CCL per il personale occupato negli Instituti Ospedalieri Privati del Cantone Ticino

Vertragsdaten
Gesamtarbeitsvertrag: ab 01.01.2011 bis 31.12.2012
Get As PDF
Örtlicher Geltungsbereich
4777
CCL aziendali (Istituti Ospedalieri Privati; Cantone Ticino)
Betrieblicher Geltungsbereich
4777
Clinica Luganese (Lugano); Clinica S. Anna (Sorengo); Clinica Viarnetto (Pregassona); Humaine Clinica Santa Chiara (Locarno); Humaine Clinica Sementina (Sementina); Clinica Santa Croce (Orselina); Clinica Hildebrand (Brissago); Clinica Casa Alabardia (San Nazzaro); Ospedale S. Donato (Intragna); Ospedale Malcantonese (Castelrotto); Ars Medica Clinic (Gravesano); Fondazione Giorgio Varini (Orselina)
Persönlicher Geltungsbereich
4777
Si applica a tutto il personale assunto alle dipendenze degli Istituti ad eccezione dei medici, assistenti medici e personale religioso, funzioni direttive non incluse nell’allegato 1, allievi in formazione e praticanti.

Articolo 2
Automatische Vertragsverlängerung / Verlängerungsklausel
4777
Si riterrà rinnovato tacitamente per un altro anno e così di seguito, se non sarà disdetto tre mesi prima da una delle due parti mediante lettera raccomandata.

Articolo 35
Kontakt paritätische Organe
4777
COMMSSIONE PARITETICA CANTONALE DEGLI ISTITUTI DELL'ENTE OSPEDALIERO CANTONALE DEL CANTONE TICINO
c/o OCST
Sandro Mecatti
Caselle postale 139
6850 Mendrisio Borgo
091 640 51 11
Kontakt Arbeitnehmervertretung
4777
COMMSSIONE PARITETICA CANTONALE DEGLI ISTITUTI DELL'ENTE OSPEDALIERO CANTONALE DEL CANTONE TICINO
c/o OCST
Sandro Mecatti
Caselle postale 139
6850 Mendrisio Borgo
091 640 51 11
Kontakt Arbeitgebervertretung
4777
COMMSSIONE PARITETICA CANTONALE DEGLI ISTITUTI DELL'ENTE OSPEDALIERO CANTONALE DEL CANTONE TICINO
c/o OCST
Sandro Mecatti
Caselle postale 139
6850 Mendrisio Borgo
091 640 51 11
Löhne / Mindestlöhne
4777
CLASSIFICAZIONE STIPENDI DAL 1.1.2011:
Classi stipendioMinimo annuoMassimo annuoMinimo mensileMassimo mensile
16CHF 69'375.20CHF 100'303.75CHF 5'336.55CHF 7'715.65
15CHF 68'328.35CHF 97'897.50CHF 5'256.05CHF 7'530.60
14CHF 67'295.20CHF 95'477.60CHF 5'176.55CHF 7'344.45
13CHF 64'467.35CHF 91'902.05CHF 4'959.05CHF 7'069.40
12CHF 63'107.90CHF 89'359.80CHF 4'854.45CHF 6'873.85
11CHF 61'748.45CHF 85'267.70CHF 4'749.90CHF 6'559.05
10CHF 59'694.05CHF 81'861.55CHF 4'591.85CHF 6'297.05
9CHF 51'100.60CHF 74'221.05CHF 3'930.80CHF 5'709.30
8CHF 50'199.30CHF 68'464.25CHF 3'861.50CHF 5'266.50
7CHF 46'884.30CHF 66'636.35CHF 3'606.50CHF 5'125.85
6CHF 53'645.75CHF 63'488.60CHF 4'126.60CHF 4'883.75
5CHF 45'083.15CHF 60'342.85CHF 3'467.95CHF 4'641.75
4CHF 47'089.35CHF 58'750.10CHF 3'622.25CHF 4'519.25
3CHF 45'332.45CHF 56'702.25CHF 3'487.10CHF 4'361.70
2CHF 41'489.30CHF 54'367.35CHF 3'191.50CHF 4'182.10
1CHF 30'930.85-CHF 2'444.20-

