CCL per il settore svizzero dell’isolazione

Vertragsdaten
Gesamtarbeitsvertrag: ab 01.01.2021
Allgemeinverbindlicherklärung: ab 01.02.2021 bis 31.12.2021
Letzte Änderungen
La durata determinante del lavoro annuale è pari a 2088 ore. Tutti i lavoratori sottoposti al CCL, tenendo conto delle condizioni previste, ricevono un bonus unico di CHF 240.--.
Get As PDF
Arbeitnehmervertretung
11201
Sindacato Unia
Arbeitgebervertretung
11201
Associazione svizzera delle aziende dell’isolazione per la protezione contro il caldo, il freddo, il rumore e l'incendio (ISOLSUISSE)
Freistellung für Verbandstätigkeit
11201
Perfezionamento particolare: 2 giorni lavorativi per lavoratori che svolgono una funzione accessoria presso le associazioni firmatarie il CCL, purché lavorino da almeno 5 anni nel settore; delegati per la partecipazione a conferenze sindacali dei delegati del ramo.

Articolo 27.1d+e
Mitwirkungsbestimmungen (Betriebskommissionen, Jugendkommissionen, usw.)
11201
Su domanda dei lavoratori, una commissione d’azienda (CA), eletta dal personale sottoposto alla CCL, verrà istituita nell’azienda.

Articolo 16
Schlichtungsverfahren
11201
LivelloIstituzione responsabile
Tra le parti contraenti:
1° livelloCommissione Paritetica Nazionale
2° livelloTribunale arbitrale
Tra le sezioni/regioni delle parti contraenti, all’interno dell’azienda:
1° livelloCommissione paritetica
2° livelloCommissione Paritetica Nazionale

Articoli 9-12
Friedenspflicht
11201
Se insorgono divergenze d’opinione o controversie in un’azienda, tutti coloro che vi sono coinvolti si impegnano a rispettare la pace del lavoro, ad evitare polemiche in pubblico e a sottostare alla procedura di regolamentazione dei conflitti descritta qui di seguito.

Articolo 9
Folge bei Vertragsverletzung
11201
Articoli 13, 14, 15 del CCL
Aufgaben paritätische Organe
11201
Per l’esecuzione della CCL viene nominata una «Commissione Paritetica Nazionale per il settore svizzero dell’isolazione» (CPN), avente forma giuridica di associazione, ai sensi degli articoli 60 ss. CC con sede a Berna.

Articolo 11
Kaution
11201
Ammontare della cauzione:
- CHF 10'000.-- per le somme superiori a CHF 20’000.--
- CHF 5'000.-- in caso di somme per mandati fra i CHF 2’000 franchi e 20'000.-- per anno civile
- nessuna cauzione per mandati inferiore a CHF 2’000.-- per anno civile
Utilizzo della cauzione:
Copertura delle sanzioni contrattuali, le spese di controllo e di procedura e dei contributo di applicazione, contributo di base e il contributo di formazione ai sensi dell’articolo 22 CCL.
Svincolo della cauzione:
Quando il datore di lavoro ha cessato definitivamente (di fatto e di diritto) l’attività lavorativa nel settore svizzero dell’isolazione del carattere obbligatorio generale o in caso di aziende e lavoratori distaccati, minimo sei mesi dopo l’ultimazione dell’opera oggetto del contratto d’appalto. La cauzione viene svincolata nel caso che tutte le condizioni sono soddisfatte (p. es. assenza di contributi professionali scoperti o vertenze aperte).

