CCL per il personale delle Imprese di pulizia e facility services del Cantone Ticino

Vertragsdaten
Gesamtarbeitsvertrag: ab 01.01.2014 bis 31.12.2014
Allgemeinverbindlicherklärung: ab 01.04.2014 bis 30.06.2015
Get As PDF
Örtlicher Geltungsbereich
5333
Valido per tutto il territorio del Cantone Ticino.

Articolo 2.1
Betrieblicher Geltungsbereich
5333
Valido per tutte le imprese o parti di imprese, che svolgono lavori di pulizia ordinaria e/o di pulizia speciale all’esterno e all’interno di edifici di qualsiasi tipo.

Articolo 2.1
Persönlicher Geltungsbereich
5333
Il campo d’applicazione personale comprende tutto il personale delle imprese che svolge operazioni di pulizia e il personale amministrativo, commerciale, tecnico-commerciale e di vendita.
Sono esclusi i collaboratori con funzioni prettamente dirigenziali, responsabili di settore o di impresa.
Sono esclusi i collaboratori ausiliari giovani, assunti durante le ferie, fino al 18° anno di età compiuto.

Articolo 2.2
Allgemeinverbindlich erklärter örtlicher Geltungsbereich
5333
L’obbligatorietà generale è applicabile su tutto il territorio del Cantone Ticino.

Decreto del Consiglio federale che conferisce obbligatorietà generale: articolo 3
Allgemeinverbindlich erklärter betrieblicher Geltungsbereich
5333
Le disposizioni dichiarate di obbligatorietà generale sono applicabili:
A) dal profilo aziendale, a tutte le imprese o parti di imprese con 6 o più collaborato-ri, che svolgono lavori di pulizia ordinaria e/o di pulizia speciale all’esterno e all’interno di edifici di qualsiasi tipo.

Decreto del Consiglio federale che conferisce obbligatorietà generale: articolo 4
Allgemeinverbindlich erklärter persönlicher Geltungsbereich
5333
Le disposizioni dichiarate di obbligatorietà generale sono applicabili:
b) dal profilo professionale, a tutto il personale che svolge operazioni di pulizia e al personale amministrativo, commerciale, tecnico-commerciale e di vendita delle imprese menzionate alla lettera A), ad esclusione dei collaboratori con funzioni prettamente dirigenziali, dei responsabili di settore o di impresa, degli apprendisti e dei collaboratori ausiliari giovani, assunti durante le ferie, fino al 18° anno di età compiuto.

Decreto del Consiglio federale che conferisce obbligatorietà generale: articolo 4
Automatische Vertragsverlängerung / Verlängerungsklausel
5333
II presente CCL ha una validità fino al 31 dicembre 2013. In seguito è prorogato di anno in anno, salvo disdetta da parte di una delle parti contraenti con 3 mesi di preavviso.

Articolo 27
Kontakt paritätische Organe
5333
Commissione paritetica cantonale Imprese di pulizia e Facility services
Via Cantonale 19
6814 Lamone
091 966 60 86
www.cpcdiverse-ti.ch
info@cpcdiverse-ti.ch
Kontakt Arbeitnehmervertretung
5333
Commissione paritetica cantonale Imprese di pulizia e Facility services
Via Cantonale 19
6814 Lamone
091 966 60 86
www.cpcdiverse-ti.ch
info@cpcdiverse-ti.ch
Kontakt Arbeitgebervertretung
5333
Commissione paritetica cantonale Imprese di pulizia e Facility services
Via Cantonale 19
6814 Lamone
091 966 60 86
www.cpcdiverse-ti.ch
info@cpcdiverse-ti.ch
Löhne / Mindestlöhne
5333
Dal 1° gennaio 2010 (dichiarato d’obbligatorietà generale a partire dal 1° gennaio 2013):
CategoriaAddetto/aSalario base a oreSalario base mensile
Pulizie ordinarieI: dipendenti con compito di pulizia ordinaria fino al 3° anno di servizio compiuto in un’impresa del settoreCHF 15.30CHF 2'784.60
II: dipendenti con compiti di pulizia ordinaria dal 3° anno di servizio compiuto in un’impresa del settoreCHF 15.50CHF 2'821.--
III: dipendenti con compiti di pulizia ordinarie dal 6° anno di servizio compiuto in un’impresa del settoreCHF 15.80CHF 2'875.60
Pulizie specialiI: dipendenti non qualificati con compiti di pulizia speciale fino al 4° anno di servizio compiuto in un’impresa del settoreCHF 17.60CHF 3'203.20
II: dipendenti con 4 anni di esperienza professionale o con certificato di capacità federale (operatore / operatrice per la pulizia ordinaria e manutentiva), con compiti di pulizia specialeCHF 19.60CHF 3'567.20
III: dipendenti con certificato di capacità federale e con 2 anni di esperienza professionale dopo il conseguimento del certificato di capacità federale con compiti di pulizia specialeCHF 21.90CHF 3'985.80
Pulizie di ospedaliI: dipendenti con compiti di pulizia di ospedali fino al 3° anno di servizio compiuto inclusoCHF 15.40CHF 2'802.80
II: dipendenti con compiti di pulizia di ospedali dal 3° anno di servizio compiutoCHF 15.60CHF 2'839.20
III: dipendenti con compiti di pulizia di ospedali dal 6° anno di servizio compiutoCHF 15.90CHF 2'893.80

