Vertragsdaten
Gesamtarbeitsvertrag:
ab 01.01.2010
bis 31.12.2015
Örtlicher Geltungsbereich
CCT d'entreprise (Hôpital du Jura; JU)
Betrieblicher Geltungsbereich
CCT d'entreprise (Hôpital du Jura; JU)
Persönlicher Geltungsbereich
S'applique aux collaboratrices des sites rattachés à I'Hôpital du Jura, engagées régulièrement ou provisoirement, occupées à temps complet ou à temps partiel.
Le corps médical, les cadres de direction, les cadres hautement spécialisés, les cadres avec responsabilité d'engager I'Hopital du Jura (équivalent à mandataire commercial), les apprenantes, les stagiaires et les temporaires ne sont pas concernés par Ia présente CCT.
Article 1.2
Le corps médical, les cadres de direction, les cadres hautement spécialisés, les cadres avec responsabilité d'engager I'Hopital du Jura (équivalent à mandataire commercial), les apprenantes, les stagiaires et les temporaires ne sont pas concernés par Ia présente CCT.
Article 1.2
Automatische Vertragsverlängerung / Verlängerungsklausel
A l'issue de cette période (échéance: 31.12.2010) et en l'absence de dénonciation par l'une des parties, la CCT est reconduite pour une année et ainsi de suite d'année en année.
Article 9.3
Article 9.3
Kontakt paritätische Organe
ssp/vpod Jura
Thomas Sauvain
rue de la Molière 13
Case postale 875
2800 Delémont
032 423 28 23
fax 032 423 28 26
ssp-jura@bluewin.ch
Thomas Sauvain
rue de la Molière 13
Case postale 875
2800 Delémont
032 423 28 23
fax 032 423 28 26
ssp-jura@bluewin.ch
Kontakt Arbeitnehmervertretung
ssp/vpod Jura
Thomas Sauvain
rue de la Molière 13
Case postale 875
2800 Delémont
032 423 28 23
fax 032 423 28 26
ssp-jura@bluewin.ch
Thomas Sauvain
rue de la Molière 13
Case postale 875
2800 Delémont
032 423 28 23
fax 032 423 28 26
ssp-jura@bluewin.ch
Kontakt Arbeitgebervertretung
ssp/vpod Jura
Thomas Sauvain
rue de la Molière 13
Case postale 875
2800 Delémont
032 423 28 23
fax 032 423 28 26
ssp-jura@bluewin.ch
Thomas Sauvain
rue de la Molière 13
Case postale 875
2800 Delémont
032 423 28 23
fax 032 423 28 26
ssp-jura@bluewin.ch
Löhne / Mindestlöhne
La rémunération tient compte du profil de compétences de la fonction et des connaissances, des aptitudes et de I'expérience de la personne engagée. Elle est calculée sur la base de la grille des salaires suivante:
Remarque : la contribution à la prime caisse-maladie (CHF 70.-- / mois) n’est pas comprise dans la grille des salaires.
