CCNL per l'artigianato svizzero del metallo

Vertragsdaten
Gesamtarbeitsvertrag: ab 01.01.2020
Allgemeinverbindlicherklärung: ab 01.11.2020 bis 30.06.2024
Letzte Änderungen
Nuovo nel cantone di Ginevra: salario minimo a partire dal 1° gennaio 2021: CHF 23.14/ora, rispettivamente il salario orario di base ammonta a CHF 21.36 se sussiste un diritto alla tredicesima mensilità. Nuovo nel cantone di Neuchâtel: salario minimo legale a partire dal 1° gennaio 2021 a CHF 19.90/ora, rispettivamente il salario orario di base ammonta a CHF 18.37 se sussiste un diritto alla tredicesima mensilità.
Get As PDF
Bezahlte Feiertage
11320
Sono pagati otto giorni festivi all’anno e il 1° agosto. Il datore di lavoro può decidere di far recuperare le ore mancanti dovute agli ulteriori giorni festivi. Queste ore sono indennizzate con il salario orario normale.

Articolo 30
Bildungsurlaub
11320
I lavoratori sottoposti (…) hanno diritto fino a tre giorni lavorativi pagati all’anno per la formazione e il perfezionamento professionale, a condizione che dimostrino di farne uso.

Ai tre giorni lavorativi pagati all’anno per il perfezionamento professionale citati all’articolo 22.1 possono aggiungersi due giorni lavorativi supplementari per compiti speciali. Questa regolamentazione concerne i seguenti lavoratori:
a) esperti professionali;
b) membri di commissioni di vigilanza nel campo della formazione professionale;
c) lavoratori che accessoriamente sono occupati quali istruttori di apprendisti;

L’indennizzo per i corsi frequentati dai lavoratori citati all’articolo 23.1 in relazione alla loro attività, avviene tramite i contributi alle spese di applicazione e di perfezionamento professionale.

Articoli 22.1 e 23.1
Bezahlte arbeitsfreie Tage (Absenzen)
11320
Occasione Giorni compensati
Matrimonio del lavoratore3 giorni
Matrimonio di un figlio, per partecipare alla cerimonia1 giorno
Nascita di un figlio entro 2 mesi dalla nascita5 giorni
Decesso del coniuge, di un figlio o di un genitore3 giorni
Decesso di nonni, suoceri, genero, nuora, fratello o sorella (se vivevano nella stessa economia domestica del lavoratore3 giorni
In caso di decesso di nonni, suoceri, genero, nuora, fratello o sorella (se non vivevano nella stessa economia domestica)1 giorno
Arruolamento1 giorno
Esame militare preliminare1 giorno
Fondazione o trasloco della propria economia domestica, purché non sia legato a un cambiamento di datore di lavoro, al massimo 1 volta all’anno1 giorno
per la cura di famigliari malati per i quali sussiste un obbligo legale di assistenza, che vivono nella stessa economia domestica, quando la cura non possa venir organizzata altrimentifino a 3 giorni

Articolo 33
Ferien
11320
Categoria di ètaGiorni di vacanza
dopo il compimento del 20° anno d'età23
dopo il compimento del 50° anno d'età25
dopo il compimento del 60° anno d'età30
La durata delle vacanze è calcolata sulla base degli anni di età compiuti al 1° gennaio dell’anno civile per il quale le vacanze sono concesse.



Articolo 28
Lohnkategorien
11320
Categorie di lavorator
ametalcostruttore/metalcostruttrice AFC (costruzione metallica / fabbri / costruzioni in acciaio)
bmeccanici/meccaniche per macchine agricole, maniscalchi, meceanici/meccaniche di apparecchi a motore AFC
caiuto metalcostruttore/metalcostruttrice CFP
dlavoratori semiqualificati in un settore specializzato: svolgimento di lavori ripetitivi, esecuzione corretta di semplici procedure in base alle istruzioni necessarie

Articolo 37.6
Lohnerhöhung
11320

2020 (dichiarato d’obbligatorietà generale a partire dal 1° novembre 2020):
La massa salariale complessiva dei dipendenti assoggettati al contratto collettivo nazionale di lavoro al 31 dicembre 2019 subirà un aumento dell’1%. La ripartizione dell’aumento avverrà su base individuale e sarà commisurata a funzioni e prestazioni.

I datori di lavoro che hanno concesso, a decorrere dal 1° gennaio 2020, un aumento generale del salario possono computarlo sull’aumento salariale conformemente all’allegato 10 del contratto collettivo di lavoro.



Allegato 10; conferimento del carattere obbligatorio generale: II

13. Monatslohn
11320
Il lavoratore (incluso il tirocinante) riceve un’indennità del 100% del salario medio mensile calcolato sulla base della durata annuale del lavoro ai sensi dell’articolo 24.1 (senza ore straordinarie).

Articolo 38.1
Löhne / Mindestlöhne
11320

Salari minimi dal 1° gennaio 2019 (dichiarato d’obbligatorietà generale a partire dal 1° luglio 2019):
Metalcostruttore/metalcostruttrice AFC (Costruzione metallica / Lavori in ferro battuto / Costruzioni in acciaio)1

Esperienza professionale/settoriale Salario orario (40 ore) Salario orario (41 ore) Salario mensile Salario annuo
1° e 2° anno CHF 24.40 CHF 23.85 CHF 4'243.50 CHF 55'165.50
3° e 4° anno CHF 25.45 CHF 24.90 CHF 4'429.80 CHF 57'587.40
5° e 6° anno CHF 26.50 CHF 25.95 CHF 4'616.10 CHF 60'009.30
7° e 8° anno CHF 27.60 CHF 27.00 CHF 4'802.40 CHF 62'431.20
9° e 10° anno CHF 28.65 CHF 28.05 CHF 4'988.70 CHF 64'853.10
dall’11° anno CHF 29.75 CHF 29.05 CHF 5'175.-- CHF 67'275.--


