Vertragsdaten
Gesamtarbeitsvertrag:
ab 01.01.2011
bis 31.12.2012
Örtlicher Geltungsbereich
CCL aziendali (Istituti Ospedalieri Privati; Cantone Ticino)
Betrieblicher Geltungsbereich
Clinica Luganese (Lugano); Clinica S. Anna (Sorengo); Clinica Viarnetto (Pregassona); Humaine Clinica Santa Chiara (Locarno); Humaine Clinica Sementina (Sementina); Clinica Santa Croce (Orselina); Clinica Hildebrand (Brissago); Clinica Casa Alabardia (San Nazzaro); Ospedale S. Donato (Intragna); Ospedale Malcantonese (Castelrotto); Ars Medica Clinic (Gravesano); Fondazione Giorgio Varini (Orselina)
Persönlicher Geltungsbereich
Si applica a tutto il personale assunto alle dipendenze degli Istituti ad eccezione dei medici, assistenti medici e personale religioso, funzioni direttive non incluse nell’allegato 1, allievi in formazione e praticanti.
Articolo 2
Articolo 2
Automatische Vertragsverlängerung / Verlängerungsklausel
Si riterrà rinnovato tacitamente per un altro anno e così di seguito, se non sarà disdetto tre mesi prima da una delle due parti mediante lettera raccomandata.
Articolo 35
Articolo 35
Kontakt paritätische Organe
COMMSSIONE PARITETICA CANTONALE DEGLI ISTITUTI DELL'ENTE OSPEDALIERO CANTONALE DEL CANTONE TICINO
c/o OCST
Sandro Mecatti
Caselle postale 139
6850 Mendrisio Borgo
091 640 51 11
c/o OCST
Sandro Mecatti
Caselle postale 139
6850 Mendrisio Borgo
091 640 51 11
Kontakt Arbeitnehmervertretung
COMMSSIONE PARITETICA CANTONALE DEGLI ISTITUTI DELL'ENTE OSPEDALIERO CANTONALE DEL CANTONE TICINO
c/o OCST
Sandro Mecatti
Caselle postale 139
6850 Mendrisio Borgo
091 640 51 11
c/o OCST
Sandro Mecatti
Caselle postale 139
6850 Mendrisio Borgo
091 640 51 11
Kontakt Arbeitgebervertretung
COMMSSIONE PARITETICA CANTONALE DEGLI ISTITUTI DELL'ENTE OSPEDALIERO CANTONALE DEL CANTONE TICINO
c/o OCST
Sandro Mecatti
Caselle postale 139
6850 Mendrisio Borgo
091 640 51 11
c/o OCST
Sandro Mecatti
Caselle postale 139
6850 Mendrisio Borgo
091 640 51 11
Löhne / Mindestlöhne
CLASSIFICAZIONE STIPENDI DAL 1.1.2011:
Articolo 8; stipendi 2011
Classi stipendio | Minimo annuo | Massimo annuo | Minimo mensile | Massimo mensile |
---|---|---|---|---|
16 | CHF 69'375.20 | CHF 100'303.75 | CHF 5'336.55 | CHF 7'715.65 |
15 | CHF 68'328.35 | CHF 97'897.50 | CHF 5'256.05 | CHF 7'530.60 |
14 | CHF 67'295.20 | CHF 95'477.60 | CHF 5'176.55 | CHF 7'344.45 |
13 | CHF 64'467.35 | CHF 91'902.05 | CHF 4'959.05 | CHF 7'069.40 |
12 | CHF 63'107.90 | CHF 89'359.80 | CHF 4'854.45 | CHF 6'873.85 |
11 | CHF 61'748.45 | CHF 85'267.70 | CHF 4'749.90 | CHF 6'559.05 |
10 | CHF 59'694.05 | CHF 81'861.55 | CHF 4'591.85 | CHF 6'297.05 |
9 | CHF 51'100.60 | CHF 74'221.05 | CHF 3'930.80 | CHF 5'709.30 |
8 | CHF 50'199.30 | CHF 68'464.25 | CHF 3'861.50 | CHF 5'266.50 |
7 | CHF 46'884.30 | CHF 66'636.35 | CHF 3'606.50 | CHF 5'125.85 |
6 | CHF 53'645.75 | CHF 63'488.60 | CHF 4'126.60 | CHF 4'883.75 |
5 | CHF 45'083.15 | CHF 60'342.85 | CHF 3'467.95 | CHF 4'641.75 |
