CCL Holcim Svizzera SA

Vertragsdaten
Gesamtarbeitsvertrag: ab 01.01.2017
Get As PDF
Lohngleichheit / Vereinbarkeit Beruf und Familie
10070
La Holcim Svizzera si impegna a combattere le molestie sessuali sul lavoro. Per molestie sessuali si intende qualsiasi azione a sfondo sessuale non gradita dalla controparte.

La Holcim Svizzera promuove le pari opportunità fra tutti i collaboratori, in particolare per quanto riguarda le assunzioni, l’assegnazione dei compiti, la messa a punto delle condizioni di lavoro, la retribuzione, la formazione professionale e il perfezionamento, le promozioni e i licenziamenti e si impegna a prevenire qualsiasi discriminazione in base al sesso, alla provenienza, alla religione e al colore della pelle.

Articolo 7 (regolamento di assunzione)
Schutz der Persönlichkeit 
10070
La Holcim Svizzera tutela e rispetta la personalità del collaboratore, riservando particolare attenzione alla salute. La Holcim Svizzera si impegna a creare fra i col laboratori un clima di rispetto reciproco e di tolleranza che escluda discriminazioni, pregiudizi, molestie sessuali e danni alla salute. Onde prevenire il mobbing sul posto di lavoro, la Holcim Svizzera promuove una cultura di comunicazione franca e serena. Per mobbing si intende l’instaurazione di situazioni conflittuali sul lavoro che mettono costantemente e per lunghi periodi in seria difficoltà il singolo o il superiore.

La Holcim Svizzera promuove le pari opportunità fra tutti i collaboratori, in particolare per quanto riguarda le assunzioni, l’assegnazione dei compiti, la messa a punto delle condizioni di lavoro, la retribuzione, la formazione professionale e il perfezionamento, le promozioni e i licenziamenti e si impegna a prevenire qualsiasi discriminazione in base al sesso, alla provenienza, alla religione e al colore della pelle.

Articolo 7 (regolamento di assunzione)
Sexuelle Belästigung
10070
La Holcim Svizzera si impegna a combattere le molestie sessuali sul lavoro. Per molestie sessuali si intende qualsiasi azione a sfondo sessuale non gradita dalla controparte.

La Holcim Svizzera promuove le pari opportunità fra tutti i collaboratori, in particolare per quanto riguarda le assunzioni, l’assegnazione dei compiti, la messa a punto delle condizioni di lavoro, la retribuzione, la formazione professionale e il perfezionamento, le promozioni e i licenziamenti e si impegna a prevenire qualsiasi discriminazione in base al sesso, alla provenienza, alla religione e al colore della pelle.

Articolo 7 (regolamento di assunzione)
Lernende
10070
Applicazione CCL:
La CCL non si applica ai apprendisti.

Vacanze:
- Collaboratori giovani e apprendisti fino al compimento del 20° anno di età: 27 giorni
- congedo giovanile (fino a 30 anni di età, per svolgere del volontariato nel campo delle attività giovanili, senza diritto alla retribuzione): 5 giorni di formazione supplementari

Articoli 1 e 17.1 (regolamento di assunzione); 329a+e CO
Junge Arbeitnehmende
10070
Applicazione CCL:
La CCL non si applica ai apprendisti.

Vacanze:
- Collaboratori giovani e apprendisti fino al compimento del 20° anno di età: 27 giorni
- congedo giovanile (fino a 30 anni di età, per svolgere del volontariato nel campo delle attività giovanili, senza diritto alla retribuzione): 5 giorni di formazione supplementari

Articoli 1 e 17.1 (regolamento di assunzione); 329a+e CO
Arbeitssicherheit / Gesundheitsschutz
10070
In caso di malattia o infortunio non professionale la Holcim Svizzera, per quanto l’evento non sia stato causato intenzionalmente o per negligenza grave, garantisce al collaboratore il salario pieno per 1 a 6 mesi, conformemente all'anno di servizio; dopo 80% del salario durante 730 giorni.

