CCL per i dipendenti delle imprese forestali del Cantone Ticino

Vertragsdaten
Gesamtarbeitsvertrag: ab 01.01.2013 bis 30.09.2016
Allgemeinverbindlicherklärung: ab 01.10.2013 bis 30.06.2016
Get As PDF
Örtlicher Geltungsbereich
5621
Le disposizioni del presente contratto collettivo di lavoro (CCL) sono valevoli su tutto il territorio del cantone Ticino.

Articolo 2
Betrieblicher Geltungsbereich
5621
Applicabili ai dipendenti e agli apprendisti, dei membri dell’ ASIF, Associazione Imprenditori Forestali della Svizzera italiana e delle ditte che hanno sottoscritto individualmente il CCL.

Articolo 2
Persönlicher Geltungsbereich
5621
Applicabili ai dipendenti e agli apprendisti, dei membri dell’ ASIF, Associazione Imprenditori Forestali della Svizzera italiana e delle ditte che hanno sottoscritto individualmente il CCL. Il personale dirigente e amministrativo non è sottoposto al CCL.

Articolo 2
Allgemeinverbindlich erklärter örtlicher Geltungsbereich
5621
L’obbligatorietà generale è applicabile su tutto il territorio del Cantone Ticino.

Articolo 3: Conferimento del carattere obbligatorio generale
Allgemeinverbindlich erklärter betrieblicher Geltungsbereich
5621
Le disposizioni dichiarate di obbligatorietà generale sono applicabili:
A) dal profilo aziendale, a tutte le imprese forestali.

Articolo 4: Conferimento del carattere obbligatorio generale
Allgemeinverbindlich erklärter persönlicher Geltungsbereich
5621
Le disposizioni dichiarate di obbligatorietà generale sono applicabili:
A) dal profilo aziendale, a tutte le imprese forestali.
B) dal profilo professionale, a tutti i dipendenti e agli apprendisti delle imprese menzionate alla lettera A), ad esclusione del personale dirigente e amministrativo.

Articolo 4: Conferimento del carattere obbligatorio generale
Automatische Vertragsverlängerung / Verlängerungsklausel
5621
Se non è disdetto con almeno sei mesi di anticipo, esso si ritiene rinnovato per un altro anno e cosi di seguito.

Articolo 35.2
Kontakt paritätische Organe
5621
CPF Commissione Paretica del settore Forestale
Curzio Castelli, segretario
casella postale 13
6527 Lodrino
0800 18 0100
CPForestale@ticino.com
Kontakt Arbeitnehmervertretung
5621
CPF Commissione Paretica del settore Forestale
Curzio Castelli, segretario
casella postale 13
6527 Lodrino
0800 18 0100
CPForestale@ticino.com
Kontakt Arbeitgebervertretung
5621
CPF Commissione Paretica del settore Forestale
Curzio Castelli, segretario
casella postale 13
6527 Lodrino
0800 18 0100
CPForestale@ticino.com
Löhne / Mindestlöhne
5621
(dichiarato d’obbligatorietà generale a partire dal 1° luglio 2013)
Funzione personale non dirigenteSalario minimo mensileSalario minimo all’ora/base
Ingegnere forestale SUPCHF 5’545.--CHF 29.50
Forestale STCHF 5’070.--CHF 27.--
Capo squadraCHF 4’634.--CHF 24.65
Selvicoltore qualificatoCHF 4’408.--CHF 23.45
Operaio forestaleCHF 4’182.--CHF 22.25
Ausiliario forestaleCHF 3’966.--CHF 21.10
Operaio qualificatoCHF 4’209.--CHF 22.40

Nei primi due anni d’impiego dopo l’apprendistato, il salario minimo può essere:
a) nel primo anno d’impiego l’80%
b) nel secondo anno d’impiego il 90% del salario minimo.

Articolo 10
Lohnerhöhung
5621


Articolo 11
13. Monatslohn
5621
I lavoratori sottoposti al contratto collettivo ricevono una tredicesima mensilità (8.33%).
Se il rapporto di lavoro non dura un intero anno, la tredicesima mensilità è versata proporzionalmente alla durata del rapporto di lavoro nell’anno considerato.

Articolo 12
Jahresendzulage / Provision / Bonus / Gratifikation
5621
I lavoratori sottoposti al contratto collettivo ricevono una tredicesima mensilità (8.33%).
Se il rapporto di lavoro non dura un intero anno, la tredicesima mensilità è versata proporzionalmente alla durata del rapporto di lavoro nell’anno considerato.

Articolo 12
Dienstaltersgeschenke
5621
I lavoratori sottoposti al contratto collettivo ricevono una tredicesima mensilità (8.33%).
Se il rapporto di lavoro non dura un intero anno, la tredicesima mensilità è versata proporzionalmente alla durata del rapporto di lavoro nell’anno considerato.

Articolo 12
Spesenentschädigung
5621
Il datore di lavoro organizza l’alloggio del lavoratore quando il cantiere dura un certo tempo e si trova in luogo distante dalla sede della ditta.
Se il cantiere è fuori Cantone (Mesolcina e Calanca incluse) e il datore di lavoro non organizza l’alloggio del personale, al dipendente spettano un’indennità massima di fr. 18.– per pasto principale e di CHF 60.-- massima per ogni pernottamento.