Articoli 23
Bezahlte arbeitsfreie Tage (Absenzen)
11201
OccasioneGiorni compensati
Matrimonio del lavoratore2 giorni
Nascita di un figlio1 giorno
Decesso del coniuge, dei figli o dei genitori3 giorni
Decesso di nonni, suoceri, genero/nuora o di un fratello/una sorella, se vivevano nella stessa economia domestica3 giorni
Decesso di nonni, suoceri, genero/nuora o di un fratello/una sorella, se non vivevano nella stessa economia domestica1 giorno
Militare: congedo dal servizio militare, giornata informativa scuola reclute1 giorno
Fondazione/trasloco della propria economia domestica senza cambiamento del datore di lavoro, al massimo una volta all’anno1 giorno

Articolo 38.1
Ferien
11201
Categoria di età Giorni di vacanze
Apprendisti/e fino al compimento del 20° anno d’età30 giorni
Giovani lavoratori fino al compimento del 20° anno d’età25 giorni
Dopo il compimento del 20° anno d’età25 giorni
Dopo il compimento del 50° anno d’età27 giorni

Articolo 32.2; Appendice 7
Bildungsurlaub
11201
Il lavoratore può esigere tre giorni lavorativi remunerati all’anno per il suo perfezionamento professionale.
Ai tre giorni lavorativi pagati all’anno per il perfezionamento, citati all’articolo 26 CCL, possono aggiungersi due giorni lavorativi supplementari remunerati per corsi speciali. Questa regolamentazione concerne i seguenti lavoratori:
a) esperti professionali;
b) membri di commissioni di vigilanza nel campo della formazione professionale;
c) lavoratori che collateralmente sono occupati quali istruttori d’apprendisti;
d) lavoratori che svolgono una funzione accessoria presso le associazioni firmatarie il CCL, purchè lavorino da almeno 5 anni nel settore.

Articoli 26.2 e 27.1
Bezahlte Feiertage
11201
Al massimo 9 giorni festivi federali oppure cantonali all’anno sono indennizzabili, purchè cadano in un giorno lavorativo.

Articolo 34.1
Arbeitssicherheit / Gesundheitsschutz
11201
Il datore di lavoro adotta tutte le misure necessarie alla salvaguardia della vita e della salute del lavoratore. Il datore di lavoro regola l’andamento del lavoro in modo da preservare i lavoratori dagli infortuni, dalle malattie e dall’affaticamento eccessivo.

Articolo 24
Junge Arbeitnehmende
11201
Vacanze:
- Giovani lavoratori fino al compimento del 20° anno di età: 5 settimane

Articolo 32
Lernende
11201
Per gli apprendisti devono inoltre essere imperativamente applicate le seguenti disposizioni CCL:
- contributo di formazione (CHF 10.-- il mese)
- durata del lavoro, osservanza della durata del lavoro
- giorni festivi
- indennità per assenze giustificate
- 13esima mensilità
- risarcimento spese

Indennità per gli apprendisti dall’inizio dell’apprendistato (a partire da luglio 2020)
Anno di apprendistato Salario mensile Salario annuale
1° anno di tirocinio CHF 1'000.-- CHF 13'000.--
2° anno di tirocinio CHF 1'350.-- CHF 17'550.--
3° anno di tirocinio CHF 1'850.-- CHF 24'050.--
Rimborso spese supplementare CHF 320.--/mese  

Vacanze:
- Apprendisti fino al compimento del 20° anno di età: 6 settimane

Appendice 7; Appendice 10: articolo 2
Lohnerhöhung
11201

2021 (dichiarato d’obbligatorietà generale a partire dal 1° febbraio 2021):

Tutti i lavoratori sottoposti al CCL, tenendo conto delle seguenti condizioni, ricevono un bonus unico di CHF 240.--.
a) Il bonus è dovuto se il dipendente alla data del 31.12.2020 era assunto in azienda.
b) Se il dipendente ha iniziato a lavorare dopo il 01.01.2020, riceverà un bonus parziale di CHF 20.-- per ogni mese intero di lavoro.
c) Il bonus deve essere versato entro e non oltre il 30.06.2021.

(Il bonus non si applica al personale i cui servizi vengono prestati.)



