CCT des bureaux d’ingénieurs géomètres vaudois

Vertragsdaten
Gesamtarbeitsvertrag: ab 01.01.2012 bis 31.12.2013
Allgemeinverbindlicherklärung: ab 01.07.2012 bis 31.12.2013
Get As PDF
Örtlicher Geltungsbereich
4234
S'applique au canton de Vaud.

Article 1
Betrieblicher Geltungsbereich
4234
S'applique aux ingénieurs géomètres pratiquant à titre indépendant.

Article 1.1
Persönlicher Geltungsbereich
4234
S'applique aux employé(e)s avec - un CFC de géomaticien(ne) ou titre jugé équivalent. - un brevet fédéral de technicien en géomatique ou titre jugé équivalent. - le titre "ingénieur HES en géomatique" ou titre jugé équivalent. Les dispositions étendues de la convention et de ses avenants relatives aux conditions minimales de travail et de salaire, au sens de l’article 2, alinéa 1 de la loi fédérale sur les travailleurs détachés (RS 823.20) et des articles 1 et 2 de son ordonnance (Odét ; RS 823.201), sont également applicables aux employeurs ayant leur siège en Suisse, mais à l’extérieur du Canton de Vaud, ainsi qu’à leurs employé(e)s, pour autant qu’ils exécutent un travail dans le Canton de Vaud. La commission paritaire de la convention est compétente pour effectuer le contrôle de ces dispositions étendues.

Article 1.2
Allgemeinverbindlich erklärter örtlicher Geltungsbereich
4234
S'applique au canton de Vaud.

Article 2: extension du champ d'application
Allgemeinverbindlich erklärter betrieblicher Geltungsbereich
4234
Au titre d'employeurs, les ingénieurs géomètres pratiquant à titre indépendant quelle que soit la forme juridique de leur bureau.

Les dispositions étendues de la convention et de ses avenants relatives aux conditions minimales de travail et de salaire, au sens de l’article 2, alinéa 1 de
la loi fédérale sur les travailleurs détachés (RS 823.20) et des articles 1 et 2 de son ordonnance (Odét \; RS 823.201), sont également applicables aux employeurs ayant leur siège en Suisse, mais à l’extérieur du Canton de Vaud, ainsi qu’à leurs employé(e)s, pour autant qu’ils exécutent un travail dans le Canton de Vaud. La commission paritaire de la convention est compétente pour effectuer le contrôle de ces dispositions étendues.

Articles 2 et 3: extension du champ d'application
Allgemeinverbindlich erklärter persönlicher Geltungsbereich
4234
Au titre d'employés :
- les titulaires d'un certificat fédéral de capacité de géomaticien ou titre jugé équivalent,
- les titulaires d'un brevet fédéral de technicien en géomatique ou titre jugé équivalent,
- les ingénieurs HES en géomatique ou titre jugé équivalent.

Les dispositions étendues de la convention et de ses avenants relatives aux conditions minimales de travail et de salaire, au sens de l’article 2, alinéa 1 de
la loi fédérale sur les travailleurs détachés (RS 823.20) et des articles 1 et 2 de son ordonnance (Odét \; RS 823.201), sont également applicables aux employeurs ayant leur siège en Suisse, mais à l’extérieur du Canton de Vaud, ainsi qu’à leurs employé(e)s, pour autant qu’ils exécutent un travail dans le Canton de Vaud. La commission paritaire de la convention est compétente pour effectuer le contrôle de ces dispositions étendues.

Articles 2 et 3: extension du champ d'application
Automatische Vertragsverlängerung / Verlängerungsklausel
4234
Sauf dénonciation par l’une des associations signataires trois mois au moins avant son échéance (31 décembre 2012), par lettre recommandée adressée au secrétaire de la Commission paritaire professionnelle, la présente convention se renouvelle par reconduction tacite pour une année et ainsi de suite d’année en année.

Article 25
Kontakt paritätische Organe
4234
Groupement des ingénieurs den géomatique, section professionnelle romande, Swiss Engineering UTS
Jérôme Schaffner
secretaire@gig-uts.ch
www.gig-uts.ch
Kontakt Arbeitnehmervertretung
4234
Groupement des ingénieurs den géomatique, section professionnelle romande, Swiss Engineering UTS
Jérôme Schaffner
secretaire@gig-uts.ch
www.gig-uts.ch
Kontakt Arbeitgebervertretung
4234
Groupement des ingénieurs den géomatique, section professionnelle romande, Swiss Engineering UTS
Jérôme Schaffner
secretaire@gig-uts.ch
www.gig-uts.ch
Löhne / Mindestlöhne
4234
Salaires minima à partir du 1.1.2012 (déclaré de force obligatoire à partir du 1.7.2012; par année):Catégorie ACatégorie BCatégorie C
1ère à 3ème année de pratiqueCHF 54'390.--CFC + 3 ans: CHF 67'650.--CHF 70'610.--
CFC + 4 ans: CHF 69’920.--
CFC + 5 ans: CHF 71’760.--
CFC + 6 ans: CHF 73’810.--
4ème et 5ème année de pratiqueCHF 59'730.--CHF 81'550.--CHF 83'140.--
6ème à 11ème année de pratiqueCHF 62'390.--CHF 85'410.--CHF 89'030.--
Dès la 12ème année de pratique:CHF 69'330.--