La Holcim Svizzera si impegna a garantire posti di lavoro sicuri, a creare un ambiente di lavoro privo di rischi per collaboratori, visitatori e imprese esterne. Il collaboratore si impegna da parte sua al rispetto di tutte le norme concernenti la sicurezza sul lavoro, la tutela dell’ambiente e della salute. Egli supporta la Holcim Svizzera negli sforzi volti a creare posti di lavoro sicuri. Egli elimina, dove possibile, rischi accertati e comunica al proprio superiore eventuali anomalie che possano in una qualsiasi forma
compromettere la sicurezza o le condizioni ambientali nello stabilimento. Il collaboratore non deve esporre al pericolo né sé stesso né altri. Questo vale in particolare per quanto riguarda il consumo di bevande alcoliche o di altri prodotti inebrianti.

Articoli 8 e 25.2 (regolamento di assunzione)
Bezahlte Feiertage
10070
Le festività vengono fissate ogni anno sulla base delle consuetudini locali.

Articolo 16.4 (regolamento di assunzione)
Ferien
10070
Categoria d'etàVacanze
collaboratori giovani e apprendisti fino al compimento del 20° anno di età27 giorni
fino al 49° anno di età25 giorni
A partire dal 50° anno compiuto o al raggiungimento dei 20 anni di servizio30 giorni
Categoria B (Quadri27 giorni

Articolo 17.1 (regolamento di assunzione)
Bezahlte arbeitsfreie Tage (Absenzen)
10070
OccasioneGiorni compensati
Matrimonio3 giorni
Matrimonio di un figlio1 giorno
Nascita di un figlio5 giorni per i padri (su espressa richiesta puo' avere ulteriori 5 giorni di congedo pagati al 80% del salario)
Morte del partner di figli o genitori3 giorni
Morte di nonni, suoceri, fratelli, sorelle, nipoti, cognati, nuore e generi1 giorno
Ispezione militare1 giorno
Reclutamento, conclusione del servizio militare1 giorno
Cambiamento di abitazione1 giorno
Malattia di un figlio che vive sotto lo stesso tetto, o di un partner dimostrino, in modo credibile, di non avere nessuno che si possa occuparsi di tali personeun massimo di 5 giorni l’anno
Adempimento dei diritti civili, testimonianza al tribunale, convocazioni ufficialitempo necessario
Per partecipare a un funerale di persone caretempo necessario

Articolo 16 (regolamento di assunzione)
Kündigungsfrist
10070
Anno di servizioTermine di Disdetta
Durante il periodo di prova (3 mesi)7 giorni
Nel primo anno di servizio1 mese
a partire dal secondo anno di serivzio3 mesi
per la categoria B6 mesi

Articolo 6.3 (regolamento di assunzione)
Dienstaltersgeschenke
10070
Tredicesima mensilità:
Il collaboratore ha diritto alla tredicesima mensilità, questa è corrisposta a fine anno.

Premi per anzianità di servizio:
Essi sono così articolati:
Anni di servizioPremio per anzianità di servizio (salario mensile; sono esclusi: la gratifica, i bonus, i premi, le indennità per lavoro a turno o altro)
101/3
152/3
201
251
301
351
401
451
Se la realtà lavorativa lo consente, il collaboratore, di comune accordo con il suo superiore, potrà compensare il regalo per anzianità di servizio in toto o in parte con ferie pagate:
- 1/3 di mensilità equivale a 7 giorni lavorativi
- 2/3 di mensilità equivale a 14 giorni lavorativi
- 1 mensilità equivale a 22 giorni lavorativi

Articoli 18.2 e 21 (regolamento di assunzione)
Löhne / Mindestlöhne
10070
Salari minimi (dal 2014, dal 20° anno d’età):
CategoriaSalario minimo
Qualificati CHF 5'607.-- il mese
Semi-qualificati CHF 4'969.-- il mese
Non qualificati CHF 4'537.-- il mese

Per i restanti dipendenti (cementifici) i salari minimi sopraccitati valgono dal 25° anno d’età per i l avoratori qualificati, dal 23° anno d’età per i lavoratori semi-qu alificati e dal 20° anno d’età per i lavoratori non qualificati.