4 | CHF 47'089.35 | CHF 58'750.10 | CHF 3'622.25 | CHF 4'519.25 |
3 | CHF 45'332.45 | CHF 56'702.25 | CHF 3'487.10 | CHF 4'361.70 |
2 | CHF 41'489.30 | CHF 54'367.35 | CHF 3'191.50 | CHF 4'182.10 |
1 | CHF 30'930.85 | - | CHF 2'444.20 | - |
Articolo 8; stipendi 2011
Lohnkategorien
Campo | Denominazione funzione | Formazione richiesta | Classe stipendio (ds = di seguito) |
---|---|---|---|
Curante | Infermieri CRS livello II | diploma (nuove direttive) | 12 |
Infermieri in cure generali CRS | diploma (vecchie direttive) | 12 | |
Infermieri psichiatrici CRS | diploma (vecchie direttive) | 12 | |
Infermieri pediatrici CRS | diploma (vecchie direttive) | 12 | |
Levatrici/Ostetriche CRS | diploma (formazione di base) | 12 | |
Infermieri diploma straniero omologato CRS | 3 anni | 12 | |
Sostituto Capo reparto | 13 | ||
Capo reparto | ESEI livello I o equivalente | 14 - 16 | |
Infermieri diplomati con certificato CRS livello I; Insegnamento clinico area | geriatria; materno pediatrica; oncologia; salute mentale; salute pubblica | 13 | |
Infermieri specializzati post diploma CRS livello II (Cure intense; Anestesia; Scuola delle urgenze; Ostetricia; Salute Pubblica; Strumentisti; Specialisti indirizzo clinico) | 14 | ||
Infermieri livello I | 10 | ||
Infermieri non riconosciuti CRS | 9 | ||
Assistenti geriatrici CRS | 9 | ||
Nurses e puericultrici | 9 | ||
Infermieri diploma straniero non omologabile | 9 | ||
Assistenti di cura | certificato | 6 | |
Ausiliari di cura | CRS 3 mesi | 4 | |
Ausiliari di cura | senza certificato | 2 | |
Medico tecnico | Tecnici di sala operatoria TOA | diploma CRS | 11 |
Fisioterapisti | diploma CRS | 11 | |
Tecnici di radiologia medica | diploma CRS | 11 | |
Tecnici di radiologia medica specializzati | diploma CRS | 12 | |
Ergoterapisti | diploma CRS | 11 | |
Dietisti | diploma CRS | 11 | |
Laboratoristi medici | diploma CRS | 10 | |
Personale medico-tecnico con diploma straniero omologato CRS | diploma 3 anni | 11 | |
Massaggiatore medicale CRS / Massoterapisti | 9 | ||
Sostituto capo reparto | 12 | ||
Responsabili di servizio | 12 | ||
Capo reparto | ESEI livello I o equivalente | 14 - 16 | |
Assistenti di studio medico | attestato federale di capacità | 8 | |
Assistenti di farmacia (Passaggio dalla 7 alla 8 dopo 8 anni) | attestato federale di capacità | 8 | |
Servizi generali | Capocucina (in funzione alla grandezza dell’istituto) | attestato federale di capacità | 10 - 11 |
Cuochi per la dieta | attestato federale di capacità | 9 (8 (3 anni) - ds 9) | |
Cuochi qualificati | attestato federale di capacità | 7 - 9 (5 (3 anni) - ds 9) | |
Cuochi non qualificati | nessuna | 5 (3 (3 anni) - ds 5) | |
Impiegati di economia domestica collettiva | attestato federale di capacità | 3 (2 (3 anni) - ds 3) | |
Personale di servizio | nessuna | 2 | |
Ausiliari senza certificato | nessuna | 2 | |
Ausiliari senza certificato senza esperienza al 1° anno | nessuna | 1 | |
Responsabili piccole équipes o servizi o con mansioni particolari | 3 - 4 | ||