Article 7.2 et annexe 4
Grille des salaires dès 2010 | Classe 1 | Classe 2 | Classe 3 | Classe 4 | Classe 5 | Classe 6 | Classe 7 | Classe 8 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
échelon 0 | CHF 3'400.-- | CHF 3'720.-- | CHF 4’038.-- | CHF 4'463.-- | CHF 4'994.-- | CHF 5'527.-- | CHF 6’058.-- | CHF 6'589.-- |
échelon 1 | CHF 3'554.-- | CHF 3'888.-- | CHF 4'313.-- | CHF 4'768.-- | CHF 5'271.-- | CHF 5'830.-- | CHF 6'331.-- | CHF 6'885.-- |
échelon 2 | CHF 3'690.-- | CHF 4’036.-- | CHF 4'559.-- | CHF 5’040.-- | CHF 5'503.-- | CHF 6’089.-- | CHF 6'573.-- | CHF 7’149.-- |
échelon 3 | CHF 3'803.-- | CHF 4'158.-- | CHF 4'777.-- | CHF 5'281.-- | CHF 5'703.-- | CHF 6'311.-- | CHF 6'772.-- | CHF 7'367.-- |
échelon 4 | CHF 3'897.-- | CHF 4'263.-- | CHF 4'967.-- | CHF 5'490.-- | CHF 5'873.-- | CHF 6'499.-- | CHF 6'941.-- | CHF 7'550.-- |
échelon 5 | CHF 3'979.-- | CHF 4'351.-- | CHF 5’128.-- | CHF 5'669.-- | CHF 6’019.-- | CHF 6'658.-- | CHF 7’088.-- | CHF 7'709.-- |
échelon 6 | CHF 4’046.-- | CHF 4'426.-- | CHF 5'267.-- | CHF 5'821.-- | CHF 6’138.-- | CHF 6'791.-- | CHF 7'208.-- | CHF 7'840.-- |
échelon 7 | CHF 4’105.-- | CHF 4'490.-- | CHF 5'375.-- | CHF 5'941.-- | CHF 6'238.-- | CHF 6'902.-- | CHF 7'312.-- | CHF 7'952.-- |
échelon 8 | CHF 4'155.-- | CHF 4'545.-- | CHF 5'461.-- | CHF 6’034.-- | CHF 6'323.-- | CHF 6'996.-- | CHF 7'402.-- | CHF 8’051.-- |
échelon 9 | CHF 4’200.-- | CHF 4'594.-- | CHF 5'524.-- | CHF 6’107.-- | CHF 6'398.-- | CHF 7’078.-- | CHF 7'482.-- | CHF 8’138.-- |
échelon 10 | CHF 4'240.-- | CHF 4'640.-- | CHF 5'589.-- | CHF 6'178.-- | CHF 6'463.-- | CHF 7’151.-- | CHF 7'553.-- | CHF 8’216.-- |
échelon 11 | CHF 4'279.-- | CHF 4'679.-- | CHF 5'649.-- | CHF 6'245.-- | CHF 6'528.-- | CHF 7’222.-- | CHF 7'621.-- | CHF 8'289.-- |
échelon 12 | CHF 4'316.-- | CHF 4'720.-- | CHF 5'705.-- | CHF 6'308.-- | CHF 6'588.-- | CHF 7'289.-- | CHF 7'686.-- | CHF 8'361.-- |
échelon 13 | CHF 4'352.-- | CHF 4'762.-- | CHF 5'758.-- | CHF 6'365.-- | CHF 6'643.-- | CHF 7'350.-- | CHF 7'754.-- | CHF 8'434.-- |
échelon 14 | CHF 4'388.-- | CHF 4'798.-- | CHF 5'807.-- | CHF 6'419.-- | CHF 6'693.-- | CHF 7'405.-- | CHF 7'813.-- | CHF 8'499.-- |
échelon 15 | CHF 4'421.-- | CHF 4'836.-- | CHF 5'856.-- | CHF 6'472.-- | CHF 6'743.-- | CHF 7'460.-- | CHF 7'875.-- | CHF 8'565.-- |
Remarque : la contribution à la prime caisse-maladie (CHF 70.-- / mois) n’est pas comprise dans la grille des salaires.