Articolo 3 e convenzione salari 2014/ 2016
Lohnerhöhung
10070
2018:
Aumento salariale per i collaboratori aziendali come pure ai quadri di base dei settori produzione cemento, aggregati e calcestruzzi:
- aumento generale del 0.4%
- aumento individuale del 0.6% della massa salariale

2017
- aumento generale dei salari del 0.3%
- aumento individuale del 0.7%

2016:
- Vi sarà un aumento generale dei salari del 0.3%
- premio unico di CHF 170.--

2014:
- Vi sarà un aumento generale dei salari del 0.4%.
- Un ulteriore 0.6% di incremento della massa salariale verrà utilizzato per aumenti basati sul rendimento individuale.
- Salari minimi (rispetto all’anno precedente): +0.4%

Per informazione:
L’adeguamento dei salari minimi avviene nella stessa misura del generale adeguamento di salario concordato ciascun anno, in autunno, tra i contraenti del presente accordo collettivo.

Articolo 3, articolo 18 (regolamento di assunzione), accordo salariale 2018
13. Monatslohn
10070
Tredicesima mensilità:
Il collaboratore ha diritto alla tredicesima mensilità, questa è corrisposta a fine anno.

Premi per anzianità di servizio:
Essi sono così articolati:
Anni di servizioPremio per anzianità di servizio (salario mensile; sono esclusi: la gratifica, i bonus, i premi, le indennità per lavoro a turno o altro)
101/3
152/3
201
251
301
351
401
451
Se la realtà lavorativa lo consente, il collaboratore, di comune accordo con il suo superiore, potrà compensare il regalo per anzianità di servizio in toto o in parte con ferie pagate:
- 1/3 di mensilità equivale a 7 giorni lavorativi
- 2/3 di mensilità equivale a 14 giorni lavorativi
- 1 mensilità equivale a 22 giorni lavorativi

Articoli 18.2 e 21 (regolamento di assunzione)
Jahresendzulage / Provision / Bonus / Gratifikation
10070
Tredicesima mensilità:
Il collaboratore ha diritto alla tredicesima mensilità, questa è corrisposta a fine anno.

Premi per anzianità di servizio:
Essi sono così articolati:
Anni di servizioPremio per anzianità di servizio (salario mensile; sono esclusi: la gratifica, i bonus, i premi, le indennità per lavoro a turno o altro)
101/3
152/3
201
251
301
351
401
451
Se la realtà lavorativa lo consente, il collaboratore, di comune accordo con il suo superiore, potrà compensare il regalo per anzianità di servizio in toto o in parte con ferie pagate:
- 1/3 di mensilità equivale a 7 giorni lavorativi
- 2/3 di mensilità equivale a 14 giorni lavorativi
- 1 mensilità equivale a 22 giorni lavorativi

Articoli 18.2 e 21 (regolamento di assunzione)
Frühpensionierung
10070
In deroga al Regolamento delle Casse pensioni, per tutti i collaboratori appartenenti alla Cassa Pensione Holcim Svizzera l’età pensionabile è fissata a 62 anni. Il rapporto di lavoro si conclude alla fine del mese in cui il collaboratore compie il 62° anno di età senza bisogno di particolare disdetta. In caso di modifica dell’età pensionabile ordinaria, il termine di preavviso sarà di almeno tre anni. Fino al raggiungimento dell’età AVS, la Holcim Svizzera verserà ai collaboratori affiliati alla Cassa Pensione una rendita transitoria dell’importo massimo di una rendita AVS semplice.
Inoltre la Holcim Svizzera pagherà i contributi AVS ai collaboratori pensionati anticipatamente (solo per l’importo calcolato sul reddito), a meno che la persona interessata non sia altrimenti sottoposta al versamento dei contributi per reddito dal lavoro. Queste prestazioni saranno corrisposte solo se, prima del pensionamento, il rapporto di lavoro ha avuto una durata ininterrotta di almeno 10 anni. In caso di durata inferiore, le prestazioni saranno ridotte proporzionalmente. I collaboratori
impiegati a tempo parziale, ricevono la rendita transitoria analogamente alla percentuale d’impiego.