Appendice 10: articolo 1; Conferimento del carattere obbligatorio generale: articolo II
Lohnkategorien
11201
a) Lattonieri-isolatori con diploma finale di apprendistato
b) Lattonieri-isolatori e isolatori con certificato di fine tirocinio in professioni affini (per es. lattonieri edili, costruttori di impianti di ventilazione, montatori di dispositivi antincendio, muratori, pittori, gessatori, ecc.)
c) Lavoratori semi-qualificati con almeno 12 mesi di esperienza nel ramo (isolatori, lattonieri-isolatori, montatori di dispositivi antincendio). Nei primi 12 mesi di occupazione nel ramo, il salario rninimo può essere inferiore del 10% al massimo.

Articolo 41.6
13. Monatslohn
11201
Il lavoratore riceve un’indennità pari al 100% del salario mensile medio calcolato sulla base della durata annuale del lavoro giusta l’articolo 28.2 CCL.
L'articolo 42.1 si applica anche agli apprendisti

Articolo 42.1; Appendice 7
Löhne / Mindestlöhne
11201
Salari minimi dall 1° gennaio 2020 (dichiarato d’obbligatorietà generale a partire dal 1° aprile 2020):
Il salario orario è calcolato sulla base dell’articolo 40.2 del CCL sulla base di un divisore di 173.3 del salario mensile.
Categorie di lavoratori Anni di età (*1) Salario orario Salario mensile Salario annuale
Lattonieri-isolatori con diploma finale di apprendistato: 20. CHF 24.81 CHF 4'300.-- CHF 55'900.--
  21. CHF 25.39 CHF 4'400.-- CHF 57'200.--
  22. CHF 25.68 CHF 4'450.-- CHF 57'850.--
  23. CHF 26.26 CHF 4'550.-- CHF 59'150.--
  24. CHF 27.12 CHF 4'700.-- CHF 61'100.--
  25. CHF 27.99 CHF 4'850.-- CHF 63'050.--
  26. CHF 28.56 CHF 4'950.-- CHF 64'350.--
  27. CHF 29.14 CHF 5'050.-- CHF 65'650.--
  28. CHF 29.72 CHF 5'150.-- CHF 66'950.--
  29. CHF 30.29 CHF 5'250.-- CHF 68'250.--
  30. CHF 30.87 CHF 5'350.-- CHF 69'550.--
  41. CHF 31.74 CHF 5'500.-- CHF 71'500.--
Lattonieri-isolatori e isolatori con certificato di fine tirocinio in professioni affini: 20. CHF 23.95 CHF 4'150.-- CHF 53'950.--
  21. CHF 24.52 CHF 4'250.-- CHF 55'250.--
  22. CHF 24.81 CHF 4'300.-- CHF 55'900.--
  23. CHF 25.39 CHF 4'400.-- CHF 57'200.--
  24. CHF 25.97 CHF 4'500.-- CHF 58'500.--
  25. CHF 26.54 CHF 4'600.-- CHF 59'800.--
  26. CHF 27.41 CHF 4'750.-- CHF 61'750.--
  27. CHF 27.99 CHF 4'850.-- CHF 63'050.--
  28. CHF 28.56 CHF 4'950.-- CHF 64'350.--
  29. CHF 29.14 CHF 5'050.-- CHF 65'650.--
  30. CHF 30.01 CHF 5'200.-- CHF 67'600.--
  41. CHF 30.29 CHF 5'250.-- CHF 68'250.--
Lavoratori semi-qualificati con attività di almeno 12 mesi di esperienza nel ramo (nei primi 12 mesi di occupazione nel ramo il salario minimo per questa categoria di lavoratori semi-qualificati può essere inferiore del 10% al massimo): 20. CHF 23.37 CHF 4'050.-- CHF 52'650.--
  21. CHF 23.37 CHF 4'050.-- CHF 52'650.--
  22. CHF 23.66 CHF 4'100.-- CHF 53'300.--
  23. CHF 23.95 CHF 4'150.-- CHF 53'950.--
  24. CHF 24.52 CHF 4'250.-- CHF 55'250.--
  25. CHF 25.39 CHF 4'400.-- CHF 57'200.--
  26. CHF 25.97 CHF 4'500.-- CHF 58'500.--
  27. CHF 26.54 CHF 4'600.-- CHF 59'800.--
  28. CHF 27.12 CHF 4'700.-- CHF 61'100.--
  29. CHF 27.70 CHF 4'800.-- CHF 62'400.--
  30. CHF 27.99 CHF 4'850.-- CHF 63'050.--
  41. CHF 28.85 CHF 5'000.-- CHF 65'000.--
Primo anno dopo l’apprendistato (per un massimo di 12 mesi; in seguito valgono le categorie per i salari minimi corrispondenti):     CHF 4'000.--  
(*1) Base di calcolo per l’età: valida dal 1° gennaio dell’anno civile in cui il lavoratore compie l’età corrispondente.
 