Maniscalchi AFC, meccanici/meccaniche per macchine agricole AFC, meccanici/ meccaniche di apparecchi a motore AFC1

Esperienza professionale/settoriale Salario orario Salario mensile Salario annuo
1° e 2° anno CHF 22.45 CHF 4'100.-- CHF 53'300.--
3° e 4° anno CHF 23.45 CHF 4'280.-- CHF 55'640.--
5° e 6° anno CHF 24.45 CHF 4'460.-- CHF 57'980.--
7° e 8° anno CHF 25.40 CHF 4'640.-- CHF 60'320.--
9° e 10° anno CHF 26.40 CHF 4'820.-- CHF 62'660.--
dall’11° anno CHF 27.40 CHF 5'000.-- CHF 65'000.--


Lavoratori semiqualificati in un settore specializzato (Costruzione metallica / Lavori in ferro battuto / Costruzioni in acciaio)2

Esperienza professionale/settoriale Salario orario (40 ore) Salario orario (41 ore) Salario mensile Salario annuo
1° e 2° anno CHF 21.10 CHF 20.65 CHF 3'674.25 CHF 47'765.25
3° e 4° anno CHF 22.00 CHF 21.50 CHF 3'829.50 CHF 49'783.50
5° e 6° anno CHF 22.90 CHF 22.40 CHF 3'984.75 CHF 51'801.75
7° e 8° anno CHF 23.80 CHF 23.25 CHF 4'140.-- CHF 53'820.--
dal 9° anno CHF 24.70 CHF 24.15 CHF 4'295.25 CHF 55'838.25


Lavoratori semiqualificati in un settore specializzato (maniscalchi / meccanica per macchine agricole / meccanica di apparecchi a motore)2

Esperienza professionale/settoriale Salario orario Salario mensile Salario annuo
1° e 2° anno CHF 19.45 CHF 3'550.-- CHF 46'150.--
3° e 4° anno CHF 20.25 CHF 3'700.-- CHF 48'100.--
5° e 6° anno CHF 21.10 CHF 3'850.-- CHF 50'050.--
7° e 8° anno CHF 21.90 CHF 4'000.-- CHF 52'000.--
dal 9° anno CHF 22.75 CHF 4'150.-- CHF 53'950.--


Aiuto metalcostruttore/metalcostruttrice CFP1

Esperienza professionale/settoriale Salario orario (40 ore) Salario orario (41 ore) Salario mensile Salario annuo
1° e 2° anno CHF 21.40 CHF 20.95 CHF 3'726.-- CHF 48'438.--
3° e 4° anno CHF 22.30 CHF 21.80 CHF 3'881.25 CHF 50'456.25
5° e 6° anno CHF 23.20 CHF 22.70 CHF 4'036.50 CHF 52'474.50
7° e 8° anno CHF 24.10 CHF 23.55 CHF 4'191.75 CHF 54'492.75
dal 9° anno CHF 25.00 CHF 24.40 CHF 4'347.-- CHF 56'511.--


1L'esperienza professionale e settoriale vale dal 1° gennaio dell’anno successivo a quello in cui è stata terminata la formazione professionale di base.

2L’esperienza professionale e settoriale vale dal 1° gennaio dell’anno successivo a quello in cui il lavoratore compie il 20° anno d’età.

Cantone di Neuchâtel

i salari minimi si applicano, a condizione che siano superiori al salario minimo previsto dalla LEmpl (Loi cantonale neuchâteloise sur l’emploi et l’assurance-chômage).
Dal 1° gennaio 2021 il salario minimo legale nel cantone di Neuchâtel è di CHF 19.90/ora, rispettivamente salario orario di base CHF 18.37 se si ha diritto alla tredicesima mensilità. Dal 1° gennaio 2020 il salario minimo legale è di CHF 20.08 / ora. Il salario minimo nel cantone di Neuchâtel è adattato automaticamente e annualmente all’Indice nazionale dei prezzi al consumo (IPC) (indice di base agosto 2014).

Cantone di Ginevra

i salari minimi si applicano, a condizione che siano superiori al salario minimo previsto dalla loi cantonale sur l'inspection et les relations du travail (LIRT).
Dal 1° novembre 2020 il salario minimo legale è di CHF 23.-- /ora, rispettivamente il salario orario di base ammonta a CHF 21.23 se sussiste un diritto alla tredicesima mensilità.
A partire dal 1° gennaio 2021 il salario minimo legale nel cantone di Ginevra è di CHF 23.14/ora, rispettivamente il salario orario di base ammonta a CHF 21.36 se sussiste un diritto alla tredicesima mensilità. Ogni anno il salario minimo è adattato all'indice dei prezzi al consumo del mese di agosto (indice di base 1° gennaio 2018). Il salario minimo è adattato solo in caso di aumento dell'indice dei prezzi al consumo. (Appliquer le salaire minimum – République et Canton de Genève)


Articolo 36.2; Allegato 10

Lohnauszahlung
11320
Il salario è conteggiato e pagato ogni mese. Il salario è versato al lavoratore in moneta legale durante l’orario di lavoro e prima della fine del mese o versato entro lo stesso termine su un conto corrente bancario o postale. Al lavoratore deve essere consegnato un conteggio scritto, in cui sono specificati il salario, le indennità e le deduzioni.

Articolo 45
Spesenentschädigung
11320
Principio: se in seguito a un lavoro fuori sede il lavoratore deve sopportare spese per i pasti e per un alloggio conveniente, il datore di lavoro è tenuto a rimborsare queste spese.