Articolo 5.1; allegato 'tabella dei salari minimi'
Lohnkategorien
5333
Categoria «Pulizie ordinarie»
Per «pulizie ordinarie» si intendono semplici lavori di pulizia effettuati su base regolare, svolti sotto forma di un contratto permanente generalmente dalla medesima persona in un edificio. Si distinguono le seguenti categorie di collaboratrici e collaboratori:
Addetto/a alle pulizie ordinarie I: dipendenti con compito di pulizia ordinaria fino al 3° anno di servizio compiuto in un’impresa del settore.
Addetto/a alle pulizie ordinarie II: dipendenti con compiti di pulizia ordinaria dal 3° anno di servizio compiuto in un’impresa del settore.
Addetto/a alle pulizie ordinarie III: dipendenti con compiti di pulizia ordinarie dal 6° anno di servizio compiuto in un’impresa del settore.

Categoria «Pulizie speciali»
Per «pulizie speciali» si intendono lavori di pulizia effettuati una sola volta (ad esempio: pulizie di fine cantiere), svolti sotto forma di un contratto singolo generalmente da diverse squadre. Per l’esecuzione di tali lavori sono necessarie conoscenze specialistiche nelle tecniche di applicazione e nell’uso di prodotti chimici. Si distinguono le seguenti categorie di collaboratrici e collaboratori:
Addetto/a alle pulizie speciali I: dipendenti non qualificati con compiti di pulizia speciale fino al 4° anno di servizio compiuto in un’impresa del settore.
Addetto/a alle pulizie speciali II: dipendenti con 4 anni di esperienza professionale o con certificato di capacità federale (operatore / operatrice per la pulizia ordinaria e manutentiva), con compiti di pulizia speciale.
Addetto/a alle pulizie speciali III: dipendenti con certificato di capacità federale e con 2 anni di esperienza professionale dopo il conseguimento del certificato di capacità federale con compiti di pulizia speciale.

Categoria «Pulizie degli ospedali»
Nella categoria «pulizie degli ospedali» rientrano tutti i collaboratori e le collaboratrici impiegati nelle operazioni di pulizia di ospedali acuti, cliniche speciali, cliniche di riabilitazione, cliniche psichiatriche, istituti di cura con ricovero ospedaliero; non rientra nella categoria «pulizia degli ospedali» la pulizia di studi medici, case di cura per anziani.
Addetto/a alle pulizie di ospedali I: dipendenti con compiti di pulizia di ospedali fino al 3° anno di servizio compiuto incluso.
Addetto/a alle pulizie di ospedali II: dipendenti con compiti di pulizia di ospedali dal 3° anno di servizio compiuto.
Addetto/a alle pulizie di ospedali III: dipendenti con compiti di pulizia di ospedali dal 6° anno di servizio compiuto.

Articolo 4
Lohnerhöhung
5333


Articolo 5.2
13. Monatslohn
5333
La 13.ma mensilità corrisponde al 100%, la stessa è riconosciuta dal 1° giorno di lavoro al momento che il dipendente continua l’attività dopo i primi sei mesi e può essere versata mensilmente o semestralmente qualora ciò sia indicato chiaramente nella busta paga.

Articolo 5.1; allegato 2013: articolo 6
Jahresendzulage / Provision / Bonus / Gratifikation
5333
La 13.ma mensilità corrisponde al 100%, la stessa è riconosciuta dal 1° giorno di lavoro al momento che il dipendente continua l’attività dopo i primi sei mesi e può essere versata mensilmente o semestralmente qualora ciò sia indicato chiaramente nella busta paga.

Articolo 5.1; allegato 2013: articolo 6
Dienstaltersgeschenke
5333
La 13.ma mensilità corrisponde al 100%, la stessa è riconosciuta dal 1° giorno di lavoro al momento che il dipendente continua l’attività dopo i primi sei mesi e può essere versata mensilmente o semestralmente qualora ciò sia indicato chiaramente nella busta paga.

Articolo 5.1; allegato 2013: articolo 6
Nachtarbeit / Wochenendarbeit / Abendarbeit
5333
Orario di lavoroSupplemento sul salario
lavoro notturno (dalle ore 22.00 alle ore 5.00)
lavoro domenicale (sabato dalle ore 22.00 e domenica fino alle ore 22.00)50%

Articolo 6
Normalarbeitszeit
5333
42.5 ore a settimana

Articolo 6.2
Überstunden / Überzeit
5333
Le ore supplementari non compensate in cambio di tempo libero della stessa durata entro il periodo di conteggio verranno remunerate, dopo lo scadere di tale periodo, con un supplemento del 25%.

