Vertragsdaten
Gesamtarbeitsvertrag:
ab 01.01.2016
bis 31.12.2016
Örtlicher Geltungsbereich
S'applique à l'ensemble du territoire du Canton de Vaud.
Article 2
Article 2
Betrieblicher Geltungsbereich
S'applique aux employeurs de bureaux d'architecture, d'urbanisme, d'ingénieurs civils, ainsi qu'aux bureaux d'ingénierie technique membres de l'Union patronale des ingénieurs et architectes vaudois (UPIAV). Elle s'applique également aux employeurs non membres qui auront, par contrat individuel, soumis leurs relations de travail à la présente convention.
Article 2
Article 2
Persönlicher Geltungsbereich
S'applique aux travailleurs et travailleuses occupés dans les bureaux d'architecture, d'urbanisme, d'ingénieurs civils, ainsi que dans les bureaux d'ingénieurerie technique.
Article 2
Article 2
Automatische Vertragsverlängerung / Verlängerungsklausel
La convention se renouvelle par tacite reconduction pour une année et ainsi de suite d'année en année, sauf dénonciation par une des association contractante, trois mois avant son échéance (31 décembre 2016), par lettre signature.
Article 40
Article 40
Kontakt paritätische Organe
Unia Vaud:
Pietro Carobbio
021 310 66 16
pietro.carobbio@unia.ch
Pietro Carobbio
021 310 66 16
pietro.carobbio@unia.ch
Kontakt Arbeitnehmervertretung
Unia Vaud:
Pietro Carobbio
021 310 66 16
pietro.carobbio@unia.ch
Pietro Carobbio
021 310 66 16
pietro.carobbio@unia.ch
Kontakt Arbeitgebervertretung
Unia Vaud:
Pietro Carobbio
021 310 66 16
pietro.carobbio@unia.ch
Pietro Carobbio
021 310 66 16
pietro.carobbio@unia.ch
Löhne / Mindestlöhne
Formation | après la formation par mois | aprés la formation par an | après 3 ans de pratique par mois | après 3 ans de pratique par an | après 6 ans de pratique par mois | aprés 6 ans de pratique par an |
---|---|---|---|---|---|---|
Dessinateur | CHF 4'063.-- | CHF 48'756.-- | CHF 4'670.-- | CHF 56'040.-- | CHF 5'382.-- | CHF 64'584.-- |
Technicien ES REG C ou équivalent | CHF 4'558.-- | CHF 54'696.-- | CHF 5'219.-- | CHF 62'628.-- | CHF 5'904.-- | CHF 70'848.-- |
Architecte et ingénieur REG B ou équivalent | CHF 5'053.-- | CHF 60'636.-- | CHF 5'768.-- | CHF 69'216.-- | CHF 6'425.-- | CHF 77'100.-- |
Architecte et ingénieur REG A ou équivalent | CHF 5'658.-- | CHF 67'896.-- | CHF 6'374.-- | CHF 76'488.-- | CHF 7'030.-- | CHF 84'360.-- |
Apprentis - année | rémunération |
---|---|
1ère année | CHF 575.-- |
2ème année | CHF 775.-- |
3ème année | CHF 1'025.-- |
4ème année | CHF 1'325.-- |
Articles 27 et 28
Lohnkategorien
Dessinateur et dessinatrices (les porteurs d'un CFC ou les personnes reconnues selon l'article 41 de la Loi Fédérale sur la formation professionnelle)
Techniciens ES - REG C ou équivalents
Architectes ou ingénieurs - REG B ou équivalents: Les titulaires de diplôme d'une Ecole technique supérieure (ETS) ou d'une Haute école spécialisée (HES) reconnue par la Confédération et ne remplissant pas les conditions pour l'obtention du REG A (Bachelor HES ou Master sans 3 ans de pratique ou équivalents).
Architectes ou ingénieurs – RAGA A ou équivalents : Les titulaires de l'EPFL, de l'EPFZ, de l'Ecole d'architecture de l'Université de Genève, de l’Université de la Suisse italienne, d’une Haute Ecole Spécialisée (HES) ou encore porteurs d'un diplôme reconnu équivalant, pouvant justifier de 3 ans de pratique professionnelle.
Article 10
Techniciens ES - REG C ou équivalents
Architectes ou ingénieurs - REG B ou équivalents: Les titulaires de diplôme d'une Ecole technique supérieure (ETS) ou d'une Haute école spécialisée (HES) reconnue par la Confédération et ne remplissant pas les conditions pour l'obtention du REG A (Bachelor HES ou Master sans 3 ans de pratique ou équivalents).