Per lavoro fuori sede s'intende il lavoro svolto a più di 15 chilometri di strada dall'officina.
Per il vitto si applica la seguente tariffa: indennità di mezzogiorno CHF 16.--

Utilizzo del veicolo privatoIndennità
Auto CHF -.60/km
Moto fino a 125 cm3 di cilindrata CHF -.35/km
Moto oltre 125 cm3 di cilindrata CHF -.30/km

Articoli 42 e 43
weitere Zuschläge
11320
I contratti complementari possono fissare il versamento d'indennità per determinati lavori che causano inconvenienti (sporcizia, odori, pericolo, freddo, ecc.).

Articolo 44
Pikettdienst
11320
Per assicurare il servizio di riparazione, il lavoratore può essere assegnato al servizio di picchetto.



Articolo 21.9;
Nachtarbeit / Wochenendarbeit / Abendarbeit
11320
Per il lavoro notturno, dornenicale e nei giorni festivi sono corrisposti i seguenti supplementi
OrarioIndennità
Domeniche / festivi00h00-24h00100%
Esposizioni/fiere la domenica00h00-24h0050%
Lavoro notturno di meno di 25 notti per anno civile (*1)23h00-06h0050%
(*1) In caso di lavoro notturno continuativo o periodico prestato per 25 o più notti ad anno civile, i dipendenti ricevono un tempo di riposo supplementare pari al 10% del lavoro notturno effettivamente prestato.

Articoli 41.1 e 41.4
Überstunden / Überzeit
11320
Il lavoro straordinario è compensato unicamente se è stato ordinato dal datore di lavoro o dal suo rappresentante o riconosciuto in seguito come tale.

Sono considerate lavoro straordinario le ore di lavoro effettuate nell’ambito della durata annuale del lavoro, rispettivamente entro i limiti dell’orario giornaliero secondo la legge sul lavoro (dalle 06.00 alle 23.00). Il lavoro straordinario deve essere compensato con tempo libero di uguale durata nel corso dell’anno civile seguente. 100 ore all'anno possono essere retribuite senza indennità. Le ore straordinarie oltre questo limite che per motivi aziendali non possono essere compensate neanche l’anno seguente vanno retribuite con un’indennità del 25%.

Articolo 40; Regolamento relativo alle ore supplementari per i lavoratori temporanei (a prestito)
Normalarbeitszeit
11320
La durata annuale del lavoro è in media pari a 2'086 ore per il settore della forgiatura, delle metalcostruzioni, delle serramenta e delle costruzioni in acciaio e può essere aumentata a 2'138 ore (con rispettivo aumento dello stipendio reale). Per le professioni delle tecniche agricole e per i maniscalchi la durata è di 2'190 ore.

Per il conteggio delle indennità sostitutive (ad es. giorni di carenza per infortunio, malattia, vacanze, giorni festivi, ecc.) sono utilizzate come base di calcolo le seguenti durate medie del lavoro:

Metalcostruzioni, forgiatura, serramenta e costruzioni in acciaio
Durata media del lavoro annuale al mese alla settimana al giorno
2'086 ore 174 ore 40 ore 8 ore
2'138 ore1 178 ore 41 ore 8,2 ore
1con il rispettivo aumento dello stipendio reale

Durate medie per le tecniche agricole, maniscalchi
Durata media del lavoro annuale al mese alla settimana al giorno
2'190 ore 182,5 ore 42 ore 8,4 ore


Ogni lavoratore riceve periodicamente un conteggio delle ore e alla fine dell’anno un conteggio finale relativo alle ore di lavoro prestate. Il conteggio finale include i saldi delle ore di recupero, delle vacanze, del lavoro straordinario e delle ore supplementari nonché le ore in più e in meno.

Ritardo, interruzione del lavoro, percorso
È considerato tempo di lavoro quello in cui il lavoratore è a disposizione del datore di lavoro. Non vale come tempo di lavoro il tempo necessario per il percorso dal domicilio del lavoratore al luogo di lavoro e viceversa.

Se il lavoratore lavora normalmente presso la sede, in caso di lavoro fuori sede il tempo necessario per il percorso dal domicilio del lavoratore al luogo di lavoro e viceversa è considerato tempo di lavoro nella misura in cui supera il tempo necessario per il percorso dal domicilio del lavoratore alla sede e viceversa.

In caso di lavoro prevalentemente fuori sede, il percorso dal domicilio del lavoratore al luogo di lavoro entro un raggio di 15 chilometri di strada non è considerato tempo di lavoro.

Ritardo, interruzione, abbandono anticipato del posto di lavoro
Su richiesta del datore di lavoro, il lavoratore è tenuto a recuperare le ore perse se:
a) arriva in ritardo al lavoro per colpa sua;
b) interrompe il lavoro senza ragione;
c) lascia il lavoro anzitempo.
Se il tempo di lavoro non è recuperato, il datore di lavoro può procedere a una deduzione salariale corrispondente.

Pause quotidiane
Per il pasto di mezzogiorno il lavoro va interrotto per almeno mezz’ora. Questa interruzione non è retribuita. In caso di lavoro notturno il lavoro va interrotto un’ora per il pasto. Questa interruzione è retribuita. Il tempo di lavoro può essere interrotto con una pausa non retribuita. L’inizio e la durata della pausa sono fissati dal datore di lavoro. Le pause non sono considerate tempo di lavoro e quindi non sono retribuite.

Articoli 24, 25 e 36.4

Arbeitssicherheit / Gesundheitsschutz
11320
Principio: Datore di lavoro e dipendente applicano in comune le misure d’igiene e di prevenzione degli infortuni.