Article 7.2 et annexe 4
Lohnkategorien
Classe | Fonctions de la filière soins | Fonctions de la filière administrative | Fonctions de la filière hôtellerie-technique |
---|---|---|---|
8 | Infirmier-chef adjoint; Infirmière cheffe de service spécialisé; Infirmière enseignante en SI; Responsable en prévention et contrôle de l’infection; TRM chef H-JU; Ambulancier chef H-JU | Informaticien chef de projet | Chef entretien des bâtiments et des constructions; Chef technique-site; Chef du service de restauration H-JU |
7 | Technicienne cheffe en analyses biomédicales; Physiothérapeute chef; Infirmier chef de service/infirmier chef d’unité de soins; Infirmière spécialisée SI/UR/ANE; Infirmière spécialisée en clinique; Infirmière spécialisée en psychiatrie; Infirmière de salle d’opération | Spécialiste qualité; Responsable formation; Spécialiste facturation | Chef du service de l’intendance |
6 | Infirmière à fonction particulière; Logopédiste | Informaticien spécialisé; Chef de services administratifs | |
5 | Infirmière diplômée; Sage-femme; Infirmière du personnel; Ambulancier diplômé ES; Assistante sociale; Animatrice en art-thérapie; Musicothérapeute; Technicien salle d’opération; Diététicienne; Ergothérapeute; Technicienne en analyses biomédicales; Physiothérapeute; Technicien en radiologie médicale | Assistant de direction; Assistant administratif | Agent technique spécialisé; Chef de cuisine |
4 | Infirmière niveau 1; Technicien ambulancier; Animatrice | Cuisinier en diététique; Agent technique; Concierge-gérant; Gouvernante; Chef du service de buanderie | |
3 | Infirmière assistante; Nurse; Chauffeur ambulance; Assistante en soins et santé communautaire | Informaticien-support; Gestionnaire en logistique; Assistante en pharmacie; Agent administratif; Secrétaire médicale de cabinet/service; Assistante médicale; Employée des admissions; Téléphoniste-réceptionniste; Téléphoniste-réceptionniste de nuit | Agent de maintenance; Couturière; Boucher/magasinier; Cuisinier/pâtissier |
2 | Aide-soignante; Aide de bloc opératoire; Employé de stérilisation | Secrétaire médicale; Préposé aux transports | Préposée à la prise des repas; Machiniste de buanderie |
1 | Aide-infirmière; Aide-animatrice; Employé médico-technique | Employé administratif; Magasinier | Employé technique; Employé de restaurant; Employée de nettoyage; Employé de buanderie; Employé de cuisine; Employée de couture |
Article 7.1 et annexe 3
Lohnerhöhung
Pour information:
Au début de chaque année, la collaboratrice a droit à une augmentation de salaire correspondant à un échelon, ceci jusqu'à ce que le maximum de la classe du traitement de la fonction soit atteint. La première augmentation intervient au plus tôt après une année civile complète d'activité.
Article 7.8
Au début de chaque année, la collaboratrice a droit à une augmentation de salaire correspondant à un échelon, ceci jusqu'à ce que le maximum de la classe du traitement de la fonction soit atteint. La première augmentation intervient au plus tôt après une année civile complète d'activité.
Article 7.8
13. Monatslohn
Le treizième salaire est versé en décembre de chaque année.
Article 7.5
Article 7.5
Jahresendzulage / Provision / Bonus / Gratifikation
Le treizième salaire est versé en décembre de chaque année.
Article 7.5
Article 7.5
Dienstaltersgeschenke
Le treizième salaire est versé en décembre de chaque année.
Article 7.5
Article 7.5
Kinderzulagen
Les allocations familiales sont versées selon les directives de la Caisse d'allocations familiales à laquelle est affilié l'employeur.
Article 7.12
Article 7.12
Nachtarbeit / Wochenendarbeit / Abendarbeit
Travail de nuit (de 23h00 à 6h00): compensation en temps équivalente à 10%
Travail de nuit occasionnel (de 23h00 à 6h00): majoration de salaire de 25%
Article 3.4
Travail de nuit occasionnel (de 23h00 à 6h00): majoration de salaire de 25%
Article 3.4
Schichtarbeit
Le service de piquet donne droit à une compensation en temps équivalente à 1 jour de travail (8 heures 24 minutes) pour 100 heures de piquet et à une indemnisation en argent de CHF 4.--/heure de piquet.