Tecnico | Operai qualificati (professioni con certificato) elettricisti, falegnami, pittori, elettromeccanici, ecc. (Passaggio dalla 7 alla 8 dopo 4 anni, dalla 8 alla 9 dopo 10 anni) | Attestato federale di capacità | 7 - 9 (5 (3 anni) - ds 9) |
Operai non qualificati | nessuna | 5 (2 (3 anni) - ds 5) | |
Sociale | Animatori socio-terapisti | certificato | 11 |
Assistenti sociali diplomati | diploma | 15 | |
Animatori socio-terapisti | diploma | 15 | |
Amministrazione | Impiegati amministrativi e telefoniste non diplomate | nessuna | 5 (2 (3 anni) - ds 5) |
Impiegati d'ufficio qualificati (2anni) o equivalente diploma | Attestato federale di capacità | 7 (5 (3 anni) - ds 7) | |
Telefoniste diplomate o con A.F.C. nel settore commerciale | 7 (5 (3 anni) - ds 7) | ||
Impiegati di commercio (3 anni) o equivalente | Attestato federale di capacità | 8 (7 (3 anni) - ds 8) |
Articolo 2; allegato 2
Lohnerhöhung
Per informazione:
Le parti si ritrovano ogni anno per fissare eventuali adeguamenti degli stipendi, tenuto conto dell’evoluzione del rincaro.
Articolo 9
Le parti si ritrovano ogni anno per fissare eventuali adeguamenti degli stipendi, tenuto conto dell’evoluzione del rincaro.
Articolo 9
13. Monatslohn
Tredicesima:
I dipendenti hanno diritto alla tredicesima mensilità da versarsi nel mese di dicembre di ogni anno.
Premio di fedeltà:
Dopo 10 anni di servizio prestati presso il medesimo Istituto, il dipendente riceve una gratifica, in salario o in giorni di congedo, pari almeno a CHF 3'000.-- o a 10 giorni di vacanza, se le valutazioni espresse dal diretto superiore durante il periodo lavorativo sono positive. In seguito il dipendente ha diritto alla gratifica ogni 5 anni alle condizioni precedenti.
Articoli 10 e 12
I dipendenti hanno diritto alla tredicesima mensilità da versarsi nel mese di dicembre di ogni anno.
Premio di fedeltà:
Dopo 10 anni di servizio prestati presso il medesimo Istituto, il dipendente riceve una gratifica, in salario o in giorni di congedo, pari almeno a CHF 3'000.-- o a 10 giorni di vacanza, se le valutazioni espresse dal diretto superiore durante il periodo lavorativo sono positive. In seguito il dipendente ha diritto alla gratifica ogni 5 anni alle condizioni precedenti.
Articoli 10 e 12
Jahresendzulage / Provision / Bonus / Gratifikation
Tredicesima:
I dipendenti hanno diritto alla tredicesima mensilità da versarsi nel mese di dicembre di ogni anno.
Premio di fedeltà:
Dopo 10 anni di servizio prestati presso il medesimo Istituto, il dipendente riceve una gratifica, in salario o in giorni di congedo, pari almeno a CHF 3'000.-- o a 10 giorni di vacanza, se le valutazioni espresse dal diretto superiore durante il periodo lavorativo sono positive. In seguito il dipendente ha diritto alla gratifica ogni 5 anni alle condizioni precedenti.
Articoli 10 e 12
I dipendenti hanno diritto alla tredicesima mensilità da versarsi nel mese di dicembre di ogni anno.