Cantone di Neuchâtel

i salari minimi si applicano, a condizione che siano superiori al salario minimo previsto dalla LEmpl (Loi cantonale neuchâteloise sur l’emploi et l’assurance-chômage).
Dal 1° gennaio 2021 il salario minimo legale nel cantone di Neuchâtel è di CHF 19.90/ora, rispettivamente salario orario di base CHF 18.37 se si ha diritto alla tredicesima mensilità. Dal 1° gennaio 2020 il salario minimo legale è di CHF 20.08 / ora. Il salario minimo nel cantone di Neuchâtel è adattato automaticamente e annualmente all’Indice nazionale dei prezzi al consumo (IPC) (indice di base agosto 2014).

Indennità per gli apprendisti dall’inizio dell’apprendistato (a partire da luglio 2020)
Anno di apprendistato Salario mensile Salario annuale
1° anno di tirocinio CHF 1'000.-- CHF 13'000.--
2° anno di tirocinio CHF 1'350.-- CHF 17'550.--
3° anno di tirocinio CHF 1'850.-- CHF 24'050.--
Rimborso spese supplementare CHF 320.--/mese  

Articoli 41 e 43; Appendice 10: articolo 2
Lohnauszahlung
11201
Il salario è versato al lavoratore in moneta nazionale legale durante l’orario di lavoro e prima della fine del mese (su un conto corrente bancario o postale).

Articolo 48.2
Überstunden / Überzeit
11201
Il lavoro straordinario deve essere compensato mediante tempo libero di uguale durata. Se una compensazione non è possibile per motivi inerenti all’azienda, il lavoro straordinario deve essere indennizzato con un supplemento in denaro del 25%.
Gli averi riguardanti il lavoro straordinario possono essere riportati al periodo successivo ai sensi dell’art. 28.5 CCL.

Conformemente all’art. 31.1 CCL, entro il 31 dicembre dell’anno civile possono essere riportate al periodo successivo al massimo 200 ore di lavoro straordinario, escluso il lavoro di recupero.
Se al 31 dicembre sono state prestate più di 200 ore di lavoro straordinario, escluse le ore di recupero, a partire dalla 201a ora esse devono essere:
a) pagate entro il 30 giugno, oppure
b) compensate con tempo libero, oppure
c) versate sul conto di risparmio conformemente agli art. 19 e 37 CCL
Se un eventuale ammanco di ore, causato da una disposizione del datore di lavoro, non può essere pareggiato entro la data di partenza del lavoratore, esso va a carico del datore di lavoro.

Articoli 28.5 e 44.2; Accordo 2014; Regolamento relativo alle ore supplementari per i lavoratori temporanei (a prestito)
Normalarbeitszeit
11201

La durata determinante del lavoro annuale è pari a 2088 ore (in media 40 ore settimanali). Per il conteggio dell’indennità sostitutiva (ad es. giorni di carenza per infortunio, malattia, vacanze, giorni festivi ecc.) si utilizza come base di calcolo una durata quotidiana media di 8 ore.

Il salario orario è calcolato sulla base dell'articolo 40.2 del CCL sulla base di un divisore di 173.3 del salario mensile.

Nel contratto individuale di lavoro non può essere concordata nessuna durata del lavoro superiore.