Architectes ou ingénieurs – RAGA A ou équivalents : Les titulaires de l'EPFL, de l'EPFZ, de l'Ecole d'architecture de l'Université de Genève, de l’Université de la Suisse italienne, d’une Haute Ecole Spécialisée (HES) ou encore porteurs d'un diplôme reconnu équivalant, pouvant justifier de 3 ans de pratique professionnelle.
Article 10
Lohnerhöhung
Pour information:
Adaptation automatique sur la base de l'indice suisse des prix à la consommation, sauf si l'inflation annuelle dépasse 5%.
Article 27
Adaptation automatique sur la base de l'indice suisse des prix à la consommation, sauf si l'inflation annuelle dépasse 5%.
Article 27
Kinderzulagen
Allocations pour enfant | Montant |
---|---|
enfant jusqu'à l'age de fin de la scolarité obligatoire | CHF 230.-- |
enfant aux étude ou en apprentissage (jusqu'à l'age de 25 ans) | CHF 300.-- |
enfant incapable de travailler par suite de maladie, d'accident, d'infirmité (jusqu'à l'age de 20 ans) | CHF 300.-- |
allocation de naissance | CHF 1'800.-- |
supplément dès le troisième enfant | CHF 140.-- |
Articles 36
Nachtarbeit / Wochenendarbeit / Abendarbeit
Est réputé nuit le temps compris entre 20h00 et 6h00. Supplément de salaire de 50%.
Les heures de travail effectuées le dimanche ou un jour férié font l'objet d'un supplément de salaire de 100%.
Articles 17 et 18
Les heures de travail effectuées le dimanche ou un jour férié font l'objet d'un supplément de salaire de 100%.
Articles 17 et 18
Spesenentschädigung
Les dépenses effectives de déplacement sont remboursées.
L'utilisation du propre véhicule est indemniser CHF -.40/km pour une motocyclette, CHF -.60/km pour une automobile.
Article 29
L'utilisation du propre véhicule est indemniser CHF -.40/km pour une motocyclette, CHF -.60/km pour une automobile.
Article 29
Normalarbeitszeit
41 heures par semaine
Article 15.1
Article 15.1
Überstunden / Überzeit
Sont considérées comme heures suppl. les heures dépassant la durée normale de travail du bureau.
L'employeur est tenu de rétribuer les heures de travail suppl. qui ne sont pas compensées par un congé en versant le salaire normal majoré de 25%.
Article 16
L'employeur est tenu de rétribuer les heures de travail suppl. qui ne sont pas compensées par un congé en versant le salaire normal majoré de 25%.
Article 16
Ferien
âge | jours de vacances |
---|---|
moins de 20 ans | 25 jours |
moins de 50 ans | 20 jours |
plus de 50 ans | 25 jours |
apprenti | 25 jours |
Article 26
Bezahlte arbeitsfreie Tage (Absenzen)
congés payés spéciaux | jours |
---|---|
mariage propre | 3 jours |
naissance d'un enfant | 1 jour |
adoption d'un enfant | 1 jour |
décès d'un membre de la famille | 1-2 jours |
inspection militaire | 0.5-1 jour |
déménagement de son propre ménage | 1.5 jour |
maladie d'un enfant | 3 jours par année civile |
Articles 23.1 + 25
Bezahlte Feiertage
1er janvier, 2 janvier, Vendredi Saint, Lundi de Pâques, Ascension, Lundi de Pentecôte, 1er août, Lundi du Jeûne Féderal, Noël
Article 19
Article 19
Bildungsurlaub
Chaque travailleur et travailleuse peut bénéficier d'au moins 3 jours de formation par année civile pour lesquels il ou elle n'est tenu/e à la compensation que de la moitié au plus du temps de travail consacré à cette formation.
Article 9.5
Article 9.5
Krankheit
Maladie:
Indémnité journalière au moins 80% du salaire. Les premiers 30 jours à 100%. Ceci pendant 720 jours au cours d'une période de 900 jours consécutifs.
Accident:
Indémnité journalière au moins 80% du salaire (selon la Loi Fédérale sur l'assurance-accidents).
Articles 33 et 34
Indémnité journalière au moins 80% du salaire. Les premiers 30 jours à 100%. Ceci pendant 720 jours au cours d'une période de 900 jours consécutifs.
Accident:
Indémnité journalière au moins 80% du salaire (selon la Loi Fédérale sur l'assurance-accidents).
Articles 33 et 34
Unfall
Maladie:
Indémnité journalière au moins 80% du salaire. Les premiers 30 jours à 100%. Ceci pendant 720 jours au cours d'une période de 900 jours consécutifs.
Accident:
Indémnité journalière au moins 80% du salaire (selon la Loi Fédérale sur l'assurance-accidents).
Articles 33 et 34
Indémnité journalière au moins 80% du salaire. Les premiers 30 jours à 100%. Ceci pendant 720 jours au cours d'une période de 900 jours consécutifs.
