GAV-Service.ch
GAV-Service.ch Logo Unia

Unia Vertrag CCL Fox Town Factory Stores, Mendrisio

Hinweis

Diese Version existiert nicht in deutscher Sprache.
Aus diesem Grund erscheinen nicht übersetzte Texte in ihrer Originalsprache.

Version des GAV

Gesamtarbeitsvertrag: ab 01.01.2017
Allgemeinverbindlicherklärung: (keine Angaben)

Kriterienauswahl (51 von 51)

GAV-Übersicht

Stammdaten

GAV-TypBrancheVerantwortliche/r für den GAVAnzahl unterstellter ArbeitnehmerInnenAnzahl unterstellter Betriebe

Geltungsbereiche

Kurzinfo Geltungsbereichörtlicher Geltungsbereichbetrieblicher Geltungsbereichpersönlicher Geltungsbereichallgemeinverbindlich erklärter örtlicher Geltungsbereichallgemeinverbindlich erklärter betrieblicher Geltungsbereichallgemeinverbindlich erklärter persönlicher Geltungsbereich

Vertragsdauer

automatische Vertragsverlängerung / Verlängerungsklausel 

Auskünfte

Auskünfte / Bezugsadresse / paritätische Kommission 

Sozialpartnerschaft

Vertragspartner

ArbeitnehmervertretungArbeitgebervertretung

paritätische Organe

VollzugsorganeFonds

Mitwirkung

Freistellung für VerbandstätigkeitMitwirkungsbestimmungen (Betriebskommissionen, Jugendkommissionen, usw.)Schutzbestimmungen von Gewerkschaftsdelegierten und von Mitgliedern der Personal- / BetriebskommissionenSoz. Massnahmen / Sozialpläne / Massenentlassungen / Erhaltung v. Arbeitsplätzen

Konfliktregelungen

SchlichtungsverfahrenFriedenspflichtKaution
GAV-Details gemäss Kriterienauswahlnach oben

GAV-Übersicht

Stammdaten

GAV-Typ

CCL aziendali

Branche

Commercio al dettaglio (centri commerciali compresi)

Verantwortliche/r für den GAV

Gargantini Giangiorgio / Francesca Scalise

Geltungsbereiche

örtlicher Geltungsbereich

CCL aziendali (Centro Fox Town, Mendrisio)

betrieblicher Geltungsbereich

Il presente contratto si applica a tutte le ditte ubicate nel Centro Fox Town di Mendrisio.

persönlicher Geltungsbereich

Il presente contratto si applica a tutto il personale di vendita delle ditte ubicate nel Centro Fox Town di Mendrisio e ad altre figure professionali che svolgono la loro attività in misura preponderante sulla superficie di vendita del Centro Fox Town (es.: responsabili di negozio, gerenti, magazzinieri, addetti a servizi vari, ecc.) ad eccezione dei dipendenti che esercitano una funzione dirigente superiore, con un salario annuo di almeno fr. 85'000.-

Il personale, occupato a tempo parziale, è soggetto proporzionalmente a tutte le disposizioni e prestazioni previste dal presente contratto.

Articolo 2.1, 2.2

Auskünfte

Auskünfte / Bezugsadresse / paritätische Kommission

Francesca Scalise
091 611 17 15
francesca.scalise@unia.ch

Arbeitsbedingungen

Lohn und Lohnbestandteile

Löhne / Mindestlöhne

Dal 1° gennaio 2017, i salari minimi sono i seguenti:

Classificazione e stipendiTempo di servizioSalari minimi contrattuali
Impiegato/a del commercio al dettaglio (Diploma di 3 anni)sino a 1 anno di esperienza lavorativa nella professioneCHF 3'993.--
sino a 2 anni di esperienza lavorativa nella professioneCHF 4'157.--
sino a 3 anni di esperienza lavorativa nella professioneCHF 4'265.--
Assistente del commercio al dettaglio (Diploma di 2 anni)sino a 1 anno di esperienza lavorativa nella professioneCHF 3'841.--
sino a 2 anni di esperienza lavorativa nella professioneCHF 3'937.--
sino a 3 anni di esperienza lavorativa nella professioneCHF 4'157.--
Assistente del commercio al dettaglio non qualificato/a (Senza diploma)nel 1° anno di servizioCHF 3'667.--
nel 2° anno di servizioCHF 3'776.--
con esperienza lavorativa nella professione di almeno 5 anniCHF 4'157.--
Store ManagerCHF 4'765.--

Adeguamenti salariali 2017

Lohnerhöhung

2017:
I salari effettivi – individuali superiori ai minimi dovranno essere aumentati di almeno CHF 30.-- mensili rispetto all’anno 2016.