Igiene e prevenzione degli infortuni, obblighi del datore di lavoro:
- Adottare tutte le misure necessarie alla salvaguardia della vita e della salute del dipendente
- Regolare l’andamento del lavoro in modo da preservare i dipendenti dagli infortuni, dalle malattie e dall’affaticamento eccessivo.
- Informare i dipendenti

Igiene e prevenzione degli infortuni, obblighi del dipendente:
- Assecondare il datore di lavoro
- Itilizzare conformemente alle istruzioni le infrastrutture destinate alla salvaguardia della sicurezza e della salute

Articoli 20.3 e 21.5
Lernende
11320
Subordinazione al CCL:
Le seguenti disposizioni del CCL si applicano agli apprendisti: Articolo 24 (durata del lavoro), articolo 30 (giorni festivi), articolo 33 (indennità per assenze giustificate) e articolo 38.1 (indennitàdi fine anno, tredicesima).



Articoli 3.4 e 28.3; Appendice 7; 329a+e CO
Pensionsregelungen
11320
Allo scopo di proteggere i lavoratori più anziani da licenziamenti con motivazioni economiche e da sovraccarichi fisiologici, il lavoratore e il datore di lavoro possono convenire un pensionamento flessibile, sulla base della presente CCNL.

In tal caso bisogna attenersi alle disposizioni seguenti:
a) Il pensionamento flessibile è possibile dal compimento del 58° anno d’età.
b) L’entrata in vigore di un pensionamento flessibile deve essere conclusa tra lavoratore e datore di lavoro in modo definitivo e per scritto con 3 mesi di anticipo.
c) Tramite il pensionamento flessibile il lavoratore può diminuire la durata del proprio lavoro. Questa riduzione della durata del lavoro può essere effettuata in modo scalare, aumentando col passare degli anni.
d) Il pensionamento flessibile comporta una diminuzione proporzionale del salario del lavoratore.
e) I premi versati per la previdenza professionale (2° pilastro) restano al livello precedente l’introduzione della riduzione della durata del lavoro, purché il lavoratore abbia almeno 15 anni di servizio presso l’azienda.

Articolo 32
Frühpensionierung
11320
Allo scopo di proteggere i lavoratori più anziani da licenziamenti con motivazioni economiche e da sovraccarichi fisiologici, il lavoratore e il datore di lavoro possono convenire un pensionamento flessibile, sulla base della presente CCNL.

In tal caso bisogna attenersi alle disposizioni seguenti:
a) Il pensionamento flessibile è possibile dal compimento del 58° anno d’età.
b) L’entrata in vigore di un pensionamento flessibile deve essere conclusa tra lavoratore e datore di lavoro in modo definitivo e per scritto con 3 mesi di anticipo.
c) Tramite il pensionamento flessibile il lavoratore può diminuire la durata del proprio lavoro. Questa riduzione della durata del lavoro può essere effettuata in modo scalare, aumentando col passare degli anni.
d) Il pensionamento flessibile comporta una diminuzione proporzionale del salario del lavoratore.
e) I premi versati per la previdenza professionale (2° pilastro) restano al livello precedente l’introduzione della riduzione della durata del lavoro, purché il lavoratore abbia almeno 15 anni di servizio presso l’azienda.

Articolo 32
Unfall
11320
Infortunio:

Assicurazione infortuni non professionali: I premi dell’assicurazione infortuni non professionali sono a carico del dipendente.

Articolo 53
Krankheit
11320
Malattia
Il datore di lavoro assicura i suoi dipendenti presso un’assicurazione collettiva d’indennità giornaliera per perdita di salario. In caso di malattia, l’assicurazione copre il salario nella misura dell’80%.

Il premio dell’assicurazione d’indennità giornaliera è a carico per metà del datore di lavoro e per metà del lavoratore. La quota del lavoratore è dedotta dal salario e versata all’assicurazione assieme alla quota del datore di lavoro. Il lavoratore deve essere informato dal datore di lavoro circa le condizioni di assicurazione dettagliate.

Indipendentemente da eventuali prestazioni assicurative, il lavoratore ha diritto all’80% del salario a partire dal primo giorno di impedimento.

Le condizioni di assicurazione prevedono quanto segue:
a) il pagamento del salario inclusa l’indennità di fine anno in caso di malattia, dall’inizio, nella misura dell’80% del salario normale (senza spese); Il datore di lavoro può stipulare un’assicurazione collettiva d’indennità giornaliera con differimento delle prestazioni. Tuttavia, durante il periodo di differimento deve pagare l’80% del salario perso a causa di malattia.
b) la durata della copertura assicurativa deve coprire 720 giorni nell’arco di 900 giorni e deve includere una o più malattie;
c) le indennità giornaliere da versare devono essere calcolate in maniera proporzionale al grado d’incapacità lavorativa;
e) eventuali riserve esistenti devono essere comunicate per iscritto all’assicurato al momento dell’inizio dell’assicurazione e sono valide al massimo per un periodo di cinque anni;
g) al momento della sua uscita dall’assicurazione collettiva, l’assicurato dev’essere informato in merito al diritto di aderire ad un’assicurazione individuale. Tale adesione deve avvenire conformemente alle regole della LAMal (non possono essere formulate nuove riserve, tariffa unitaria, periodo d’attesa);
h) tutto il personale sottoposto alla convenzione deve essere assicurato presso la stessa assicurazione collettiva d’indennità giornaliera;
i) in caso di eccesso di partecipazione, i lavoratori hanno diritto in proporzione alla partecipazione al premio;
j) per quanto concerne le disposizioni relative ai diritti dei lavoratori assicurati che hanno raggiunto i 65, rispettivamente i 64 anni di età, il datore di lavoro contatta la compagnia di assicurazione interessata ed informa adeguatamente i lavoratori in merito;
k) se un lavoratore non può più essere assicurato, ad esempio a causa di esaurimento delle prestazioni assicurative o di pensionamento, si può convenire un pagamento limitato del salario ai sensi dell’art. 324a CO, tenendo conto degli anni di servizio, a partire dalla data dell’uscita dall’assicurazione collettiva.