Premio di fedeltà:
Dopo 10 anni di servizio prestati presso il medesimo Istituto, il dipendente riceve una gratifica, in salario o in giorni di congedo, pari almeno a CHF 3'000.-- o a 10 giorni di vacanza, se le valutazioni espresse dal diretto superiore durante il periodo lavorativo sono positive. In seguito il dipendente ha diritto alla gratifica ogni 5 anni alle condizioni precedenti.
Articoli 10 e 12
Dienstaltersgeschenke
Tredicesima:
I dipendenti hanno diritto alla tredicesima mensilità da versarsi nel mese di dicembre di ogni anno.
Premio di fedeltà:
Dopo 10 anni di servizio prestati presso il medesimo Istituto, il dipendente riceve una gratifica, in salario o in giorni di congedo, pari almeno a CHF 3'000.-- o a 10 giorni di vacanza, se le valutazioni espresse dal diretto superiore durante il periodo lavorativo sono positive. In seguito il dipendente ha diritto alla gratifica ogni 5 anni alle condizioni precedenti.
Articoli 10 e 12
I dipendenti hanno diritto alla tredicesima mensilità da versarsi nel mese di dicembre di ogni anno.
Premio di fedeltà:
Dopo 10 anni di servizio prestati presso il medesimo Istituto, il dipendente riceve una gratifica, in salario o in giorni di congedo, pari almeno a CHF 3'000.-- o a 10 giorni di vacanza, se le valutazioni espresse dal diretto superiore durante il periodo lavorativo sono positive. In seguito il dipendente ha diritto alla gratifica ogni 5 anni alle condizioni precedenti.
Articoli 10 e 12
Nachtarbeit / Wochenendarbeit / Abendarbeit
Typo di lavoro | Supplemento |
---|---|
Servizio festivo (sabato, domenica e festivi riconosciuti a livello cantonale) | CHF 4.--/ora |
Lavoro notturno (23.00 alle 6.00) | compensazione di tempo pari al 10%, indennità di CHF 2.--/ora |
Articolo 13
Schichtarbeit
Il servizio di picchetto durante il quale, su chiamata, il dipendente deve mettersi a disposizione dell’Istituto, viene compensato con un congedo adeguato secondo le circostanze oppure indennizzato con CHF 50.-- per servizio di picchetto (un servizio può avere una durata massima di 24 ore).
Articolo 31
Articolo 31
Pikettdienst
Il servizio di picchetto durante il quale, su chiamata, il dipendente deve mettersi a disposizione dell’Istituto, viene compensato con un congedo adeguato secondo le circostanze oppure indennizzato con CHF 50.-- per servizio di picchetto (un servizio può avere una durata massima di 24 ore).
Articolo 31
Articolo 31
Normalarbeitszeit
40 ore settimanali (per un minimo di 35 ore ed un massimo di 45 ore settimanali)
Articolo 14
Articolo 14
Überstunden / Überzeit
Typo di lavoro | Supplemento |
---|---|
Lavoro di giorno (6.00 alle 20.00) | 25% |
Lavoro di notte (20.00 alle 6.00) | |
Lavoro durante il riposo programmato se non preavvisate con almeno 24 ore di anticipo (in casi eccezionali ed escluse le vacanze) | 75% |
La compensazione delle ore straordinarie verrà effettuata, in linea di massima, con altrettanto tempo libero da concedersi entro il sesto mese. Compatibilmente con le esigenze del servizio anche i supplementi potranno essere compensati in tempo libero. Nel caso ciònon fosse possibile, i supplementi saranno pagati in denaro. Trascorsi i sei mesi prescritti per il compenso, le ore straordinarie saranno retribuite in denaro.