Appendice 2 (regolamento di assunzione)
Pensionsregelungen
10070
In deroga al Regolamento delle Casse pensioni, per tutti i collaboratori appartenenti alla Cassa Pensione Holcim Svizzera l’età pensionabile è fissata a 62 anni. Il rapporto di lavoro si conclude alla fine del mese in cui il collaboratore compie il 62° anno di età senza bisogno di particolare disdetta. In caso di modifica dell’età pensionabile ordinaria, il termine di preavviso sarà di almeno tre anni. Fino al raggiungimento dell’età AVS, la Holcim Svizzera verserà ai collaboratori affiliati alla Cassa Pensione una rendita transitoria dell’importo massimo di una rendita AVS semplice.
Inoltre la Holcim Svizzera pagherà i contributi AVS ai collaboratori pensionati anticipatamente (solo per l’importo calcolato sul reddito), a meno che la persona interessata non sia altrimenti sottoposta al versamento dei contributi per reddito dal lavoro. Queste prestazioni saranno corrisposte solo se, prima del pensionamento, il rapporto di lavoro ha avuto una durata ininterrotta di almeno 10 anni. In caso di durata inferiore, le prestazioni saranno ridotte proporzionalmente. I collaboratori
impiegati a tempo parziale, ricevono la rendita transitoria analogamente alla percentuale d’impiego.

Appendice 2 (regolamento di assunzione)
Überstunden / Überzeit
10070
Il lavoro straordinario viene innanzitutto compensato
con un periodo di tempo libero di eguale durata.

Per gli straordinari non compensati da tempo libero nel mese o nell’anno in cui vengono effettuati, in presenza di un orario di lavoro annuale o flessibile, questi saranno corrisposti con un
supplemento del 25%.

Il lavoro straordinario prestato da lavoratori part time viene compensato o pagato. Qualora venga corrisposto, la tariffa applicata sarà in linea di massima quella normale. Il supplemento del 25% sarà versato solo in caso di superamento dell’orario di lavoro normale da parte di un dipendente impiegato al 100%.

I collaboratori con cariche dirigenziali di tipo B (come da cifra 3) e quelli con funzioni nel servizio esterno non hanno sostanzialmente diritto a un’indennità di lavoro supplementare o straordinario né ad altra indennità ai sensi dell’appendice 1 del Regolamento di assunzione. I collaboratori interessati dal provvedimento godono di maggiore autonomia in termini di tempo e possono allestire a propria discrezione l’orario di lavoro. Nella loro retribuzione è implicito il fatto che non vengano pagati gli straordinari. Inoltre, le ore in più prestate dai collaboratori di categoria B vengono compensate con l’assegnazione di altri giorni festivi. Solo se l’orario di lavoro massimo stabilito supera il limite contemplato all’articolo 13 della Legge sul lavoro e tale sfondamento dell’orario non è
imputabile a iniziativa del collaboratore, laddove venga applicata allo stesso la Legge sul lavoro, matura un diritto al risarcimento proporzionato alla retribuzione, al salario nonché alla posizione
di cui già gode il collaboratore all’interno dell’azienda.

Articolo 16.1 (regolamento di assunzione)
Normalarbeitszeit
10070
41 ore/settimana; orario di lavoro ordinario: 2'050h/anno

Articolo 15 (regolamento di assunzione)
Nachtarbeit / Wochenendarbeit / Abendarbeit
10070
Lavoro non soggetto a turni:
Tipo de lavoroSupplemento
Lavoro de notte (20h00 - 6h00)Supplemento del 30%, a condizione che nella notte considerata si lavori per più di 15 minuti.
Lavoro del sabatoSupplemento del 20% per le ore di lavoro ordinato dal superiore
Lavoro domenicale e festivo (Dalle ore 0 alle ore 24)Supplemento del 75%

Appendice 1: articolo 3 (regolamento di assunzione)
Schichtarbeit
10070
Tipo de lavoroSupplemento
Turno di inizio e fine giornataSupplemento del 5%
Supplemento per lavoro notturno (tra le ore 22 e le ore 6)Supplemento del 20%
Lavoro domenicale e festivo (tra le ore 0 e le ore 24)Supplemento del 50%
I lavoratori destinati regolarmente ai turni dalle ore 23 alle ore 6 (almeno 24 notti per anno civile; dalle ore 23 alle ore 6)Tempo di riposo supplementare del 10%

Appendice 1 Articolo 3 (regolamento di assunzione)
Pikettdienst
10070
Tipo de lavoroSupplemento
Turno di inizio e fine giornataSupplemento del 5%
Supplemento per lavoro notturno (tra le ore 22 e le ore 6)Supplemento del 20%
Lavoro domenicale e festivo (tra le ore 0 e le ore 24)Supplemento del 50%
I lavoratori destinati regolarmente ai turni dalle ore 23 alle ore 6 (almeno 24 notti per anno civile; dalle ore 23 alle ore 6)Tempo di riposo supplementare del 10%