Article 3.6
Article 3.6
Pikettdienst
Le service de piquet donne droit à une compensation en temps équivalente à 1 jour de travail (8 heures 24 minutes) pour 100 heures de piquet et à une indemnisation en argent de CHF 4.--/heure de piquet.
Article 3.6
Article 3.6
Normalarbeitszeit
La durée hebdomadaire du travail est de 42 heures (2 pauses de 10 minutes ou une pause de 20 minutes par jour sont comprises).
Article 3
Article 3
Überstunden / Überzeit
Les heures supplémentaires doivent être compensées dans les trois mois par des congés de durée équivalente. Si cette compensation ne peut se faire sans compromettre la bonne marche du service, l'employeur rétribue les heures de travail supplémentaires en versant le salaire normal majoré de 25%.
Article 3.7
Article 3.7
Ferien
Catégorie d'âge | Nombre de jours de vacances |
---|---|
En général | 25 |
Jusqu'à l'âge de 20 ans révolus | 30 |
Dès 40 ans d'âge et 10 ans de service | 30 |
Dès 50 ans d'âge révolus | 30 |
Article 3.12
Bezahlte arbeitsfreie Tage (Absenzen)
Occasion | Jours payés |
---|---|
Mariage de la collaboratrice | 3 jours |
Décès du conjoint, d'un enfant, des parents | 3 jours |
Décès des grands-parents, des beaux-parents | 1 jour |
Décès des frères, sæurs, beaux-frères, belles-soeurs | 1 jour |
Naissance d'un enfant ou adoption | 1 jour |
Inspection et libération du service militaire | 0.5 jour |
Recrutement | 1 jour |
Déménagement (chambre exclue; ce congé n'est pas donné pendant la période d'essai) | 1 jour |
Soigner un membre de sa famille (conjoint, enfant, père et mère) atteint d'une maladie grave et soigner un enfant malade afin d'organiser la garde (sur présentation d'un certificat médical) | jusqu'à 3 jours |
Article 3.14
Bezahlte Feiertage
Les jours fériés payés sont au nombre de 12 par année.
Article 3.13
Article 3.13
Bildungsurlaub
Chaque collaboratrice a droit à la formation.
Formation demandée par l'employeur ou de longue durée:
Le temps de formation est compté à 100% pour toutes les collaboratrices, mais au maximum la durée normale d'un jour de travail = 8h24 + un déplacement (aller et retour) pour les formations hors canton (durée CFF).
Formation continue:
La collaboratrice bénéficie, tous les 2 ans, jusqu'à 10 jours de formation continue. Le temps passé en formation est comptabilisé jusqu'à concurrence du crédit d'heures qui est calculé au prorata du taux d'activité.
Article 4
Formation demandée par l'employeur ou de longue durée:
Le temps de formation est compté à 100% pour toutes les collaboratrices, mais au maximum la durée normale d'un jour de travail = 8h24 + un déplacement (aller et retour) pour les formations hors canton (durée CFF).
Formation continue:
La collaboratrice bénéficie, tous les 2 ans, jusqu'à 10 jours de formation continue. Le temps passé en formation est comptabilisé jusqu'à concurrence du crédit d'heures qui est calculé au prorata du taux d'activité.