Se un dipendente non è incluso nell’assicurazione collettiva d’indennità giornaliera di malattia, il datore di lavoro paga almeno la metà del premio se il dipendente stipula un’assicurazione individuale convenzionata.

Articoli 48 e 49
Militär- / Zivil- / Zivilschutzdienst
11320
Sorta di servizioDurataCondizioneInndenità
Scuola recluteper celibi senza obbligo di mantenimento50% del salario
per coniugati o celibi con obbligo di mantenimento80% del salario
Militari in ferma continuatadurante 300 giornipurché restino alle dipendenze del datore di lavoro almeno 6 mesi dopo il servizio80% del salario
Durante altri periodi di servizio obbligatoriofino a 4 settimane per anno civile100% del salario
per ulteriori periodi di serviziotutte le categorie80% del salario

Articolo 54.2
Vollzugsbeiträge / Weiterbildungsbeiträge
11320
Chi Contributo alle spese di applicazione Contributo alle spese di perfezionamento professionale
Lavoratori1 CHF 15.-- mensili CHF 5.-- mensili
Datori di lavoro2 CHF 15.-- mensili per ogni lavoratore assoggettato CHF 5.-- mensili per ogni lavoratore assoggettato
1La deduzione è fatta mensilmente direttamente dal salario del lavoratore e deve figurare chiaramente nel conteggio del salario.
2Questo contributo così come quelli pagati dai lavoratori vanno versati periodicamente secondo il conteggio del segretariato della CPNM.

Per i lavoratori occupati a tempo parziale il cui grado d’occupazione è inferiore al 40%, né i datori di lavoro, né i lavoratori devono versare il contributo alle spese di applicazione.

Articoli 19.3 e 19.5
Kündigungsfrist
11320

 

d

 

Arbeitgebervertretung
11320
AM Suisse
Arbeitnehmervertretung
11320
Sindacato Unia
Syna - il sindacato
Aufgaben paritätische Organe
11320
Le Commissioni Paritetiche Professionali hanno i seguenti compiti:
b) in casi individuali fatturazione (riscossione, amministrazione, sollecito ed esecuzione) dei contributi alle spese di applicazione e di perfezionamento professionale;
e) controlli dei libri paga e dei cantieri, compreso il rapporto di controllo;
g) decisioni su spese di controllo, spese procedurali, pene convenzionali, incasso dei contributi alle spese di applicazione e perfezionamento professionale;
h) decisione in merito al mancato rispetto del salario minimo ai sensi degli articoli 37.4 e 37.5, in casi individuali;
i) promozione della formazione e del perfezionamento professionale;
j) attuazione di misure in materia di sicurezza sul lavoro e protezione della salute;
Se in un cantone o in una regione non esiste una CPP, compete alla CPNM assumerne le funzioni.

Per l’esecuzione del CCNL, una Commissione Paritetica Nazionale delle Metalcostruzioni (CPNM) è nominata.
La CPNM ha i seguenti compiti:
b) applicazione ed esecuzione del presente CCNL;
e) fatturazione (riscossione, amministrazione, sollecito ed esecuzione) dei contributi alle spese di applicazione e perfezionamento professionale;
h) decisione in merito al mancato rispetto del salario minimo ai sensi degli articoli 37.4 e 37.5, in casi individuali (delega al consiglio della CPNM);
i) giudizio sull’assoggettamento di un datore di lavoro e di un lavoratore (delega al consiglio della CPNM);
j) decisione e incasso di spese di controllo, spese procedurali, pene convenzionali e incasso dei contributi alle spese di applicazione e perfezionamento professionale (delega al consiglio della CPNM);
l) promozione della formazione e del perfezionamento professionali;
m) attuazione di misure in materia di sicurezza sul lavoro e protezione della salute;

In caso di sospetto giustificato, la CPNM ha il diritto di effettuare, oppure di far effettuare da terzi, controlli presso i datori di lavoro in merito al rispetto della CCNL.

Articoli 10.2, 11.1 e 11.5–11.6 
Folge bei Vertragsverletzung
11320
Su richiesta motivata, attraverso l’organo di controllo designato dal consiglio della CPNM o da una CPP, sono effettuati controlli in merito all’applicazione delle disposizioni contrattuali nel libro paga delle aziende sottoposte al campo d’applicazione del CCNL. I datori di lavoro presso iquali sono effettuati questi controlli devono presentare integralmente, all’invito ed entro 30 giorni, tutti i documenti richiesti. Determinanti sono: elenchi del personale, distinte dei salari, ecc.

Se dai controlli effettuati emergono delle infrazioni al CCNL, le spese di controllo sono integralmente a carico dell’azienda che ha commesso l’infrazione. Sia la CPNM sia la CPP hanno la facoltà di comminare una pena convenzionale ai datori di lavoro che violano gli obblighi previsti dal contratto collettivo di lavoro.
a) La sanzione convenzionale è tale da dissuadere i datori di lavoro e i lavoratori colpevoli di violazione del contratto collettivo dal commettere violazioni future. In singoli casi, può essere superiore alla somma delle prestazioni valutabili in denaro trattenute ai dipendenti.
b) Il loro ammontare viene poi calcolato in modo cumulativo secondo i seguenti criteri:

1. l’importo delle prestazioni valutabili in denaro trattenute dai datori di lavoro ai loro dipendenti;
2. violazione delle disposizioni del contratto collettivo di lavoro non valutabili in denaro, in particolare il divieto del lavoro nero e le disposizioni in materia di sicurezza e tutela della salute sul lavoro;
3. la circostanza che un datore di lavoro o un dipendente dichiarato inadempiente dalle parti contraenti ha già adempiuto in tutto o in parte ai propri obblighi;
4. le infrazioni singole o ripetute e la gravità delle violazioni delle singole disposizioni del contratto collettivo;
5. ricaduta in caso di violazione del contratto collettivo di lavoro;
6. dimensioni dell’azienda;
7. se i dipendenti hanno fatto valere di propria iniziativa le loro rivendicazioni individuali contro un datore di lavoro che si comporta in modo scorretto o se ci si può aspettare che lo facciano nel prossimo futuro.