Articolo 18.3 e adeguamenti salariali 2017

Jahresendzulage / 13. Monatslohn / Gratifikation / Dienstaltersgeschenke

Il dipendente ha diritto alla tredicesima mensilità, la quale dev’essere versata nel mese di dicembre, entro il giorno 20.

Articolo 20

Kinderzulagen

Il lavoratore ha diritto agli assegni per i figli, secondo le disposizioni della legislazione cantonale.

Articolo 21

Lohnzuschläge

Überstunden / Überzeit

Le ore straordinarie devono essere retribuite in denaro o in congedo pagato.
Ore straordinarie diurne (ore 06.00-20.00): supplemento di 25%

Articolo 13.1

Nachtarbeit / Wochenendarbeit / Abendarbeit

Sorta di lavoroSupplemento
Ore straordinarie notturne (ore 20.00-06.00)50%
Ore straordinarie domenicali e festive100%

Articolo 13.1

Arbeitszeit und freie Tage

Arbeitszeit

La durata settimanale del lavoro è fissata in 40 ore settimanali, ripartite su 5 giorni.

In considerazione del permesso di apertura domenicale del Centro FoxTown e in osservanza alla Legge sul Lavoro, il personale potrà essere occupato per 2 domeniche al mese. Secondo il principio dell’alternanza del lavoro domenicale ogni dipendente può essere impiegato una domenica ogni due settimane; non è consentito lavorare tre domeniche consecutive.

Di principio è vietato il lavoro su chiamata (il lavoro effettuato per tramite delle agenzie interinali è ritenuto tale) ed è consentito solo in casi particolari e dopo approvazione della Commissione Paritetica.

Articolo 8, 12.1 e 14

Ferien

Categoria d'etàNumero di giorni di vacanze
giovani e gli apprendisti sino ai 20 anni di età5 settimane
dal 20° anno di servizio6 settimane
dal compimento dei 50 anni di età6 settimane
gli altri5 settimane

Articolo 15

bezahlte arbeitsfreie Tage (Absenzen)

OccasioneGiorni compensati
morte del coniuge, di figli propri, del padre o della madre3 giorni
morte di altri membri della famiglia, viventi in comunione domestica con il dipendente3 giorni
morte del nonno o della nonna, del suocero o della suocera, di un fratello o di una sorella2 giorni
morte di un cognato/a1 giorno
matrimonio5 giorni
nascita di un figlio3 giorni
trasloco della propria economia domestica1 giorno
visita di reclutamento2 giorni
ispezione delle armi dell'equipaggiamento, proscioglimenti1 giorno
corsi professionali2 giorni
congedo per delegati sindacali FoxTown2 giorni

Articolo 16

bezahlte Feiertage

I giorni festivi infrasettimanali riconosciuti, previsti dall’art. 17 del CCL (Capodanno, Epifania, Lunedì di Pasqua, 1° Maggio, Ascensione, 1° Agosto, Assunzione, Ognissanti, Natale, Santo Stefano) che cadono durante le vacanze danno diritto a un equivalente congedo supplementare.
Non essendo la domenica di Pasqua equiparata ad un giorno festivo riconosciuto, il giorno di chiusura del Centro può essere conteggiato come giorno di libero.

Articolo 15.4 e 17.1

Bildungsurlaub

Il datore di lavoro s’impegna a favorire l’aggiornamento professionale dei dipendenti, facilitandone la partecipazione a corsi di formazione e riconoscendo loro almeno 2 giornate pagate l’anno per tale scopo.

Articolo 31

Lohnausfallentschädigungen

Krankheit / Unfall

E’ facoltà del datore di lavoro stipulare un’assicurazione collettiva per indennità giornaliera di malattia che preveda una prestazione differita di 30 giorni; tuttavia, in tale evenienza, esso dovrà prendere a suo carico l’80% del salario perso durante i 30 giorni di differimento. La durata massima delle prestazioni è di 720 giorni, entro un periodo di 900 giorni consecutivi.

Articolo 22

Mutterschafts- / Vaterschafts- / Elternurlaub

-In caso di assenza per gravidanza e parto è assicurato alle puerpere un congedo maternità pagato dell’80% dello stipendio, per la durata complessiva di 16 settimane, di cui almeno 14 dopo il parto.
-Il padre ha diritto a 3 giorni pagati.