Article 4
Krankheit
Maladie et accident:
La collaboratrice empêchée de travailler par suite d'une maladie ou d'un accident reconnu par l'assurance, a droit à son salaire de base comme suit:
- 100% durant le 1er mois
- 90% dès le 31e jour jusqu'au 720e jour
Article 7.15
La collaboratrice empêchée de travailler par suite d'une maladie ou d'un accident reconnu par l'assurance, a droit à son salaire de base comme suit:
- 100% durant le 1er mois
- 90% dès le 31e jour jusqu'au 720e jour
Article 7.15
Unfall
Maladie et accident:
La collaboratrice empêchée de travailler par suite d'une maladie ou d'un accident reconnu par l'assurance, a droit à son salaire de base comme suit:
- 100% durant le 1er mois
- 90% dès le 31e jour jusqu'au 720e jour
Article 7.15
La collaboratrice empêchée de travailler par suite d'une maladie ou d'un accident reconnu par l'assurance, a droit à son salaire de base comme suit:
- 100% durant le 1er mois
- 90% dès le 31e jour jusqu'au 720e jour
Article 7.15
Mutterschafts- / Vaterschafts- / Elternurlaub
Congé de maternité et congé d'adoption: 18 semaines dont 16 après l'accouchement
Congé paternité: 1 jour
Articles 3.14, 3.17 et 3.18
Congé paternité: 1 jour
Articles 3.14, 3.17 et 3.18
Militär- / Zivil- / Zivilschutzdienst
Pendant les périodes de service militaire en Suisse et de protection civile, les personnes ont droit à leur salaire de base comme suit:
- école de recrues: 80%
- école de sous-officiers: 80%
- école d'officiers: 80%
- cours de répétition: 100%
- protection civile: 100%
Article 7.15
- école de recrues: 80%
- école de sous-officiers: 80%
- école d'officiers: 80%
- cours de répétition: 100%
- protection civile: 100%
Article 7.15
Vollzugsbeiträge / Weiterbildungsbeiträge
Contribution professionnelle: 0.2% du salaire des collaboratrices soumises à la CCT
Dès octobre 2009, la contribution ne dépassera pas 0.15%.
Article 8.5
Dès octobre 2009, la contribution ne dépassera pas 0.15%.
Article 8.5
Schutz der Persönlichkeit
L'intégrité personnelle de la collaboratrice doit être protégée. Toute atteinte à la dignité par des actes, des paroles et des images doit être combattue et sanctionnée. La direction, les cadres et la représentation syndicale créent dans I'entreprise un climat de respect du personnel et de confiance visant à empêcher les abus, les excès et le harcèlement moral, professionnel et sexuel.
Article 6.2
Article 6.2
Lohngleichheit / Vereinbarkeit Beruf und Familie
La direction, les cadres et la représentation syndicale créent dans I'entreprise un climat de respect du personnel et de confiance visant à empêcher les abus, les excès et le harcèlement moral, professionnel et sexuel. L'employeur prend les mesures nécessaires pour prévenir les actes de harcèlement, en adoptant des positions claires concernant I'interdiction de celui-ci, et en mettant sur pied, notamment, des séances de formation / d'information pour le personnel et les cadres.
Un groupe de 3 personnes de confiance externes est désigné d'un commun accord entre les signataires de Ia CCT pour recevoir les plaintes en matière de harcèlement sexuel.
Article 6.2
Un groupe de 3 personnes de confiance externes est désigné d'un commun accord entre les signataires de Ia CCT pour recevoir les plaintes en matière de harcèlement sexuel.
Article 6.2
Sexuelle Belästigung
La direction, les cadres et la représentation syndicale créent dans I'entreprise un climat de respect du personnel et de confiance visant à empêcher les abus, les excès et le harcèlement moral, professionnel et sexuel. L'employeur prend les mesures nécessaires pour prévenir les actes de harcèlement, en adoptant des positions claires concernant I'interdiction de celui-ci, et en mettant sur pied, notamment, des séances de formation / d'information pour le personnel et les cadres.
Un groupe de 3 personnes de confiance externes est désigné d'un commun accord entre les signataires de Ia CCT pour recevoir les plaintes en matière de harcèlement sexuel.
Article 6.2
Un groupe de 3 personnes de confiance externes est désigné d'un commun accord entre les signataires de Ia CCT pour recevoir les plaintes en matière de harcèlement sexuel.