Articolo 15
Ferien
Età/anno di servizio | Vacanze |
---|---|
fino e compreso l’anno del compimento del 20.anno | 5 settimane |
tra il 20. ed il 39. anno | 4 settimane |
a partire dall’anno del compimento del 40. anno | 5 settimane |
a partire dall’anno del compimento del 50. anno | 6 settimane |
Per i dipendenti in attività al momento dell’entrata in vigore del presente contratto valgono le vacanze già acquisite, se superiori. I dipendenti con almeno 6 anni di attività negli Istituti firmatari del CCL al momento dell’entrata in vigore del presente contratto maturano il diritto alle 5 settimane di vacanza dopo il compimento del 10. anno di servizio.
Articolo 16
Bezahlte arbeitsfreie Tage (Absenzen)
Occasione | Giorni compensati |
---|---|
Esercizio di una carica pubblica e attività sindacali | 3 giorni (complessivamente) |
Matrimonio | 5 giorni |
Decesso di coniuge, di un figlio, dei genitori, di fratelli e sorelle | 3 giorni |
Nascita di figli | 1 giorno |
Decesso di nonni, suoceri, cognati e altri familiari conviventi | 1 giorno |
Trasloco | 1 giorno |
Visite mediche specialistiche, comparsa davanti all’autorità se non pianificabili in giorni di congedo | tempo necessario |
Per gravi motivi familiari documentati, al personale possono venire attribuiti, su richiesta scritta e concordati con la Direzione congedi non pagati.
Articolo 18
Bezahlte Feiertage
Al personale sono riconosciuti 12 giorni di congedo all'anno a copertura delle feste infrasettimanali cantonali.
Al personale che lavora a tempo parziale per almeno 14 ore settimanali le 12 festività annue devono essere retribuite con il 5% del salario lordo AVS.
Articolo 17
Al personale che lavora a tempo parziale per almeno 14 ore settimanali le 12 festività annue devono essere retribuite con il 5% del salario lordo AVS.
Articolo 17
Bildungsurlaub
Gli Istituti facilitano i dipendenti che intendono perfezionare la propria formazione, nell’interesse del servizio, con corsi di lunga durata. Il dipendente concorderà con la Direzione l’eventuale diritto allo stipendio completo ed il periodo che si impegna a rimanere presso l’Istituto.
Articolo 29
Articolo 29
Krankheit
In caso di impedimento al lavoro per malattia o infortunio al dipendente verrà versato il salario completo (100%) per i seguenti periodi:
Assicurazione per la perdita di guadagno in caso di malattia:
Il dipendente è assicurato per la perdita di guadagno in caso di malattia ai sensi della LAMal (vedi art. 19, cpv. 3 CCL). Il premio è ripartito pariteticamente tra il datore di lavoro ed il dipendente ritenuto un premio massimo a carico del dipendente del 2,5%.
Assicurazione infortuni:
Il dipendente è assicurato secondo la LAINF per quanto concerne le conseguenze degli infortuni professionali e non professionali. I premi dell’Assicurazione per gli infortuni non professionali sono a carico dei dipendenti.
Articoli 19 - 21
Anno di servizio | Periodo |
---|---|
Durante il periodo di prova | 2 settimane |
Nel corso del primo anno | 1 mese |
Nel corso del secondo anno | 2 mesi |
Nel corso del terzo anno | 3 mesi |
Nel corso del quarto anno | 4 mesi |
In seguito | 6 mesi |
Assicurazione per la perdita di guadagno in caso di malattia:
Il dipendente è assicurato per la perdita di guadagno in caso di malattia ai sensi della LAMal (vedi art. 19, cpv. 3 CCL). Il premio è ripartito pariteticamente tra il datore di lavoro ed il dipendente ritenuto un premio massimo a carico del dipendente del 2,5%.
Assicurazione infortuni:
Il dipendente è assicurato secondo la LAINF per quanto concerne le conseguenze degli infortuni professionali e non professionali. I premi dell’Assicurazione per gli infortuni non professionali sono a carico dei dipendenti.