Articolo 8; stipendi 2011
Lohnkategorien
4777
CampoDenominazione funzioneFormazione richiestaClasse stipendio (ds = di seguito)
CuranteInfermieri CRS livello IIdiploma (nuove direttive)12
Infermieri in cure generali CRSdiploma (vecchie direttive)12
Infermieri psichiatrici CRSdiploma (vecchie direttive)12
Infermieri pediatrici CRSdiploma (vecchie direttive)12
Levatrici/Ostetriche CRSdiploma (formazione di base)12
Infermieri diploma straniero omologato CRS3 anni12
Sostituto Capo reparto13
Capo repartoESEI livello I o equivalente14 - 16
Infermieri diplomati con certificato CRS livello I; Insegnamento clinico areageriatria; materno pediatrica; oncologia; salute mentale; salute pubblica13
Infermieri specializzati post diploma CRS livello II (Cure intense; Anestesia; Scuola delle urgenze; Ostetricia; Salute Pubblica; Strumentisti; Specialisti indirizzo clinico)14
Infermieri livello I10
Infermieri non riconosciuti CRS9
Assistenti geriatrici CRS9
Nurses e puericultrici9
Infermieri diploma straniero non omologabile9
Assistenti di curacertificato6
Ausiliari di curaCRS 3 mesi4
Ausiliari di curasenza certificato2
Medico tecnicoTecnici di sala operatoria TOAdiploma CRS11
Fisioterapistidiploma CRS11
Tecnici di radiologia medicadiploma CRS11
Tecnici di radiologia medica specializzatidiploma CRS12
Ergoterapistidiploma CRS11
Dietistidiploma CRS11
Laboratoristi medicidiploma CRS10
Personale medico-tecnico con diploma straniero omologato CRSdiploma 3 anni11
Massaggiatore medicale CRS / Massoterapisti9
Sostituto capo reparto12
Responsabili di servizio12
Capo repartoESEI livello I o equivalente14 - 16
Assistenti di studio medicoattestato federale di capacità8
Assistenti di farmacia (Passaggio dalla 7 alla 8 dopo 8 anni)attestato federale di capacità8
Servizi generaliCapocucina (in funzione alla grandezza dell’istituto)attestato federale di capacità10 - 11
Cuochi per la dietaattestato federale di capacità9 (8 (3 anni) - ds 9)
Cuochi qualificatiattestato federale di capacità7 - 9 (5 (3 anni) - ds 9)
Cuochi non qualificatinessuna5 (3 (3 anni) - ds 5)
Impiegati di economia domestica collettivaattestato federale di capacità3 (2 (3 anni) - ds 3)
Personale di servizionessuna2
Ausiliari senza certificatonessuna2
Ausiliari senza certificato senza esperienza al 1° annonessuna1
Responsabili piccole équipes o servizi o con mansioni particolari3 - 4
TecnicoOperai qualificati (professioni con certificato) elettricisti, falegnami, pittori, elettromeccanici, ecc. (Passaggio dalla 7 alla 8 dopo 4 anni, dalla 8 alla 9 dopo 10 anni)Attestato federale di capacità7 - 9 (5 (3 anni) - ds 9)
Operai non qualificatinessuna5 (2 (3 anni) - ds 5)
SocialeAnimatori socio-terapisticertificato11
Assistenti sociali diplomatidiploma15
Animatori socio-terapistidiploma15
AmministrazioneImpiegati amministrativi e telefoniste non diplomatenessuna5 (2 (3 anni) - ds 5)
Impiegati d'ufficio qualificati (2anni) o equivalente diplomaAttestato federale di capacità7 (5 (3 anni) - ds 7)
Telefoniste diplomate o con A.F.C. nel settore commerciale7 (5 (3 anni) - ds 7)
Impiegati di commercio (3 anni) o equivalenteAttestato federale di capacità8 (7 (3 anni) - ds 8)

Articolo 2; allegato 2
Lohnerhöhung
4777
Per informazione:
Le parti si ritrovano ogni anno per fissare eventuali adeguamenti degli stipendi, tenuto conto dell’evoluzione del rincaro.

Articolo 9
13. Monatslohn
4777
Tredicesima:
I dipendenti hanno diritto alla tredicesima mensilità da versarsi nel mese di dicembre di ogni anno.

Premio di fedeltà:
Dopo 10 anni di servizio prestati presso il medesimo Istituto, il dipendente riceve una gratifica, in salario o in giorni di congedo, pari almeno a CHF 3'000.-- o a 10 giorni di vacanza, se le valutazioni espresse dal diretto superiore durante il periodo lavorativo sono positive. In seguito il dipendente ha diritto alla gratifica ogni 5 anni alle condizioni precedenti.

Articoli 10 e 12
Jahresendzulage / Provision / Bonus / Gratifikation
4777
Tredicesima:
I dipendenti hanno diritto alla tredicesima mensilità da versarsi nel mese di dicembre di ogni anno.