Articoli 28.2 - 28.4 e 28.7; Appendice 10: Articolo 5

Pensionsregelungen
11201
Il pensionamento flessibile è possibile a partire dai 58 anni di età. Conto di risparmio per il pensionamento anticipato per ogni lavoratore a partire dal 25° anno di età. Contributi: i datori di lavoro e i lavoratori versano entrambi un importo pari all’1% del salario annuo AVS lordo. Il versamento del capitale di risparmio è previsto al momento del pensionamento, tra il 58° e il 65° anno di età.

Articoli 36 e 37
Frühpensionierung
11201
Il pensionamento flessibile è possibile a partire dai 58 anni di età. Conto di risparmio per il pensionamento anticipato per ogni lavoratore a partire dal 25° anno di età. Contributi: i datori di lavoro e i lavoratori versano entrambi un importo pari all’1% del salario annuo AVS lordo. Il versamento del capitale di risparmio è previsto al momento del pensionamento, tra il 58° e il 65° anno di età.

Articoli 36 e 37
Spesenentschädigung
11201
Principio: se in seguito ad un lavoro fuori sede il lavoratore deve sopportare spese per i pasti e per un alloggio conveniente, il datore di lavoro è tenuto a rifondere queste spese.

I datori di lavoro devono stabilire il regolamento delle spese per il personale addetto al montaggio. Gli importi minimi sono i seguenti:
a) per i lavoratori che non possono prendere i pasti nell’azienda del datore di lavoro:
CHF 17.-- per giorno di lavoro, oppure
CHF 320.-- al mese (12×) quale indennità forfetaria di rimborso delle spese per pasti presi all’esterno;



Articoli 46 e 47; Appendice 10: articolo 4
Nachtarbeit / Wochenendarbeit / Abendarbeit
11201
Lavoro notturno, domenicale e nei giorni festiviOrario Indennità
Domeniche e giorni festivi23.00-23.00100%
Lavoro serale, purchè si siano lavorate più di 8 ore durante il giorno20.00-23.0050%
Lavoro notturno occasionale durante meno di 25 notti per anno civile23.00-06.0050%
Sabato16.00-20.0050%

Articolo 45.1
Kündigungsschutz
11201
Dopo il decimo anno di servizio il divieto di disdetta è valido durante il periodo in cui il lavoratore beneficia delle indennità per perdita di salario dell’assicurazione malattia e infortuni obbligatoria (720 giorni), nella misura in cui egli è inabile al lavoro al 100 % a causa di malattia o infortunio.

Articolo 66
Kündigungsfrist
11201
Durata dell'impiegoPeriodo del preavviso
Durante il periodo di prova (1 mese; prolungabile al massimo a 3 mesi)7 giorni
Nel 1° anno di servizio 1 mese
2° - 9° anno di servizio 2 mesi
Dal 10° anno di servizio 3 mesi

Articoli 63 e 64
Vollzugsbeiträge / Weiterbildungsbeiträge
11201
I datori di lavoro e i lavoratori nonché gli apprendisti pagano i seguenti contributi:

Contributi dei lavoratori e dei datori di lavoromensili
Contributo di spese di applicazione CHF 20.--
Contributo di formazione CHF 15.--
Totale CHF 35.--
Contributi dei datori di lavoro: un contributo di base forfetario di CHF 240.-- /anno o CHF 20.-- al mese. La frazione di un mese viene calcolato come un mese intero.

Apprendisti: CHF 10.-- /mensili (contributo di formazione)

VollzugskostenbeitragCHF 35.--AusbildungsbeitragCHF 10.--TotalCHF 45.--Arbeitgeber: Grundbeitrag von pauschal CHF 240.–- /Jahr, bzw. CHF 20.-- /Monat. Angebrochene Monate werden als volle Monate berechnet.
Lehrlinge: CHF 10.-- /Monat (Ausbildungsbeitrag)