Article 6.2
Arbeitssicherheit / Gesundheitsschutz
L'employeur veille entre autres à ce que :
- la collaboratrice exposée aux radiations ionisantes soit soumise à un contrôle médical conformément aux directives fédérales en la matière,
- des mesures préventives soient prises pour protéger la collaboratrice exposée aux radiations, contaminations et autres toxiques conformément à la législation en vigueur,
- l'état de santé de la collaboratrice soit contrôlé périodiquement. Les frais des examens sont à la charge de l'employeur, à moins que la collaboratrice ne se fasse examiner par un médecin de son choix. Les vaccins exigés par l'employeur sont payés par ce dernier sous déduction de la part prise en charge par les assurances,
- des cours de formation sur l'hygiène, l'ergonomie, la sécurité, les produits toxiques soient organisés,
- les équipements soient conformes aux normes de sécurité.
Article 6.1
- la collaboratrice exposée aux radiations ionisantes soit soumise à un contrôle médical conformément aux directives fédérales en la matière,
- des mesures préventives soient prises pour protéger la collaboratrice exposée aux radiations, contaminations et autres toxiques conformément à la législation en vigueur,
- l'état de santé de la collaboratrice soit contrôlé périodiquement. Les frais des examens sont à la charge de l'employeur, à moins que la collaboratrice ne se fasse examiner par un médecin de son choix. Les vaccins exigés par l'employeur sont payés par ce dernier sous déduction de la part prise en charge par les assurances,
- des cours de formation sur l'hygiène, l'ergonomie, la sécurité, les produits toxiques soient organisés,
- les équipements soient conformes aux normes de sécurité.
Article 6.1
Lernende
Subordination CCT:
Les apprenantes ne sont pas concernés par Ia présente CCT.
Vacances:
- Jusqu'à l'âge de 20 ans révolus: 30 jours
- Congé-jeunesse (de moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire): 5 jours de congés de formation
Articles 1.2 et 3.12; CO 329a+e
Les apprenantes ne sont pas concernés par Ia présente CCT.
Vacances:
- Jusqu'à l'âge de 20 ans révolus: 30 jours
- Congé-jeunesse (de moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire): 5 jours de congés de formation
Articles 1.2 et 3.12; CO 329a+e
Junge Arbeitnehmende
Subordination CCT:
Les apprenantes ne sont pas concernés par Ia présente CCT.
Vacances:
- Jusqu'à l'âge de 20 ans révolus: 30 jours
- Congé-jeunesse (de moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire): 5 jours de congés de formation
Articles 1.2 et 3.12; CO 329a+e
Les apprenantes ne sont pas concernés par Ia présente CCT.
Vacances:
- Jusqu'à l'âge de 20 ans révolus: 30 jours
- Congé-jeunesse (de moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire): 5 jours de congés de formation
Articles 1.2 et 3.12; CO 329a+e
Kündigungsfrist
Résiliation du contrat de travail par la collaboratrice et résiliation pour non-respect du contrat de travail:
Résiliation du contrat de travail pour suppression de poste:
S'il n'est pas possible de trouver une place correspondant à la qualification et aux capacités de Ia collaboratrice, le contrat de travail peut être résilié moyennant un préavis de trois mois. Une indemnité forfaitaire est versée.
Articles 2.4 et 2.5
Durée de travail | Délai de congé |
---|---|
Pendant le temps d'essai (3 mois) | 14 jours pour la fin d'une semaine |
Du quatrième au douzième mois de travail | 1 mois pour la fin d'un mois |
Dès la 2e année de travail | 2 mois pour la fin d'un mois |
Résiliation du contrat de travail pour suppression de poste:
S'il n'est pas possible de trouver une place correspondant à la qualification et aux capacités de Ia collaboratrice, le contrat de travail peut être résilié moyennant un préavis de trois mois. Une indemnité forfaitaire est versée.