Premio di fedeltà:
Dopo 10 anni di servizio prestati presso il medesimo Istituto, il dipendente riceve una gratifica, in salario o in giorni di congedo, pari almeno a CHF 3'000.-- o a 10 giorni di vacanza, se le valutazioni espresse dal diretto superiore durante il periodo lavorativo sono positive. In seguito il dipendente ha diritto alla gratifica ogni 5 anni alle condizioni precedenti.

Articoli 10 e 12
Dienstaltersgeschenke
4777
Tredicesima:
I dipendenti hanno diritto alla tredicesima mensilità da versarsi nel mese di dicembre di ogni anno.

Premio di fedeltà:
Dopo 10 anni di servizio prestati presso il medesimo Istituto, il dipendente riceve una gratifica, in salario o in giorni di congedo, pari almeno a CHF 3'000.-- o a 10 giorni di vacanza, se le valutazioni espresse dal diretto superiore durante il periodo lavorativo sono positive. In seguito il dipendente ha diritto alla gratifica ogni 5 anni alle condizioni precedenti.

Articoli 10 e 12
Nachtarbeit / Wochenendarbeit / Abendarbeit
4777
Typo di lavoroSupplemento
Servizio festivo (sabato, domenica e festivi riconosciuti a livello cantonale)CHF 4.--/ora
Lavoro notturno (23.00 alle 6.00)compensazione di tempo pari al 10%, indennità di CHF 2.--/ora

Articolo 13
Schichtarbeit
4777
Il servizio di picchetto durante il quale, su chiamata, il dipendente deve mettersi a disposizione dell’Istituto, viene compensato con un congedo adeguato secondo le circostanze oppure indennizzato con CHF 50.-- per servizio di picchetto (un servizio può avere una durata massima di 24 ore).

Articolo 31
Pikettdienst
4777
Il servizio di picchetto durante il quale, su chiamata, il dipendente deve mettersi a disposizione dell’Istituto, viene compensato con un congedo adeguato secondo le circostanze oppure indennizzato con CHF 50.-- per servizio di picchetto (un servizio può avere una durata massima di 24 ore).

Articolo 31
Normalarbeitszeit
4777
40 ore settimanali (per un minimo di 35 ore ed un massimo di 45 ore settimanali)

Articolo 14
Überstunden / Überzeit
4777
Typo di lavoroSupplemento
Lavoro di giorno (6.00 alle 20.00)25%
Lavoro di notte (20.00 alle 6.00)
Lavoro durante il riposo programmato se non preavvisate con almeno 24 ore di anticipo (in casi eccezionali ed escluse le vacanze)75%

La compensazione delle ore straordinarie verrà effettuata, in linea di massima, con altrettanto tempo libero da concedersi entro il sesto mese. Compatibilmente con le esigenze del servizio anche i supplementi potranno essere compensati in tempo libero. Nel caso ciònon fosse possibile, i supplementi saranno pagati in denaro. Trascorsi i sei mesi prescritti per il compenso, le ore straordinarie saranno retribuite in denaro.

Articolo 15
Ferien
4777
Età/anno di servizioVacanze
fino e compreso l’anno del compimento del 20.anno5 settimane
tra il 20. ed il 39. anno4 settimane
a partire dall’anno del compimento del 40. anno5 settimane
a partire dall’anno del compimento del 50. anno6 settimane

Per i dipendenti in attività al momento dell’entrata in vigore del presente contratto valgono le vacanze già acquisite, se superiori. I dipendenti con almeno 6 anni di attività negli Istituti firmatari del CCL al momento dell’entrata in vigore del presente contratto maturano il diritto alle 5 settimane di vacanza dopo il compimento del 10. anno di servizio.

Articolo 16
Bezahlte arbeitsfreie Tage (Absenzen)
4777
OccasioneGiorni compensati
Esercizio di una carica pubblica e attività sindacali3 giorni (complessivamente)
Matrimonio5 giorni
Decesso di coniuge, di un figlio, dei genitori, di fratelli e sorelle3 giorni
Nascita di figli1 giorno
Decesso di nonni, suoceri, cognati e altri familiari conviventi1 giorno
Trasloco1 giorno
Visite mediche specialistiche, comparsa davanti all’autorità se non pianificabili in giorni di congedotempo necessario

Per gravi motivi familiari documentati, al personale possono venire attribuiti, su richiesta scritta e concordati con la Direzione congedi non pagati.

Articolo 18
Bezahlte Feiertage
4777
Al personale sono riconosciuti 12 giorni di congedo all'anno a copertura delle feste infrasettimanali cantonali.
Al personale che lavora a tempo parziale per almeno 14 ore settimanali le 12 festività annue devono essere retribuite con il 5% del salario lordo AVS.