Articolo 22.1; appendice 10: accordo 2015; Ergänzungsbestimmungen Isoliergewerbe 2016 für die Zentralschweiz (Punkt 5)
Krankheit
11201
Malattia:
80% del salario per 720 giorni nell’arco di 900 giorni consecutivi
Assicurazione di indennità giornaliera per malattia, partecipazione ai premi da parte del lavoratore: 50%

Articoli 51 e 52
Militär- / Zivil- / Zivilschutzdienst
11201
Tipo di servizio% del salario
Fino a 4 settimane per anno civile100%
In seguito:
- per chi presta servizio senza figli a carico50%
- per chi presta servizio con figli a carico80%
Scuola reclute:
- per chi presta servizio senza figli a carico50%
- per chi presta servizio con figli a carico80%
Per i militari in ferma continuata80% per 300 giorni

Articolo 57.2
Allgemeinverbindlich erklärter betrieblicher Geltungsbereich
11201

Il conferimento dell’obbligatorietà generale vale per tutti i datori di lavoro e lavoratori nelle aziende dove vengono eseguiti i seguenti lavori nei settori del caldo, del freddo, dell’acustica e delle installazioni di protezione antincendio:
– isolazione di tubature, di armature, di apparecchi e di canali contro il caldo, il freddo e il rumore; protezione contro gli incendi ed isolazione acustica nell’industria ed il settore della tecnica dell’abitazione, sia nell'edilizia convenzionale che in quella ad elementi prefabbricati.
– costruzione ed isolazione di camere frigorifere e di surgelamento, compreso il montaggio di porte e barriere relative; protezione contro il surgelamento, compensazione di pressione;
– montaggio di equipaggiamenti antirumore nel campo della tecnica dell’industria e dell’abitazione;
– realizzazione e montaggio di installazioni di protezione antincendio di ogni genere, come isolazione di pareti e soffitti nonché di apparecchi irradianti di ogni genere, nonché montaggio di porte antincendio.

Conferimento del carattere obbligatorio generale: articolo 2

Betrieblicher Geltungsbereich
11201
La CCL si applica a tutti i datori di lavoro contemplati dal campo d'applicazione della CCL, che eseguono lavori d’isolazione nei settori del caldo, del freddo, dell’acustica e delle istallazioni di protezione antincendio.

I lavori comprendono i settori seguenti:
– isolazione di tubature, di armature, di apparecchi e di canali contro il caldo, il freddo ed il rumore nell’industria e nel settore della tecnica dell’abitazione, sia nell’edilizia convenzionale che in quella ad elementi prefabbricati.
– Costruzione ed isolazione di camere frigorifere e di surgelamento, compreso il montaggio di porte e barriere relative; protezione contro il surgelamento e compensazione di pressione.
– Montaggio di equipaggiamenti antirumore nel campo della tecnica dell’industria e dell’abitazione.
– Realizzazione e montaggio di istallazioni di protezione antincendio di ogni genere; isolazione di pareti e soffitti nonché di apparecchi irradianti di ogni genere, nonché montaggio di porte antincendio.

Conformemente all’articolo 3.2.4 CCL, la CCL si applica pure a tutte le attività svolte da datori di lavoro membri di ISOLSUISSE che non sottostanno ad un altra CCL.

La CCL vale anche per i datori di lavoro che hanno concluso un contratto di affiliazione conformemente all'art. 8 CCL.

Se diverse CCL sono in vigore in un’azienda che esegue lavori d’isolazione, l’azienda stessa, dopo essersi consultata con i lavoratori e con la commissione paritetica competente, rispettivamente con l’istanza contrattuale delle altre Convenzioni collettive di lavoro, può impegnarsi ad applicare una determinata CCL a cui è affiliata la maggior parte del personale.

Articolo 3.2
Allgemeinverbindlich erklärter örtlicher Geltungsbereich
11201
L’obbligatorietà generale fa stato per tutto il territorio svizzero, ad eccezione dei Cantoni Ginevra, Vaud e Vallese.