Articles 2.4 et 2.5
Arbeitnehmervertretung
Syndicat des services publics SSP
Syndicat Syna
Société Suisse des employés de commerce SEC
Association suisse des infirmières et infirmiers ASI (section NE/JU)
Syndicat Syna
Société Suisse des employés de commerce SEC
Association suisse des infirmières et infirmiers ASI (section NE/JU)
Arbeitgebervertretung
Hôpital du Jura
Paritätische Fonds
Un fonds professionnel est constitué dans le but de couvrir les frais liés à la négociation et à l’application de la CCT. Dans ce sens, il est utilisé pour servir les intérêts de toutes les collaboratrices membres ou non des syndicats et associations professionnelles signataires.
Les comptes du fonds professionnel sont clôturés annuellement et l’attribution des fonds s’effectue selon l’ordre qui suit :
1. remboursement des frais de gestion du fonds au syndicat gérant
2. paiement des honoraires de l’organe de révision
3. versement annuel aux syndicats et associations professionnelles signataires du montant correspondant aux contributions remboursées à leurs membres selon décompte de l’organe de révision.
4. répartition du 25% du montant total des contributions prélevées, entre les syndicats et associations professionnelles signataires ayant participé aux négociations de la CCT du 7 décembre 2005, selon une clef de répartition correspondant aux sièges occupés alors. Cette répartition sera échue le 31.12.2009.
5. répartition du solde entre les partenaires de l’Intersyndicale signataires de la CCT selon une clef basée sur le nombre de sièges occupés à la commission de négociation, pour leurs frais de négociations.
Article 8.5
Les comptes du fonds professionnel sont clôturés annuellement et l’attribution des fonds s’effectue selon l’ordre qui suit :
1. remboursement des frais de gestion du fonds au syndicat gérant
2. paiement des honoraires de l’organe de révision
3. versement annuel aux syndicats et associations professionnelles signataires du montant correspondant aux contributions remboursées à leurs membres selon décompte de l’organe de révision.
4. répartition du 25% du montant total des contributions prélevées, entre les syndicats et associations professionnelles signataires ayant participé aux négociations de la CCT du 7 décembre 2005, selon une clef de répartition correspondant aux sièges occupés alors. Cette répartition sera échue le 31.12.2009.
5. répartition du solde entre les partenaires de l’Intersyndicale signataires de la CCT selon une clef basée sur le nombre de sièges occupés à la commission de négociation, pour leurs frais de négociations.
Article 8.5
Aufgaben paritätische Organe
Composition de la commission paritaire:
8 membres (4 représentant l'employeur et 4 représentant les syndicats; chaque délégation compte deux suppléants)
Buts de la commission paritaire a pour but:
- de se prononcer sur l'interprétation de la CCT;
- de veiller au respect de la CCT;
- de se prononcer sur les differends qui peuvent survenir, avant de recourir aux tribunaux.
Article 8.3
8 membres (4 représentant l'employeur et 4 représentant les syndicats; chaque délégation compte deux suppléants)
Buts de la commission paritaire a pour but:
- de se prononcer sur l'interprétation de la CCT;
- de veiller au respect de la CCT;
- de se prononcer sur les differends qui peuvent survenir, avant de recourir aux tribunaux.
Article 8.3
Mitwirkungsbestimmungen (Betriebskommissionen, Jugendkommissionen, usw.)
L'ensemble des établissements de I'Hôpital du Jura dispose de 12 déléguées, soit une par tranche de 100 collaboratrices, et au minimum une par établissement.
Article 5.4
Article 5.4
Schutzbestimmungen von Gewerkschaftsdelegierten und von Mitgliedern der Personal- / Betriebskommissionen
Les déléguées syndicales ne doivent encourir aucun préjudice en raison de leur activité syndicale.
Article 5.3
Article 5.3
Schlichtungsverfahren
Lors d'éventuelles divergences, les parties signataires mettent tout en ceuvre afin de trouver des solutions au travers de Ia commission paritaire.
Article 8.4
Article 8.4
Friedenspflicht
Les parties signataires s'engagent à respecter la paix sociale.
Article 8.4
Article 8.4