Article 7
Lohnkategorien
4234


Article 1.2
Lohnerhöhung
4234


Article 7
Spesenentschädigung
4234
Indemnités de campagneIndemnité
Horaire de terrain (indemnité de repas de CHF 20.-- ou au remboursement de la facture du repas) CHF 1.--


L’employé qui utilise son propre véhicule, d’entente avec l’employeur, a droit à une indemnité:Indemnité
Auto CHF -.70 le kilomètre
Moto CHF -.40 le kilomètre
Vélomoteurs CHF -.10 le kilomètre
Bicyclette CHF 1.-- par jour

Article 9
Normalarbeitszeit
4234
Moyenne hebdomadaire: 40 heures

Article 5
Überstunden / Überzeit
4234


Article 6
Ferien
4234
Catégorie d'âge Vacances
Dès 50 ans ou 25 années de service 5 semaines

Article 11
Bezahlte arbeitsfreie Tage (Absenzen)
4234
OccasionJours payés
Son propre mariage3 jours
Mariage des parents, des beaux-parents, des époux, des enfants, des frères ou des soeurs1 jour
Décès des parents, des beaux-parents, des époux, des enfants, des frères ou des soeurs3 jours
Décès des grand-parents, des oncles et tantes, des neveux et nièces, des petits-enfants, des beaux-frères et belles-soeurs1 jour
Paternité3 jours
Déménagement1 à 2 jours

Article 13
Bezahlte Feiertage
4234
En plus des dimanches et des jours fériés légaux (le 1er janvier, le 2 janvier, le Vendredi Saint, le Lundi de Pâques, l’Ascension, le Lundi de Pentecôte, le 1er août, le Lundi du Jeûne et Noël), le 26 décembre est un jour de congé au sens de la présente convention.

Article 12
Bildungsurlaub
4234
Les frais et le temps consacrés par l'employé(e) aux cours de perfectionnement sont supportés entièrement par l'employeur, s'ils sont demandés par ce dernier.

Article 15
Krankheit
4234
Maladie:
L'employeur doit assurer le travailleur engagé pour une durér indéterminée ou pour une durée déterminée supérieure à trois mois durant 720 jours au moins et ce dès le premier jour du rapport de travail. L'indemnité est d'au moins 80% du salaire AVS. La moitié de la prime d'assurance est à la charge du travailleur.



Article 16
Unfall
4234
Maladie:
L'employeur doit assurer le travailleur engagé pour une durér indéterminée ou pour une durée déterminée supérieure à trois mois durant 720 jours au moins et ce dès le premier jour du rapport de travail. L'indemnité est d'au moins 80% du salaire AVS. La moitié de la prime d'assurance est à la charge du travailleur.



Article 16
Mutterschafts- / Vaterschafts- / Elternurlaub
4234
Congé paternité: 3 jours

Article 13
Militär- / Zivil- / Zivilschutzdienst
4234
Type de serviceDurée% du salaire
Service militaire (école de recrue et service d'avancement), par année civile:1er mois d'une période de service100%
2ème mois de service80%
Dès 3ème mois de service, uniquement si l'employé(e) a travaillé plus de 4 ans dans l'entreprise80%



Article 14
Vollzugsbeiträge / Weiterbildungsbeiträge
4234


Article 10
Lernende
4234


Articles 1 et 11
Junge Arbeitnehmende
4234


Articles 1 et 11
Kündigungsfrist
4234
Année de serviceDélai de congé
Pendant le temps d'essai (2 mois) 1 semaine
1ère année de service 1 mois
2ème à 9ème année de service 2 mois
Dès la 10ème année de service 3 mois

Article 2
Arbeitnehmervertretung
4234
Groupement des ingénieurs den géomatique, section professionnelle romande, Swiss Engineering UTS (GIG-UTS)
Arbeitgebervertretung
4234
Groupe patronal de l'association vaudoise des ingénieurs géomètres (GP-AVIG)
Professionnels géomatique Suisse (PGS), section SO (Vaud-Neuchâtel-Jura-Genève)
Aufgaben paritätische Organe
4234
La Commission paritaire professionnelle (CPP) est formée de trois délégués de chacune des parties contractantes, soit six membres au total. Elle contrôle l’application de la convention collective, en assure le respect et règle les litiges en résultant qui lui sont soumis.

Article 20
Folge bei Vertragsverletzung
4234
Voir article 20
Sozialpläne
4234


Article 19
Schlichtungsverfahren
4234
La commission paritaire professionnelle contrôle l'application de la convention collective.

Article 20
Ähnliche Verträge
NoSimilarContractsFound
Archivierte Versionen
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
8.12543 24.10.2023 24.10.2023
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
7.12505 01.01.2019 25.09.2023
7.12397 01.01.2019 27.06.2023
7.12230 01.01.2019 28.03.2023
7.12101 01.01.2019 29.12.2022
7.11552 01.01.2019 17.12.2021
7.11057 01.01.2019 17.12.2020