Conferimento del carattere obbligatorio generale: articolo 2
Allgemeinverbindlich erklärter persönlicher Geltungsbereich
11201
Il conferimento dell’obbligatorietà generale vale per tutti i datori di lavoro e lavoratori nelle aziende dove vengono eseguiti i seguenti lavori nei settori del caldo, del freddo, dell’acustica e delle installazioni di protezione antincendio:
– isolazione di tubature, di armature, di apparecchi e di canali contro il caldo, il freddo e il rumore; protezione contro gli incendi ed isolazione acustica nell’industria ed il settore della tecnica dell’abitazione, sia nell'edilizia convenzionale che in quella ad elementi prefabbricati.
– costruzione ed isolazione di camere frigorifere e di surgelamento, compreso il montaggio di porte e barriere relative; protezione contro il surgelamento, compensazione di pressione;
– montaggio di equipaggiamenti antirumore nel campo della tecnica dell’industria e dell’abitazione;
– realizzazione e montaggio di installazioni di protezione antincendio di ogni genere, come isolazione di pareti e soffitti nonché di apparecchi irradianti di ogni genere, nonché montaggio di porte antincendio.
Per gli apprendisti sono applicabili gli articoli 22, 28, 29, 32, 33, 34, 38, 42, 46 e 47 del CCL.

Sono esclusi:
a. Amministratore dell'impresa;
b. il personale commerciale;
c. i lavoratori che svolgono almeno al 50% un'attività nell'ambito della pianificazione tecnica, della progettazione e/o del calcolo

Conferimento del carattere obbligatorio generale: articolo 2
Persönlicher Geltungsbereich
11201
Tutte le lavoratrici e i lavoratori di datori di lavoro assoggettati al CCL; per gli apprendisti valgono singole diposizioni del CCL.
Non sono assoggettati al CCL:
– Amministratore dell’impresa.
– Il personale commerciale
– I lavoratori che svolgono almeno al 50% un’attività nell’ambito della pianificazione tecnica, della progettazione e/o del calcolo

Articoli 3.3 e 3.4
Örtlicher Geltungsbereich
11201
Valido per la Svizzera ad eccezione dei cantoni GE, VD e VS.

Articolo 3
Kontakt paritätische Organe
11201
Commissione paritetica nazionale (CPN) per il settore svizzero dell'isolazione
Weltpoststrasse 20
Postfach 272
3000 Bern 15
031 350 23 54
www.cpn-isolazione.ch
isoliergewerbe@plk.ch
Kontakt Arbeitnehmervertretung
11201

Unia: 
Yannick Egger  
031 350 24 73
yannick.egger@unia.ch

Automatische Vertragsverlängerung / Verlängerungsklausel
11201
Se nessuna delle parti la revoca, la CCL rimane in vigore per un altro anno (termine di preavviso di 6 mesi).