Articolo 16 e 23

Militär- / Zivil- / Zivilschutzdienst

In caso di servizio militare o di protezione civile obbligatori, il dipendente ha diritto alle seguenti prestazioni:

Tipo di servizio% del salario
Scuola reclutecelibi senza obblighi di assistenza60% del salario
ai coniugati e ai celibi con obblighi di assistenza80% del salario
Altri corsifino a 4 settimane100% dello stipendio

Articolo 25

Beiträge

Paritätische Fonds / Vollzugsbeiträge / Weiterbildungsbeiträge

-Le persone che hanno un'attività lavorativa superiore al 50%: CHF 18.- mensili (CHF 216.-- annui)
-Le persone che sono occupati fino ad un massimo del 50%: CHF 9.-

Articolo 6.1

Arbeits- / Diskriminierungsschutz

Anti-Diskriminierungsbestimmungen

Nessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legale

Gleichstellung allg. / Lohngleichheit / Vereinbarkeit Beruf und Familie / Sexuelle Belästigung

Nessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legale

Arbeitssicherheit / Gesundheitsschutz

Nessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legale

Lehrlinge / Angestellte bis 20 Jahre

Dal 1° gennaio 2017 le retribuzioni mensili minime sono:

Venditore:
nel 1° anno di tirocinio Fr. 649.--
nel 2° anno di tirocinio Fr. 856.--

Impiegati di vendita:
nel 1° anno di tirocinio Fr. 649.--
nel 2° anno di tirocinio Fr. 856.--
nel 3° anno di tirocinio Fr. 1'136.--

Gli apprendisti hanno diritto alla 13a mensilità.
Gli apprendisti non sono soggetti al Contributo di solidarietà.

Adeguamenti salariali 2017; allegato

Kündigung

Kündigungsfrist

Anno di servizioDisdetta
durante il periodo di prova7 giorni
nel primo anno di servizio1 mese
dal secondo al nono anno di servizio incluso2 mesi
dal decimo anno in poi3 mesi

Articolo 9.1

Kündigungsschutz

La protezione dalla disdetta abusiva è accordata sulla base dell’art. 336 e seguenti del CO.

Articolo 9.4

Sozialpartnerschaft

Vertragspartner

Arbeitnehmervertretung

OCST – Organizzazione Cristiano Sociale Ticinese
Sindicato Unia
SIC Ticino – Società degli impiegati del commercio
SIT – Sindacati Indipendenti Ticinesi

Arbeitgebervertretung

Tarchini FoxTown SA

paritätische Organe

Vollzugsorgane

Allo scopo di vigilare sull’applicazione e l’interpretazione del presente CCL, giusta l’art. 357a-b del CO, le parti contraenti istituiscono una Comissione Paritetica (C.P.F.) composta da sei membri, di cui tre rappresentanti dei negozi presenti nel centro e tre rappresentanti delle organizzazioni sindacali contraenti maggiormente rappresentative presso il Centro e da sei supplenti (tre per parte).

La presidenza della Commissione Paritetica viene assunta da un rappresentante sindacale membro della Commissione Paritetica, mentre la Segreteria, viene gestita dai rappresentanti dei negozianti (Tarchini FoxTown SA).

Alla C.P.F. in particolare incombono i seguenti compiti:
-vigilare sulla corretta applicazione e interpretazione del CCL
-procedere di propria iniziativa, o su segnalazione, a controlli aziendali sull’applicazione del CCL
-fungere da organo conciliativo per tutte le questioni riguardanti i rapporti tra i negozi firmatari e il rispettivo personale (assegnazione di classi salariali ecc.)
-incentivare la partecipazione a corsi di perfezionamento professionale
-risolvere eventuali divergenze di carattere generale che dovessero sorgere sull’interpretazione del CCL
-applicare le sanzioni per eventuali infrazioni alle disposizioni contrattuali, ritenuto un minimo di fr. 500.- ed un massimo di fr. 5000.-
-costituire il Collegio Arbitrale di cui agli artt. 3.3, 5.1 e 5.2 del CCL.

Articolo 3

Mitwirkung

Schutzbestimmungen von Gewerkschaftsdelegierten und von Mitgliedern der Personal- / Betriebskommissionen

Durante il periodo nel quale il dipendente è nominato rappresentante dei salariati in una commissione aziendale o in un’istituzione legata all’impresa e il datore di lavoro non può provare che aveva un motivo giustificato di disdetta.

Articolo 9.4

Konfliktregelungen

Schlichtungsverfahren

Nessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legale

Friedenspflicht

Nessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legale

Kaution

Nessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legale

Dokumente und Links  nach oben
» CCL Fox Town Factory Stores, Mendrisio 2016 (237 KB, PDF)
» Fox Town tabella salariale 2016 (19 KB, PDF)
» Adeguamenti salariali 2017 (72 KB, PDF)

Export nach oben
» PDF Dokument
» Excel Datei herunterladen
 

    Sie haben zur Zeit keine GAV-Versionen in Ihrer Merkliste.


Unia Home


Produktion (Version 5.4.2)