c) Chiunque non tenga un registro delle ore di lavoro nell’azienda ai sensi dell’articolo 24.2 CCNL è passibile di una pena convenzionale fino a CHF 8'000.--. Se viene effettuato un controllo dell’orario di lavoro che è comprensibile ma non soddisfa tutte le condizioni del contratto collettivo di lavoro, la pena convenzionale può essere adeguatamente ridotta.
e) Chiunque, nel corso di un controllo, non presenta per iscritto, ai sensi dell’articolo 13.8 CCNL, i documenti necessari richiesti in precedenza dall’organo di controllo incaricato, rendendo così impossibile un controllo regolare, è passibile di una pena convenzionale fino a CHF 8'000.--.
f) Chiunque non paghi la cauzione in conformità alle disposizioni dell’articolo 13.3 CCNL e dell’allegato 15, o non la paghi correttamente nonostante abbia ricevuto un sollecito, è passibile di una pena convenzionale fino all’importo della cauzione da pagare.
g) Il pagamento della pena convenzionale non esonera il datore di lavoro dall’obbligo di rispettare le altre disposizioni del presente contratto collettivo di lavoro.

Il consiglio della CPNM ha la facoltà di proporre azioni per l’esecuzione e di pronunciarsi in merito ai crediti derivanti dai controlli per quanto riguarda le spese d’esecuzione e controllo, le spese procedurali e le pene convenzionali. Salvo indicazione esplicita di un altro luogo di pagamento, i pagamenti devono essere effettuati sul conto CPNM entro 30 giorni dalla notifica della decisione.

Articolo 13
Kaution
11320
Per assicurare i contributi di perfezionamento professionale e alle spese di applicazione, oltre alle pretese relative al CCNL della commissione paritetica nazionale delle metalcostruzioni (CPNM), ogni datore di lavoro che effettua lavori contemplati nel campo d’applicazione del CCNL, prima di iniziare l’attività professionale, è tenuto a depositare a favore della CPNM una cauzione fino ad un ammontare di CHF 10'000.-- o della somma equivalente in euro. La cauzione può essere depositata in contanti o mediante una garanzia irrevocabile di una banca sottoposta all’Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (FINMA) o di una assicurazione sottoposta alla FINMA. L’autorizzazione d’accesso alla cauzione a favore della CPNM deve essere regolata con questa banca o assicurazione e deve inoltre indicarne lo scopo. La CPNM deposita la cauzione versata in contanti su un conto vincolato che garantisce lo stesso tasso d’interesse fissato per tali conti. I proventi derivanti dagli interessi rimangono sul conto e saranno versati unicamente al momento della restituzione della cauzione e dopo deduzione delle spese amministrative.

Ammontare della cauzione
Somma d’appalto a partire aSomma d’appalto fino aAmmontare della cauzione
CHF 2'000.--Nessun obbligo di versare una cauzione
CHF 2'001.--CHF 20'000.--CHF 5'000.--
CHF 20'001.--CHF 10'000.--
Se la somma della commessa è inferiore a CHF 2'000.-- (retribuzione secondo il contratto d’appalto), l’impresa è esentata dall’obbligo di versare una cauzione. Nel caso in cui la somma della commessa è inferiore a CHF 2'000.--, l’imprenditore deve presentare alla CPNM il contratto d’appalto.

Utilizzo della cauzione
La cauzione verrà utilizzata per soddisfare le richieste giustificate della CPNM nel seguente ordine:
1. a copertura delle sanzioni contrattuali, delle spese di controllo e di procedurali;
2. a copertura dei contributi di perfezionamento professionale e alle spese di applicazione ai sensi dell’articolo 19 CCNL.

Ricorso alla cauzione
Quando le condizioni ai sensi dell’articolo 5.1 sono rispettate, la CPNM è senz’altro autorizzata a chiedere presso l’istituto competente (banca/assicurazione) il versamento proporzionale o completo della cauzione (in funzione dell’ammontare della pena convenzionale oltre alle spese di controllo e di procedura e/o l’ammontare dei contributi di perfezionamento professionale e alle spese di applicazione) o di chiedere l’accreditamento corrispondente dalla cauzione in contanti.

Liberazione della cauzione
I datori di lavoro che hanno versato una cauzione possono richiedere in forma scritta alla CPNM la liberazione di questa cauzione nei casi seguenti:
a) il datore di lavoro attivo nel campo di applicazione del CCNL di forza obbligatoria che ha cessato definitivamente (giuridicamente e di fatto) la sua attività professionale nel settore delle metalcostruzioni;
b) l’impresa con lavoratori distaccati attiva nel campo di applicazione del CCNL di forza obbligatoria, minimo sei mesi dopo l’ultimazione dell’opera oggetto del contratto d’appalto.
Nei casi sopramenzionati, devono inoltre essere soddisfatte obbligatoriamente e in modo cumulativo tutte le seguenti condizioni:
1. Sono state versate regolarmente tutte le pretese legate al CCNL quali le pene convenzionali, le spese di controllo e di procedura, i contributi di perfezionamento professionale e alle spese d’applicazione;
2. La CPNM non ha constatato alcuna violazione delle disposizioni contrattuali del CCNL e tutte le procedure di controllo sono terminate.

Allegato 15
Freistellung für Verbandstätigkeit
11320
Oltre ai 3 giorni di congedo di formazione, 2 giorni per collaboratori che svolgono funzioni accessorie presso un’associazione firmataria del CCNL, ovvero per la partecipazione all’assemblea dei delegati delle associazioni firmatarie del CCNL.