Articolo 21
Archivierte Versionen
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
11.11201 01.01.2021 08.02.2021
11.11201 01.01.2021 15.06.2021
11.11182 01.01.2021 29.01.2021
11.11180 01.01.2021 25.01.2021
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
10.11120 01.04.2020 22.12.2020
10.11120 01.04.2020 15.06.2021
10.11099 01.04.2020 18.12.2020
10.10919 01.04.2020 15.10.2020
10.10715 01.04.2020 19.08.2020
10.10575 01.04.2020 04.08.2020
10.10330 01.04.2020 24.07.2020
10.10097 01.04.2020 10.07.2020
10.9875 01.04.2020 03.06.2020
10.9720 01.04.2020 01.04.2020
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
9.10745 01.01.2020 30.03.2020
9.10745 01.01.2020 15.06.2021
9.10576 01.01.2020 30.03.2020
9.10326 01.01.2020 30.03.2020
9.9638 01.01.2020 01.01.2020
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
8.10746 01.01.2016 30.12.2019
8.10746 01.01.2016 15.06.2021
8.10577 01.01.2016 30.12.2019
8.10328 01.01.2016 30.12.2019
8.10324 01.01.2016 30.12.2019
8.9498 01.01.2016 10.10.2019
8.9386 01.01.2016 01.10.2019
8.9262 01.01.2016 10.04.2019
8.9066 01.01.2016 03.01.2019
8.8909 01.01.2016 24.12.2018
8.8829 01.01.2016 06.07.2018
8.8581 01.01.2016 23.02.2018
8.8295 01.01.2016 16.03.2017
8.7486 01.01.2016 08.02.2017
8.7401 01.01.2016 29.12.2016
8.7305 01.01.2016 27.12.2016
8.7269 01.01.2016 23.12.2016
8.7251 01.01.2016 08.09.2016
8.7071 01.01.2016 19.07.2016
8.6958 01.01.2016 01.01.2016
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
7.8828 01.01.2015 19.07.2016
7.8828 01.01.2015 15.06.2021
7.6965 01.01.2015 16.11.2015
7.6450 01.01.2015 24.09.2015
7.6395 01.01.2015 31.03.2015
7.6235 01.01.2015 24.03.2015
7.6230 01.01.2015 11.03.2015
7.6219 01.01.2015 11.03.2015
7.6218 01.01.2015 01.01.2015
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
6.6215 01.01.2014 16.12.2014
6.6215 01.01.2014 15.06.2021
6.5997 01.01.2014 07.07.2014
6.5591 01.01.2014 04.07.2014
6.5567 01.01.2014 12.06.2014
6.5516 01.01.2014 09.05.2014
6.5460 01.01.2014 25.04.2014
6.5433 01.01.2014 23.04.2014
6.5426 01.01.2014 06.02.2014
6.5241 01.01.2014 01.01.2014
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
5.5568 01.01.2013 08.05.2014
5.5568 01.01.2013 15.06.2021
5.5461 01.01.2013 23.04.2014
5.5425 01.01.2013 06.02.2014
5.5240 01.01.2013 20.01.2014
5.5177 01.01.2013 13.12.2013
5.5031 01.01.2013 30.10.2013
5.4838 01.01.2013 11.04.2013
5.4409 01.01.2013 25.03.2013
5.4386 01.01.2013 06.03.2013
5.4350 01.01.2013 01.01.2013
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
4.5569 01.01.2012 30.12.2012
4.5569 01.01.2012 15.06.2021
4.5427 01.01.2012 30.12.2012
4.4351 01.01.2012 17.12.2012
4.4101 01.01.2012 19.11.2012
4.4019 01.01.2012 25.05.2012
4.3629 01.01.2012 12.04.2012
4.3558 01.01.2012 05.04.2012
4.3503 01.01.2012 30.03.2012
4.3459 01.01.2012 01.03.2012
4.3373 01.01.2012 01.03.2012
4.3365 01.01.2012 27.02.2012
4.3340 01.01.2012 01.01.2012
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
3.5570 01.05.2011 28.02.2012
3.5570 01.05.2011 15.06.2021
3.4352 01.05.2011 28.02.2012
3.3360 01.05.2011 27.02.2012
3.3339 01.05.2011 17.11.2011
3.2932 01.05.2011 27.09.2011
3.2769 01.05.2011 26.09.2011
3.2763 01.05.2011 29.06.2011
3.2412 01.05.2011 24.06.2011
3.2253 01.05.2011 29.05.2011
3.2253 01.05.2011 31.05.2011
3.2253 01.05.2011 07.06.2011
3.1835 01.05.2011 01.05.2011
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
2.5571 01.01.2011 29.04.2011
2.5571 01.01.2011 31.05.2011
2.5571 01.01.2011 07.06.2011
2.5571 01.01.2011 15.06.2021
2.2764 01.01.2011 29.04.2011
2.2411 01.01.2011 29.04.2011
2.2254 01.01.2011 29.04.2011
2.1834 01.01.2011 01.01.2011
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
1.5572 01.01.2010 29.03.2011
1.5572 01.01.2010 31.05.2011
1.5572 01.01.2010 07.06.2011
1.5572 01.01.2010 15.06.2021
1.2765 01.01.2010 29.03.2011
1.2413 01.01.2010 01.01.2010