Appendice 1 Articolo 3 (regolamento di assunzione)
Spesenentschädigung
10070
OccasioneSpese
Viaggi di lavoro con auto di noleggioCosto effettivo
Viaggi di lavoro con veicoli privati-.75/km
Viaggi di lavoro con trasporto pubblicoCosto effettivo
Colazione (se viaggio prima delle ore 06:00CHF 7.--
Pranzo (se il luogo abituale oa casa o in una mensa non è possibile) CHF 20.--
Cena (se ritorno a casa dopo le ore 20:00)CHF 20.--

Regolamento di spese: articoli 2 e 3
Krankheit
10070
In caso di malattia o infortunio non professionale la Holcim Svizzera, per quanto l’evento non sia stato causato intenzionalmente o per negligenza grave, garantisce al collaboratore il salario pieno per 1 a 6 mesi, conformemente all'anno di servizio; dopo 80% del salario durante 730 giorni.

Articolo 25.2 (regolamento di assunzione)
Unfall
10070
In caso di malattia o infortunio non professionale la Holcim Svizzera, per quanto l’evento non sia stato causato intenzionalmente o per negligenza grave, garantisce al collaboratore il salario pieno per 1 a 6 mesi, conformemente all'anno di servizio; dopo 80% del salario durante 730 giorni.

Articolo 25.2 (regolamento di assunzione)
Mutterschafts- / Vaterschafts- / Elternurlaub
10070
Maternità:
14 settimane, 100 % del salario, 18 settimane, 100% del salario dal 2° anno di servizio.

Congedo paternità:
5 giorni (su espressa richiesta puo' avere ulteriori 5 giorni di congedo pagati al 80% del salario)

Articoli 16 e 24.3 (regolamento di assunzione)
Militär- / Zivil- / Zivilschutzdienst
10070
ServizioIndennità
Scuola reclute80%
Altri servizi100%
Servizi che nell'arco di un anno civile superano il mese e vengono retribuiti in totoconvenzione con il collaboratore inerente il prosieguo del suo impegno al termine del serivzio in oggetto

Articolo 22.3 (regolamento di assunzione)
Vollzugsbeiträge / Weiterbildungsbeiträge
10070
Regolato con la convenzione CEMSUISSE
Schlichtungsverfahren
10070
LivelloInstituzione responsabile
1° livelloTra Holcim e i diretti interessati, eventualmente con l'intervento della commissione aziendale e della locale rapresentanza sindacale
2° livelloContraenti
3° livelloufficio di conciliazione del cantone di Zurigo

Articolo 9
Sozialpläne
10070
In caso di chiusure, acquisizioni di aziende o di rami d’azienda ovvero in caso di cessione di aziende o di rami d’azienda – ai sensi dell’art. 333 risp. art. 333a CO – come pure in caso di fusioni, ai sensi della Legge sulle fusioni, i rappresentanti dei lavoratori
e partner contrattuali saranno tempestivamente informati, ossia prima della realizzazione della misura programmata.
Quando sono previste misure in ragione di cessione di aziende o di fusioni che riguardino i lavoratori, i rappresentanti delle aestranze e i partner contrattuali saranno tempestivamente consultati, ossia prima dell’adozione della decisione da parte della direzione aziendale. In tal caso, alle rappresentanze dei lavoratori e ai partner contrattuali sarà concesso un congruo termine per l’elaborazione di una presa di posizione. Il diritto all’informazione e alla consultazione – ai sensi dei precedenti capoversi a) e b) – vige anche in caso di previsione di licenziamenti per ragioni economiche, ai sensi dell’art. 335d CO (Licenziamenti collettivi). Quando, conclusa la vigente procedura di consultazione, i licenziamenti non sono evitabili mediante l’adozione di altre misure, sono da attivare immediatamente le trattative per l’adozione di un idoneo piano sociale.

Articolo 8
Friedenspflicht
10070
Per tutta la durata di validità del presente accordo, le parti s’impegnano reciprocamente all’obbligo assoluto della pace (sociale). In conseguenza di tale impegno, qualsiasi forma di lotta – quale serrata, sciopero, blocco e simili – è assolutamente da escludere.