Articoli 19 - 21
Unfall
In caso di impedimento al lavoro per malattia o infortunio al dipendente verrà versato il salario completo (100%) per i seguenti periodi:
Assicurazione per la perdita di guadagno in caso di malattia:
Il dipendente è assicurato per la perdita di guadagno in caso di malattia ai sensi della LAMal (vedi art. 19, cpv. 3 CCL). Il premio è ripartito pariteticamente tra il datore di lavoro ed il dipendente ritenuto un premio massimo a carico del dipendente del 2,5%.
Assicurazione infortuni:
Il dipendente è assicurato secondo la LAINF per quanto concerne le conseguenze degli infortuni professionali e non professionali. I premi dell’Assicurazione per gli infortuni non professionali sono a carico dei dipendenti.
Articoli 19 - 21
Anno di servizio | Periodo |
---|---|
Durante il periodo di prova | 2 settimane |
Nel corso del primo anno | 1 mese |
Nel corso del secondo anno | 2 mesi |
Nel corso del terzo anno | 3 mesi |
Nel corso del quarto anno | 4 mesi |
In seguito | 6 mesi |
Assicurazione per la perdita di guadagno in caso di malattia:
Il dipendente è assicurato per la perdita di guadagno in caso di malattia ai sensi della LAMal (vedi art. 19, cpv. 3 CCL). Il premio è ripartito pariteticamente tra il datore di lavoro ed il dipendente ritenuto un premio massimo a carico del dipendente del 2,5%.
Assicurazione infortuni:
Il dipendente è assicurato secondo la LAINF per quanto concerne le conseguenze degli infortuni professionali e non professionali. I premi dell’Assicurazione per gli infortuni non professionali sono a carico dei dipendenti.
Articoli 19 - 21
Mutterschafts- / Vaterschafts- / Elternurlaub
Congedo maternità: In caso di assenza per gravidanza e parto le puerpere percepiscono l'intero stipendio durante 16 settimane, di cui di regola 2 prima del parto.
Congedo paternità: 1 giorno
Articoli 18 e 24
Congedo paternità: 1 giorno
Articoli 18 e 24
Militär- / Zivil- / Zivilschutzdienst
Il personale ha diritto allo stipendio intero in caso di servizio militare svizzero, di servizio civile o della protezione civile. Se la dispensa avviene per esigenze di lavoro la relativa tassa è a carico del datore di lavoro.
Articolo 25
Articolo 25
Vollzugsbeiträge / Weiterbildungsbeiträge
I dipendenti non affiliati ad una delle organizzazioni sindacali contraenti sono tenuti al pagamento di un contributo di solidarietà mensile di CHF 20.-- (dal 1.1.2006) da versare alla Commissione paritetica e conciliativa.
Articolo 33
Articolo 33
Arbeitssicherheit / Gesundheitsschutz
All’entrata nell’Istituto il personale è sottoposto ad una visita medica che può essere effettuata dal medico di famiglia e comprovata da un certificato medico recente. In caso contrario la visita medica verrà effettuata dal medico designato dalla Direzione.
In seguito i dipendenti al contatto con gli ammalati sono sottoposti periodicamente a speciali accertamenti ed esami clinici strumentali e di laboratorio per finalità di medicina sociale e preventiva.
Articolo 23
In seguito i dipendenti al contatto con gli ammalati sono sottoposti periodicamente a speciali accertamenti ed esami clinici strumentali e di laboratorio per finalità di medicina sociale e preventiva.
Articolo 23
Lernende
Subordinazione CCL:
Gli apprendisti sono subordinati al contratto.
Vacanze:
- Fino al compimento dei 20 anni: 5 settimane
- Congedo giovanile (dipendenti fino a 30 anni, per attività govanili volontarie, non retribuiti): 5 giorni di formazione suppl.
Articoli 2 e 16; 329e CO
Gli apprendisti sono subordinati al contratto.