Accident:
Indémnité journalière au moins 80% du salaire (selon la Loi Fédérale sur l'assurance-accidents).
Articles 33 et 34
Mutterschafts- / Vaterschafts- / Elternurlaub
congé paternité: 1 jour
Article 25
Article 25
Militär- / Zivil- / Zivilschutzdienst
service miltaire | montant du salaire |
---|---|
inspection, cours de rép. ou cours assimilés jusqu'à 1 mois | 100% (pour le personnel régulier) |
école de recrue ou carporal | 40% pour les célibataire, 80% pour les mariés |
Article 24
Lernende
Subordination CCT:
Les apprentis sont soumis à la CCT.
Salaires:
Vacances (droit protégé par la loi):
- Vacances employé-e-s < 20 ans révolus : 25 jours
- Congé-jeunesse (de moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire) : 5 jours de congés de formation
Articles 2.2, 26 et 28; CO 329a+e
Les apprentis sont soumis à la CCT.
Salaires:
Apprentis - année | rémunération |
---|---|
1ère année | CHF 575.-- |
2ème année | CHF 775.-- |
3ème année | CHF 1'025.-- |
4ème année | CHF 1'325.-- |
Vacances (droit protégé par la loi):
- Vacances employé-e-s < 20 ans révolus : 25 jours
- Congé-jeunesse (de moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire) : 5 jours de congés de formation
Articles 2.2, 26 et 28; CO 329a+e
Junge Arbeitnehmende
Subordination CCT:
Les apprentis sont soumis à la CCT.
Salaires:
Vacances (droit protégé par la loi):
- Vacances employé-e-s < 20 ans révolus : 25 jours
- Congé-jeunesse (de moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire) : 5 jours de congés de formation
Articles 2.2, 26 et 28; CO 329a+e
Les apprentis sont soumis à la CCT.
Salaires:
Apprentis - année | rémunération |
---|---|
1ère année | CHF 575.-- |
2ème année | CHF 775.-- |
3ème année | CHF 1'025.-- |
4ème année | CHF 1'325.-- |
Vacances (droit protégé par la loi):
- Vacances employé-e-s < 20 ans révolus : 25 jours
- Congé-jeunesse (de moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire) : 5 jours de congés de formation
Articles 2.2, 26 et 28; CO 329a+e
Kündigungsfrist
période | temps de résiliation |
---|---|
temps d'essai du premier mois | 1 semaine |
temps d'essai du second mois | 2 semaines |
pendant la première année | 1 mois |
dès la deuxième année | 2 mois |
dès la dixième année | 3 mois |
Article 12
Arbeitnehmervertretung
Syndicat Unia
UIADE (Union des Architectes et Ingénieurs Diplômés)
UIADE (Union des Architectes et Ingénieurs Diplômés)
Arbeitgebervertretung
UPIAV (Union Patronale des Ingénieurs et Architecte Vaudois)
Paritätische Fonds
Le Fonds paritaire est géré par le Conseil Paritaire. Les modalités sont définis dans un réglement séparé.
Article 38
Article 38
Aufgaben paritätische Organe
Conseil Paritaire. Il comprend trois commissions permanentes:
-la Commission des Affaires Sociales (CAS)
-la Commission de Formation et d'information Professionnelle (CFIP)
-la Commission de Prévoyance Professionnelle (CPP)
La Commission des Affaires Sociales est l'organe de conciliation, selon l'article 39.2.
La Commission de Formation et d'information Professionnelle traite les tâches liées à la formation continue.
La Commission de Préyoyance Professionnelle gère le plan de prévoyance professionnelle des bureaux d'architectes et d'ingénieurs vaudois auprès du Fonds Interprofessionnel de Prévoyance (FIP).
Articles 38 et 39
-la Commission des Affaires Sociales (CAS)
-la Commission de Formation et d'information Professionnelle (CFIP)
-la Commission de Prévoyance Professionnelle (CPP)
La Commission des Affaires Sociales est l'organe de conciliation, selon l'article 39.2.
La Commission de Formation et d'information Professionnelle traite les tâches liées à la formation continue.
La Commission de Préyoyance Professionnelle gère le plan de prévoyance professionnelle des bureaux d'architectes et d'ingénieurs vaudois auprès du Fonds Interprofessionnel de Prévoyance (FIP).
Articles 38 et 39
Schlichtungsverfahren
Les litiges individuels concernant l'application de la convention peuvent être soumis à la commission des affaires sociale instituée au sein du Conseil Paritaire.
En cas de conflit collectif, les parties peuvent ouvrir une procédure de conciliation auprès de l'Office cantonale compétent.
Article 39
En cas de conflit collectif, les parties peuvent ouvrir une procédure de conciliation auprès de l'Office cantonale compétent.
Article 39