Preambolo
Arbeitgebervertretung
10070
Holcim (Svizzera) SA
Arbeitnehmervertretung
10070
Sindacato Unia
Syna - il sindicato
Mitwirkungsbestimmungen (Betriebskommissionen, Jugendkommissionen, usw.)
10070
La Holcim rende partecipi i collaboratori ai sensi dell’articolo 48 della legge del lavoro.

Al fine di rafforzare la buona collaborazione tra la direzione aziendale e le relative maestranze e incentivare la reciproca fiducia, in ogni cementificio viene costituita una commissione aziendale, le cui funzioni, composizione (o altro) saranno specificate
in apposito regolamento. Annualmente, la direzione della Holcim (Svizzera) SA invita i rispettivi presidenti delle commissioni aziendali a un colloquio con lo scopo di discutere le loro richieste.

Articolo 6 CCL e articolo 7 (regolamento di assunzione)
Automatische Vertragsverlängerung / Verlängerungsklausel
10070
Se nessun contraente comunica disdetta nei confronti degli altri contraenti almeno sei mesi prima della scadenza contrattuale
mediante raccomandata, il contratto si rinnova tacitamente, di volta in volta, per un ulteriore anno. Contestualmente al recesso, la parte che comunica la disdetta è tenuta a indicare – per iscritto – le modifiche contrattuali che intende apportare.

Articolo 10
Örtlicher Geltungsbereich
10070
Si applica al personale aziendale dei cementifici di Holcim (Svizzera) SA così come degli impianti di calcestruzzo e ghiaie di Holcim Inerti e Calcestruzzi SA e delle società affiliate da lei controllate in maggioranza.

Articolo 1
Betrieblicher Geltungsbereich
10070
Si applica al personale aziendale dei cementifici di Holcim (Svizzera) SA così come degli impianti di calcestruzzo e ghiaie di Holcim Inerti e Calcestruzzi SA e delle società affiliate da lei controllate in maggioranza.

Articolo 1
Persönlicher Geltungsbereich
10070
Si applica a tutti i collaboratori aziendali come pure ai quadri di base dei settori Produzione Cemento, Aggregati e Calcestruzzi (esclusi però i collaboratori dei relativi uffici commerciali e tecnici, gli apprendisti, praticanti, gli impiegati a tempo parziale e il personale ausiliario non obbligatoriamente assicurati presso la SUVA contro gli infortuni non professionali).

Articolo 1
Kontakt paritätische Organe
10070
Unia:
Bruno Tanner
031 350 22 72
bruno.tanner@unia.ch
Kontakt Arbeitnehmervertretung
10070
Unia:
Bruno Tanner
031 350 22 72
bruno.tanner@unia.ch
Kontakt Arbeitgebervertretung
10070
Unia:
Bruno Tanner
031 350 22 72
bruno.tanner@unia.ch
Archivierte Versionen
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
4.10070 01.01.2017 10.07.2020
4.10070 01.01.2017 15.06.2021
4.9426 01.01.2017 11.03.2019
4.8995 01.01.2017 14.05.2018
4.8331 01.01.2017 05.12.2017
4.7960 01.01.2017 11.08.2017
4.7752 01.01.2017 06.03.2017
4.7487 01.01.2017 01.01.2017
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
3.7485 01.01.2014 18.08.2016
3.7485 01.01.2014 15.06.2021
3.7034 01.01.2014 13.06.2016
3.6853 01.01.2014 03.02.2015
3.6131 01.01.2014 14.04.2014
3.5404 01.01.2014 01.01.2014
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
2.5402 01.01.2012 30.12.2013
2.5402 01.01.2012 15.06.2021
2.5401 01.01.2012 30.12.2013
2.5167 01.01.2012 08.07.2013
2.4626 01.01.2012 01.01.2012
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
1.5403 01.01.2011 30.12.2011
1.5403 01.01.2011 15.06.2021
1.4625 01.01.2011 19.12.2011
1.3095 01.01.2011 26.10.2011
1.2813 01.01.2011 29.06.2011
1.1547 01.01.2011 01.01.2011
1.1547 01.01.2011 31.05.2011
1.1547 01.01.2011 07.06.2011