Vacanze:
- Fino al compimento dei 20 anni: 5 settimane
- Congedo giovanile (dipendenti fino a 30 anni, per attività govanili volontarie, non retribuiti): 5 giorni di formazione suppl.
Articoli 2 e 16; 329e CO
Junge Arbeitnehmende
Subordinazione CCL:
Gli apprendisti sono subordinati al contratto.
Vacanze:
- Fino al compimento dei 20 anni: 5 settimane
- Congedo giovanile (dipendenti fino a 30 anni, per attività govanili volontarie, non retribuiti): 5 giorni di formazione suppl.
Articoli 2 e 16; 329e CO
Gli apprendisti sono subordinati al contratto.
Vacanze:
- Fino al compimento dei 20 anni: 5 settimane
- Congedo giovanile (dipendenti fino a 30 anni, per attività govanili volontarie, non retribuiti): 5 giorni di formazione suppl.
Articoli 2 e 16; 329e CO
Kündigungsfrist
Durata dell'impiego | Termine di preavviso |
---|---|
Periodo di prova (tre mesi) | 2 settimane |
Scaduto il tempo di prova | 2 mesi |
Articolo 4
Kündigungsschutz
Dopo il periodo di prova il datore di lavoro non può disdire il rapporto di lavoro:
a) In caso di malattia o infortunio fino a che al lavoratore è versato il 100% del salario, tuttavia fino ai seguenti limiti:
- tre mesi dall’inizio del 4° fino alla fine del 12° mese di servizio;
- quattro mesi dal 2° al 3° anno di servizio;
- sei mesi dal principio del 4° anno di servizio in poi.
b) per le donne, durante il periodo di gravidanza e le sedici settimane che seguono il parto;
c) a cagione e durante un periodo di servizio militare svizzero, di protezione civile e di servizio civile;
d) allorquando, con il suo consenso, il lavoratore partecipa a un servizio, ordinato dall'autorità federale competente, nell'ambito dell’aiuto all'estero.
Articolo 4
a) In caso di malattia o infortunio fino a che al lavoratore è versato il 100% del salario, tuttavia fino ai seguenti limiti:
- tre mesi dall’inizio del 4° fino alla fine del 12° mese di servizio;
- quattro mesi dal 2° al 3° anno di servizio;
- sei mesi dal principio del 4° anno di servizio in poi.
b) per le donne, durante il periodo di gravidanza e le sedici settimane che seguono il parto;
c) a cagione e durante un periodo di servizio militare svizzero, di protezione civile e di servizio civile;
d) allorquando, con il suo consenso, il lavoratore partecipa a un servizio, ordinato dall'autorità federale competente, nell'ambito dell’aiuto all'estero.
Articolo 4
Arbeitnehmervertretung
Organizzazione cristiano sociale ticinese - OCST
Sindacato svizzero dei servizi pubblici - VPOD
Sindacato svizzero dei servizi pubblici - VPOD
Arbeitgebervertretung
Clinica Luganese (Lugano)
Clinica S. Anna (Sorengo)
Clinica Viarnetto (Pregassona)
Humaine Clinica Santa Chiara (Locarno)
Humaine Clinica Sementina (Sementina)
Clinica Santa Croce (Orselina)
Clinica Hildebrand (Brissago)
Clinica Casa Alabardia (San Nazzaro)
Ospedale S. Donato (Intragna)
Ospedale Malcantonese (Castelrotto)
Ars Medica Clinic (Gravesano)
Fondazione Giorgio Varini (Orselina)
Clinica S. Anna (Sorengo)
Clinica Viarnetto (Pregassona)
Humaine Clinica Santa Chiara (Locarno)
Humaine Clinica Sementina (Sementina)
Clinica Santa Croce (Orselina)
Clinica Hildebrand (Brissago)
Clinica Casa Alabardia (San Nazzaro)
Ospedale S. Donato (Intragna)
Ospedale Malcantonese (Castelrotto)
Ars Medica Clinic (Gravesano)
Fondazione Giorgio Varini (Orselina)
Paritätische Fonds
?