Articolo 7.3
Ferien
5333
EtàFerie
fino al 20° anno di età compreso25 giorni lavorativi
dall’anno civile nel quale viene compiuto il 21° anno di età20 giorni lavorativi
dall’inizio dell’anno civile nel quale viene compiuto il 50°anno di età, con almeno 5 anni di servizio completati25 giorni lavorativi

Articolo 15
Bezahlte arbeitsfreie Tage (Absenzen)
5333
Congedi pagatiGiorni
decesso del/della coniuge/convivente, padre, madre, figlio3 giorni
decesso di fratelli/sorelle o suoceri1 giorno (se nell’economia domestica del dipendente: 3 giorni)
proprio matrimonio3 giorni
nascita di un proprio figlio1 giorno
reclutamentoa seconda dei giorni di servizio
propria ispezione militare1 giorno
trasloco1 giorno/anno
per le persone elette che svolgono una funzione determinante ai fini della partecipazione a sedute di organi statutari delle organizzazioni dei dipendenti sottoscriventi il contratto collettivo 1 giorno/anno

Articolo 9*
Bezahlte Feiertage
5333
Sono giorni festivi ufficiali pagati «parificati alla domenica» e non ricuperabili i seguenti:
Capodanno, Epifania, lunedì di Pasqua, Ascensione, 1° agosto, Assunzione, Ognissanti, Natale e Santo Stefano.

Sono giorni festivi cantonali «non parificati alla domenica» (pagati unicamente se lavorati):
S. Giuseppe, 1° maggio, lunedì di Pentecoste, Corpus Domini, SS Pietro e Paolo, Immacolata.

Articolo 8.3
Krankheit
5333


Articoli 12 e 13
Unfall
5333


Articoli 12 e 13
Mutterschafts- / Vaterschafts- / Elternurlaub
5333


Congedo paternità: 1 giorno

Articoli 9 e 13.2
Militär- / Zivil- / Zivilschutzdienst
5333
Servizio militare, civile e di protezione civile in SvizzeraCelibi senza obblighi di sostentamentoConiugati o celibi con obblighi di sostentamento
Scuola reclute e corsi per quadri50%75%
Altri servizi militari: fino a 4 settimane per ogni anno civile o oltre 4 settimane (max. 21 settimane nell’anno civile)*100%100%
*qualora il rapporto di lavoro, al termine del servizio, venga proseguito per almeno 12 mesi

Articolo 10
Vollzugsbeiträge / Weiterbildungsbeiträge
5333
Spese d'esecuzione:
- lavoratori (apprendisti esclusi): CHF -.05 per ora di lavoro prestato
- datori di lavoro: contributi dei suoi lavoratori (apprendisti esclusi) di CHF -.05 per ora di lavoro

Articolo 20
Lohngleichheit / Vereinbarkeit Beruf und Familie
5333


Articolo 18
Sexuelle Belästigung
5333


Articolo 18
Arbeitssicherheit / Gesundheitsschutz
5333


Articolo 11
Kündigungsfrist
5333
Anno di servizio Disdetta
durante il periodo di prova (1 mese; al massimo 3 mesi mediante accordo scritto)7 giorni
nel 1° anno di assunzione1 mese per la fine di un mese
dal 2° fino al 9° anno di lavoro 2 mesi per la fine di un mese
dal 10° anno di lavoro3 mesi per la fine di un mese

Articolo 17
Arbeitnehmervertretung
5333
Organizzazione cristiano-sociale ticinese (OCST)
Società degli impegati del commercia (SIC Ticino)
Arbeitgebervertretung
5333
Associazione imprese di pulizia e facility services del Cantone Ticino (AIPCT)
Aufgaben paritätische Organe
5333
Commissione paritetica cantonale (CPC):
Essa ha il compito di:
– vigilare e controllare l’applicazione del presente CCL mediante controlli nelle aziende e sui posti di lavoro onde verificare l’osservanza delle disposizioni normative del CCL (compresa l’osservanza dei divieti concernenti il lavoro nero);
– interpretare le disposizioni del CCL

Articolo 19
Sozialpläne
5333


Articolo 22
Schlichtungsverfahren
5333
LivelloInstituzione responsabile
1° livellocommissione paritetica
2° livellotribunale arbitrale

Articolo 26
Friedenspflicht
5333


Articolo 25
Ähnliche Verträge
NoSimilarContractsFound
Archivierte Versionen
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
7.12415 27.06.2023 03.07.2023
7.12403 27.06.2023 27.06.2023
7.12384 27.06.2023 27.06.2023
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
6.11666 27.04.2022 27.04.2022
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
5.11574 01.01.2018 23.12.2021
5.11001 01.01.2018 17.11.2020