Articolo 23.1
Allgemeinverbindlich erklärter persönlicher Geltungsbereich
11320
Le disposizioni del CCL dichiarate di obbligatorietà generale si applicano ai dipendenti
impiegati nelle imprese di cui al capoverso 2.

Sono eccetuati:
a. quadri cui sono subordinati collaboratori e altri collaboratori che, per la loro posizione o responsabilità, sono investiti di ampi poteri decisionali in azien-da o possono influire in modo determinante sulle decisioni;
b. lavoratori che svolgono prevalentemente compiti amministrativi, come gestione corrispondenza, salari, contabilità e personale;
c. lavoratori che si occupano principalmente di pianificazione, progettazione, calcolo e offerte;
d. familiari del datore di lavoro.

Le seguenti disposizioni del CCL si applicano agli apprendisti: Articolo 24 (durata del lavoro), articolo 30 (giorni festivi), articolo 33 (indennità per assenze giustificate)
e articolo 38.1 (indennitàdi fine anno, tredicesima).

Conferimento del carattere obbligatorio generale: articolo 2.4
Betrieblicher Geltungsbereich
11320
Tutti i datori di lavoro e lavoratori dei settori delle metalcostruzioni, della tecnica agricola, della forgiatura, delle serramenta e delle costruzioni in acciaio.
- Le disposizioni cui è stato conferito il carattere d’obbligatorietà generale si applicano anche ai datori di lavoro con sede in Svizzera ma al di fuori del campo di applicazione territoriale e ai loro lavoratori, che svolgono lavori del presente campo di applicazione.
- Tutti i settori affini che non siano espressamente sottoposti a un’altra convenzione o che non siano stati esclusi dal campo d’applicazione della presente CCNL dalla CPNM.
- Tutti i membri dell’Unione Svizzera del Metallo, purché non siano stati esplicitamente esclusi dal campo di applicazione dalla Commissione paritetica nazionale.
- Datori di lavoro che hanno concluso un contratto d‘adesione.

Articolo 3.2
Örtlicher Geltungsbereich
11320
Svizzera, eccettuati il Canton Basilea Campagna e i settori serramenta, metalcostruzioni e costruzioni in acciaio nei Cantoni VD, VS, GE nella misura in cui aderiscano a una propria convenzione collettiva.

Articolo 3.1
Persönlicher Geltungsbereich
11320
Fa stato per:
- Tutti i lavoratori occupati presso un datore di lavoro vincolato al CCL, purché siano membri di un’organizzazione di lavoratori convenzionata e non abbiano concordato espressamente altre disposizioni in un contratto di lavoro individuale
- Singole disposizioni si applicano anche ai lavoratori impiegati tramite agenzie di collocamento o di consulenza per il personale.

Lavoratori non sottoposti al CCL:
a) i titolari di aziende e i loro famigliari, conformemente all’art. 4, cpv. 1 LL;
b) i dipendenti occupati con funzioni quadro a cui sono sottoposti dei collaboratori, nonché quei collaboratori che, in base alla loro posizione o responsabilità, dispongono di ampi poteri decisionali all’interno dell’azienda oppure possono influenzare in modo determinante le decisioni;
c) i lavoratori che svolgono prevalentemente compiti amministrativi, come corrispondenza, salari, contabilità e gestione del personale;
d) i lavoratori che si occupano prevalentemente di pianificazione, progettazione, calcolo e allestimento di offerte;
e) gli apprendisti (vedi appendice 7). Per le persone in formazione, dall’inizio del tirocinio 2014, si applicano i seguenti articoli del CCL: art. 24 «Durata del lavoro», art. 30 «Giorni festivi» e art. 33 «Assenze giustificate». L’indennità mensile alle persone in formazione è pagata 13 volte all’anno.

Articoli 3.3 e 3.4
Allgemeinverbindlich erklärter örtlicher Geltungsbereich
11320
L'obbligatorietà generale fa stato per tutta la Svizzera, ad eccezione dei Cantoni Basilea Campagna e Basilea Città e dei settori serramenta, metalcostruzioni e costruzioni in acciaio nei Cantoni di Vaud, Vallese e Ginevra.

Conferimento del carattere obbligatorio generale: articolo 2.1
Allgemeinverbindlich erklärter betrieblicher Geltungsbereich
11320
Le disposizioni del CCL dichiarate di obbligatorietà generale sono applicabili a tutti i datori di lavoro (imprese e parti di imprese) dei settori serramenta, metalcostruzioni, tecnica agricola, forgiatura e costruzioni in acciaio.

Vi rientrano:
a. settore delle metalcostruzioni: comprendente la lavorazione e la trasformazione di lamiere e metalli per la fabbricazione e/o l’assemblaggio e/o la riparazione e/o l’assistenza per i seguenti prodotti: porte, portoni, dispositivi antincendio, finestre, facciate, sistemi di protezione solare e contro le intemperie, tapparelle, tende, mobili metallici, arredi per negozi, serbatoi, contenitori, apparecchi, impalcature, parti metalliche prefabbricate, sistemi di sicurezza, recinzioni, prodotti per la saldatura, prodotti metallici per l’edilizia civile;
b. settore della tecnica agricola: comprendente la costruzione e/o riparazione e/o assistenza di macchine agricole, comunali, forestali e da cortile, apparec-chi a motore per la cura di terreni agricoli e giardini, costruzione, riparazione e assistenza di attrezzature per l'allevamento di bestiame, produzione e lavo-razione del latte, attrezzature per stalle.
c. settore della forgiatura: comprendente le attività di artigianato di fabbri, ma-niscalchi, fabbri di veicoli e la forgiatura artistica;
d. settore delle serramenta;
e. settore delle costruzioni in acciaio.