Articolo 17
Bildungsurlaub
4777
Gli Istituti facilitano i dipendenti che intendono perfezionare la propria formazione, nell’interesse del servizio, con corsi di lunga durata. Il dipendente concorderà con la Direzione l’eventuale diritto allo stipendio completo ed il periodo che si impegna a rimanere presso l’Istituto.

Articolo 29
Krankheit
4777
In caso di impedimento al lavoro per malattia o infortunio al dipendente verrà versato il salario completo (100%) per i seguenti periodi:
Anno di servizioPeriodo
Durante il periodo di prova2 settimane
Nel corso del primo anno1 mese
Nel corso del secondo anno2 mesi
Nel corso del terzo anno3 mesi
Nel corso del quarto anno4 mesi
In seguito6 mesi

Assicurazione per la perdita di guadagno in caso di malattia:
Il dipendente è assicurato per la perdita di guadagno in caso di malattia ai sensi della LAMal (vedi art. 19, cpv. 3 CCL). Il premio è ripartito pariteticamente tra il datore di lavoro ed il dipendente ritenuto un premio massimo a carico del dipendente del 2,5%.

Assicurazione infortuni:
Il dipendente è assicurato secondo la LAINF per quanto concerne le conseguenze degli infortuni professionali e non professionali. I premi dell’Assicurazione per gli infortuni non professionali sono a carico dei dipendenti.

Articoli 19 - 21
Unfall
4777
In caso di impedimento al lavoro per malattia o infortunio al dipendente verrà versato il salario completo (100%) per i seguenti periodi:
Anno di servizioPeriodo
Durante il periodo di prova2 settimane
Nel corso del primo anno1 mese
Nel corso del secondo anno2 mesi
Nel corso del terzo anno3 mesi
Nel corso del quarto anno4 mesi
In seguito6 mesi

Assicurazione per la perdita di guadagno in caso di malattia:
Il dipendente è assicurato per la perdita di guadagno in caso di malattia ai sensi della LAMal (vedi art. 19, cpv. 3 CCL). Il premio è ripartito pariteticamente tra il datore di lavoro ed il dipendente ritenuto un premio massimo a carico del dipendente del 2,5%.

Assicurazione infortuni:
Il dipendente è assicurato secondo la LAINF per quanto concerne le conseguenze degli infortuni professionali e non professionali. I premi dell’Assicurazione per gli infortuni non professionali sono a carico dei dipendenti.

Articoli 19 - 21
Mutterschafts- / Vaterschafts- / Elternurlaub
4777
Congedo maternità: In caso di assenza per gravidanza e parto le puerpere percepiscono l'intero stipendio durante 16 settimane, di cui di regola 2 prima del parto.

Congedo paternità: 1 giorno

Articoli 18 e 24
Militär- / Zivil- / Zivilschutzdienst
4777
Il personale ha diritto allo stipendio intero in caso di servizio militare svizzero, di servizio civile o della protezione civile. Se la dispensa avviene per esigenze di lavoro la relativa tassa è a carico del datore di lavoro.

Articolo 25
Vollzugsbeiträge / Weiterbildungsbeiträge
4777
I dipendenti non affiliati ad una delle organizzazioni sindacali contraenti sono tenuti al pagamento di un contributo di solidarietà mensile di CHF 20.-- (dal 1.1.2006) da versare alla Commissione paritetica e conciliativa.

Articolo 33
Arbeitssicherheit / Gesundheitsschutz
4777
All’entrata nell’Istituto il personale è sottoposto ad una visita medica che può essere effettuata dal medico di famiglia e comprovata da un certificato medico recente. In caso contrario la visita medica verrà effettuata dal medico designato dalla Direzione.
In seguito i dipendenti al contatto con gli ammalati sono sottoposti periodicamente a speciali accertamenti ed esami clinici strumentali e di laboratorio per finalità di medicina sociale e preventiva.

Articolo 23
Lernende
4777
Subordinazione CCL:
Gli apprendisti sono subordinati al contratto.

Vacanze:
- Fino al compimento dei 20 anni: 5 settimane
- Congedo giovanile (dipendenti fino a 30 anni, per attività govanili volontarie, non retribuiti): 5 giorni di formazione suppl.

Articoli 2 e 16; 329e CO
Junge Arbeitnehmende
4777
Subordinazione CCL:
Gli apprendisti sono subordinati al contratto.

Vacanze:
- Fino al compimento dei 20 anni: 5 settimane
- Congedo giovanile (dipendenti fino a 30 anni, per attività govanili volontarie, non retribuiti): 5 giorni di formazione suppl.