Aufgaben paritätische Organe
Le parti contraenti convengono di istituire una Commissione paritetica e conciliativa (CPC) permanente, composta da tre membri e tre supplenti in rappresentanza dei sindacati contraenti del CCL e da tre membri e tre supplenti in rappresentanza degli Istituti firmatari.
La Commissione paritetica cantonale e conciliativa ha il compito di decidere, in prima istanza, tutte le controversie derivanti dall’applicazione del CCL e dal rapporto di lavoro, mentre in seconda istanza la competenza è assegnata alla Commissione speciale di ricorso, le cui decisioni sono definitive e inappellabili.
Alla Commissione paritetica e conciliativa incombono i seguenti compiti:
a) vigilare sull’applicazione e sull’interpretazione del presente contratto;
b) procedere di propria iniziativa o, a richiesta di una delle parti, a controlli sull’applicazione del CCL;
c) fungere da organo consultivo su tutte le questioni riguardanti i rapporti tra gli Istituti e il personale;
d) applicare le multe per eventuali infrazioni alle disposizioni del CCL, ritenuto un minimo di CHF 50.-- e un massimo di CHF 1'000.--, secondo la gravità dell’infrazione (vedi art. 8 del regolamento della CPC);
e) costituire la Commissione speciale di ricorso di cui al cpv. 2 del presente articolo, nonché al cpv. 3 dell’art. 4 del presente CCL;
f) svolgere le funzioni conciliative previste dagli articoli 4 e 5 del presente CCL;
g) decidere in prima istanza tutte le controversie derivanti dall’applicazione del CCL e dal rapporto di impiego.
Cfr. Regolamento della Commissione paritetica e conciliativa
Articoli 32
La Commissione paritetica cantonale e conciliativa ha il compito di decidere, in prima istanza, tutte le controversie derivanti dall’applicazione del CCL e dal rapporto di lavoro, mentre in seconda istanza la competenza è assegnata alla Commissione speciale di ricorso, le cui decisioni sono definitive e inappellabili.
Alla Commissione paritetica e conciliativa incombono i seguenti compiti:
a) vigilare sull’applicazione e sull’interpretazione del presente contratto;
b) procedere di propria iniziativa o, a richiesta di una delle parti, a controlli sull’applicazione del CCL;
c) fungere da organo consultivo su tutte le questioni riguardanti i rapporti tra gli Istituti e il personale;
d) applicare le multe per eventuali infrazioni alle disposizioni del CCL, ritenuto un minimo di CHF 50.-- e un massimo di CHF 1'000.--, secondo la gravità dell’infrazione (vedi art. 8 del regolamento della CPC);
e) costituire la Commissione speciale di ricorso di cui al cpv. 2 del presente articolo, nonché al cpv. 3 dell’art. 4 del presente CCL;
f) svolgere le funzioni conciliative previste dagli articoli 4 e 5 del presente CCL;
g) decidere in prima istanza tutte le controversie derivanti dall’applicazione del CCL e dal rapporto di impiego.
Cfr. Regolamento della Commissione paritetica e conciliativa
Articoli 32
Folge bei Vertragsverletzung
vedi articolo 32
Freistellung für Verbandstätigkeit
3 giorni pagati (complessivamente) per l’esercizio di una carica pubblica e attività sindacali
Artikel 18
Artikel 18
Mitwirkungsbestimmungen (Betriebskommissionen, Jugendkommissionen, usw.)
L'Istituto riconosce la Commissione interna del personale composta da 3 a 7 membri, nominata dall'assemblea del personale. Questa ha il compito di collaborare con le istanze superiori in merito all'applicazione del CCL, nonché di esaminare e risolvere con l'amministrazione eventuali divergenze che dovessero sorgere.
Articolo 31
Articolo 31
Friedenspflicht
Il regolamento ha lo scopo di garantire la pace sociale.
Articolo 1
Articolo 1