Sono eccettuate:
a. le aziende nei rami riscaldamento, della climatizzazione, della ventilazione e dei lattonieri ed installatori;
b. le aziende dell’industria metalmeccanica ed elletrica affiliate all’Associazione padronale svizzera dell’industria metalmeccanica (ASM);
c. le aziende che non appartengono al settore della tecnica agricola secondo l’articolo 2 capoverso 2 lettera b e che lavorano prevalentemente in ambito meccanico-tecnico ed elettrotecnico/elettronico e producono soprattutto apparecchiature e apparecchi di alta complessità.

Conferimento del carattere obbligatorio generale: articoli 2.2 e 2.3
Kontakt Arbeitnehmervertretung
11320

Unia:
Manuela Zürcher
044 295 15 28
manuela.zuercher@unia.ch

Kontakt paritätische Organe
11320
Commissione Paritetica Nazionale delle Metalcostruzioni (CPNM)
Seestrasse 105
8002 Zurigo
044 285 77 06
www.plkm.ch
Automatische Vertragsverlängerung / Verlängerungsklausel
11320

Se nessuna delle parti la revoca, la CCNL rimane in vigore per un altro anno.

Articolo 18.5

Archivierte Versionen
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
9.11320 01.01.2019 23.06.2021
9.11220 01.01.2019 26.02.2021
9.11220 01.01.2019 15.06.2021
9.11194 01.01.2019 11.02.2021
9.11116 01.01.2019 22.12.2020
9.11064 01.01.2019 17.12.2020
9.10958 01.01.2019 30.10.2020
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
8.10711 01.01.2019 25.08.2020
8.10711 01.01.2019 15.06.2021
8.10084 01.01.2019 10.07.2020
8.9967 01.01.2019 10.07.2020
8.9858 01.01.2019 03.06.2020
8.9492 01.01.2019 04.11.2019
8.9363 01.01.2019 24.06.2019
8.9148 01.01.2019 01.01.2019
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
7.10845 01.04.2018 29.06.2019
7.10845 01.04.2018 15.06.2021
7.10757 01.04.2018 29.06.2019
7.10299 01.04.2018 29.06.2019
7.9135 01.04.2018 18.04.2019
7.9100 01.04.2018 03.09.2018
7.8665 01.04.2018 01.04.2018
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
6.8666 01.01.2015 27.03.2018
6.8666 01.01.2015 15.06.2021
6.8374 01.01.2015 22.02.2018
6.8289 01.01.2015 20.12.2017
6.8072 01.01.2015 07.02.2017
6.7394 01.01.2015 22.12.2016
6.7260 01.01.2015 12.08.2016
6.7018 01.01.2015 31.12.2015
6.6558 01.01.2015 16.11.2015
6.6449 01.01.2015 24.09.2015
6.6394 01.01.2015 24.04.2015
6.6266 01.01.2015 14.04.2015
6.6248 01.01.2015 24.03.2015
6.6232 01.01.2015 23.03.2015
6.6223 01.01.2015 01.01.2015
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
5.6247 01.01.2014 23.03.2015
5.6247 01.01.2014 15.06.2021
5.6224 01.01.2014 15.12.2014
5.5993 01.01.2014 16.10.2014
5.5852 01.01.2014 22.09.2014
5.5769 01.01.2014 16.09.2014
5.5748 01.01.2014 10.09.2014
5.5731 01.01.2014 21.07.2014
5.5645 01.01.2014 30.06.2014
5.5549 01.01.2014 30.06.2014
5.5545 01.01.2014 26.06.2014
5.5542 01.01.2014 06.02.2014
5.5239 01.01.2014 04.02.2014
5.5234 01.01.2014 04.02.2014
5.5233 01.01.2014 01.01.2014
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
4.5725 01.01.2013 06.02.2014
4.5725 01.01.2013 15.06.2021
4.5238 01.01.2013 20.01.2014
4.5181 01.01.2013 12.12.2013
4.5020 01.01.2013 12.12.2013
4.5018 01.01.2013 02.12.2013
4.4939 01.01.2013 30.10.2013
4.4836 01.01.2013 02.09.2013
4.4735 01.01.2013 02.09.2013
4.4734 01.01.2013 02.05.2013
4.4461 01.01.2013 23.01.2013
4.4236 01.01.2013 01.01.2013
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
3.5722 01.01.2012 30.12.2012
3.5722 01.01.2012 15.06.2021
3.4070 01.01.2012 27.11.2012
3.4039 01.01.2012 19.11.2012
3.4018 01.01.2012 15.10.2012
3.3974 01.01.2012 20.08.2012
3.3839 01.01.2012 20.08.2012
3.3838 01.01.2012 11.04.2012
3.3534 01.01.2012 10.04.2012
3.3527 01.01.2012 28.03.2012
3.3432 01.01.2012 26.01.2012
3.3272 01.01.2012 01.01.2012
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
2.5721 01.01.2011 29.04.2012
2.5721 01.01.2011 15.06.2021
2.4835 01.01.2011 28.03.2012
2.3431 01.01.2011 19.12.2011
2.3107 01.01.2011 15.11.2011
2.2882 01.01.2011 07.11.2011
2.2856 01.01.2011 18.10.2011
2.2816 01.01.2011 29.06.2011
2.2405 01.01.2011 27.06.2011
2.2197 01.01.2011 24.06.2011
2.1544 01.01.2011 01.01.2011
2.1544 01.01.2011 31.05.2011
2.1544 01.01.2011 07.06.2011
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
1.5720 01.01.2010 30.05.2011
1.5720 01.01.2010 31.05.2011
1.5720 01.01.2010 07.06.2011
1.5720 01.01.2010 15.06.2021
1.3694 01.01.2010 30.05.2011
1.3430 01.01.2010 30.05.2011
1.2815 01.01.2010 30.05.2011
1.2404 01.01.2010 30.05.2011
1.2196 01.01.2010 30.05.2011
1.1543 01.01.2010 01.01.2010