Articoli 2 e 16; 329e CO
Kündigungsfrist
4777
Durata dell'impiegoTermine di preavviso
Periodo di prova (tre mesi)2 settimane
Scaduto il tempo di prova2 mesi
Per determinate funzioni possono essere previsti termini più lunghi se liberamente concordati e sottoscritti dalle parti.

Articolo 4
Kündigungsschutz
4777
Dopo il periodo di prova il datore di lavoro non può disdire il rapporto di lavoro:
a) In caso di malattia o infortunio fino a che al lavoratore è versato il 100% del salario, tuttavia fino ai seguenti limiti:
- tre mesi dall’inizio del 4° fino alla fine del 12° mese di servizio;
- quattro mesi dal 2° al 3° anno di servizio;
- sei mesi dal principio del 4° anno di servizio in poi.
b) per le donne, durante il periodo di gravidanza e le sedici settimane che seguono il parto;
c) a cagione e durante un periodo di servizio militare svizzero, di protezione civile e di servizio civile;
d) allorquando, con il suo consenso, il lavoratore partecipa a un servizio, ordinato dall'autorità federale competente, nell'ambito dell’aiuto all'estero.

Articolo 4
Arbeitnehmervertretung
4777
Organizzazione cristiano sociale ticinese - OCST
Sindacato svizzero dei servizi pubblici - VPOD
Arbeitgebervertretung
4777
Clinica Luganese (Lugano)
Clinica S. Anna (Sorengo)
Clinica Viarnetto (Pregassona)
Humaine Clinica Santa Chiara (Locarno)
Humaine Clinica Sementina (Sementina)
Clinica Santa Croce (Orselina)
Clinica Hildebrand (Brissago)
Clinica Casa Alabardia (San Nazzaro)
Ospedale S. Donato (Intragna)
Ospedale Malcantonese (Castelrotto)
Ars Medica Clinic (Gravesano)
Fondazione Giorgio Varini (Orselina)
Aufgaben paritätische Organe
4777
Le parti contraenti convengono di istituire una Commissione paritetica e conciliativa (CPC) permanente, composta da tre membri e tre supplenti in rappresentanza dei sindacati contraenti del CCL e da tre membri e tre supplenti in rappresentanza degli Istituti firmatari.

La Commissione paritetica cantonale e conciliativa ha il compito di decidere, in prima istanza, tutte le controversie derivanti dall’applicazione del CCL e dal rapporto di lavoro, mentre in seconda istanza la competenza è assegnata alla Commissione speciale di ricorso, le cui decisioni sono definitive e inappellabili.
Alla Commissione paritetica e conciliativa incombono i seguenti compiti:
a) vigilare sull’applicazione e sull’interpretazione del presente contratto;
b) procedere di propria iniziativa o, a richiesta di una delle parti, a controlli sull’applicazione del CCL;
c) fungere da organo consultivo su tutte le questioni riguardanti i rapporti tra gli Istituti e il personale;
d) applicare le multe per eventuali infrazioni alle disposizioni del CCL, ritenuto un minimo di CHF 50.-- e un massimo di CHF 1'000.--, secondo la gravità dell’infrazione (vedi art. 8 del regolamento della CPC);
e) costituire la Commissione speciale di ricorso di cui al cpv. 2 del presente articolo, nonché al cpv. 3 dell’art. 4 del presente CCL;
f) svolgere le funzioni conciliative previste dagli articoli 4 e 5 del presente CCL;
g) decidere in prima istanza tutte le controversie derivanti dall’applicazione del CCL e dal rapporto di impiego.

Cfr. Regolamento della Commissione paritetica e conciliativa

Articoli 32
Folge bei Vertragsverletzung
4777
vedi articolo 32
Freistellung für Verbandstätigkeit
4777
3 giorni pagati (complessivamente) per l’esercizio di una carica pubblica e attività sindacali

Artikel 18
Mitwirkungsbestimmungen (Betriebskommissionen, Jugendkommissionen, usw.)
4777
L'Istituto riconosce la Commissione interna del personale composta da 3 a 7 membri, nominata dall'assemblea del personale. Questa ha il compito di collaborare con le istanze superiori in merito all'applicazione del CCL, nonché di esaminare e risolvere con l'amministrazione eventuali divergenze che dovessero sorgere.

Articolo 31
Friedenspflicht
4777
Il regolamento ha lo scopo di garantire la pace sociale.

Articolo 1
Archivierte Versionen
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
4.12532 18.10.2023 18.10.2023
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
3.11819 03.12.2019 20.09.2022
3.10915 03.12.2019 14.10.2020