Per l’uso del mezzo di trasporto privato per bisogni aziendali, al lavoratore vengono corrisposte le seguenti indennità.
– autovettura: CHF -.60 al km
– motocicletta: CHF -.30 al km
– ciclomotore: CHF -.20 al km

Articolo 15
Normalarbeitszeit
5621
2’262 ore annue, 43.5 ore alla settimana, 8.7 ore il giorno

Negli orari sono compresi 15 minuti per la pausa mattutina e 15 per quella pomeridiana

Articolo 7
Überstunden / Überzeit
5621
È lavoro straordinario tutto quanto eccede l’orario settimanale di 43.5 ore.
Le ore supplementari sono compensate, di regola, con altrettante ore di congedo, da effettuare, in accordo tra datore di lavoro e lavoratore, di regola entro la fine del semestre successivo.
Qualora le ore supplementari non possano essere compensate, vengono concessi i seguenti supplementi sullo stipendio di base:
a) 25% per ore supplementari diurne;
b) 50% per ore supplementari notturne, nelle domeniche e nei giorni festivi riconosciuti.

Articolo 8
Ferien
5621
EtàVacanze annuali
fino al 20° anno di età e dopo il compimento del 50° anno di età25 giorni
dal 35° al 49° anno 22.5 giorni

Articolo 16.1
Bezahlte arbeitsfreie Tage (Absenzen)
5621
Congedi pagatiGiorni
formazione professionale concordata con il datore di lavoro al massimo 5 giorni
svolgimento di affari pubblici o sindacali autorizzati dal datore di lavoroal massimo 5 giorni
svolgimento di un compito di volontariato sociale autorizzato dal datore di lavoroal massimo 5 giorni
proprio matrimonio5 giorni consecutivi
decesso del coniuge, convivente o dei figli3 giorni consecutivi
decesso dei genitori, dei fratelli o dei suoceri 2 giorni consecutivi
decesso di altri familiari 1 giorno
nascita dei figli 1 giorno
matrimonio dei figli o dei fratelli1 giorno
trasloco1 giorno se non è connesso con il termine del rapporto di lavoro e al massimo una volta l’anno
visita di reclutamento1 giorno o in base alla convocazione della divisione militare
ispezione delle armi e dell’equipaggiamentomezza giornata (se la località ove ha luogo l’ispezione è così lontana dal luogo di lavoro o di domicilio che il lavoratore non può più presentarsi al lavoro il medesimo giorno: 1 giorno)
riconsegna dell’equipaggiamento militare1 giorno

Articolo 25
Bezahlte Feiertage
5621
Sono riconosciuti, e quindi non comportano alcuna riduzione di salario, 9 giorni festivi infrasettimanali previsti dal decreto legislativo concernente i giorni festivi nel Cantone:
Capodanno, Epifania, Lunedì di Pasqua, Ascensione, Festa Nazionale, Assunzione, Ognissanti, Natale, Santo Stefano

Articolo 9
Bildungsurlaub
5621
Il lavoratore ha diritto ai seguenti congedi per anno civile senza deduzione di salario:
- al massimo 5 giornia per la formazione professionale concordata con il datore di lavoro

Articolo 25
Krankheit
5621
Malattia:
Il lavoratore percepisce un’indennità pari al 80% del salario dal 1° giorno per 720 giorni complessivamente sull’arco di 900 giorni. Il datore di lavoro assume il premio per questa assicurazione fino al 2.5% del salario AVS; la parte di premio eccedente è a carico del lavoratore. Se il premio complessivo supera il 5%, la differenza è ripartita al 50%.

Infortunio:
Il lavoratore percepisce un’indennità pari al 80% del salario a far tempo dal 1° giorno per infortuni sia professionali sia non professionali.

Articoli 20 e 21
Unfall
5621
Malattia:
Il lavoratore percepisce un’indennità pari al 80% del salario dal 1° giorno per 720 giorni complessivamente sull’arco di 900 giorni. Il datore di lavoro assume il premio per questa assicurazione fino al 2.5% del salario AVS; la parte di premio eccedente è a carico del lavoratore. Se il premio complessivo supera il 5%, la differenza è ripartita al 50%.

Infortunio:
Il lavoratore percepisce un’indennità pari al 80% del salario a far tempo dal 1° giorno per infortuni sia professionali sia non professionali.

Articoli 20 e 21
Mutterschafts- / Vaterschafts- / Elternurlaub
5621
Congedo paternità: 1 giorno

Articolo 25
Militär- / Zivil- / Zivilschutzdienst
5621
Servizio militare, civile e di protezione civile obbligatori:
a) Durante l’intera scuola reclute:
- celibi o nubili 50%
- coniugati o celibi/nubili con persone a carico 80%
b) Durante altri servizi militari o di protezione civile obbligatori annuali:
- durante quattro settimane per tutti i militi 100%
dalla quinta settimana
- celibi o nubili 50%
- coniugati o celibi/nubili con persone a carico 80%

Articolo 18
Vollzugsbeiträge / Weiterbildungsbeiträge
5621
Contributo professionale:
- lavoratori: 0.7% del salario AVS percepito
- datori di lavoro: 0.3% dei salari AVS versati

Articolo 33.1
Arbeitssicherheit / Gesundheitsschutz
5621


Articolo 5
Lernende
5621


Salario:
Nei primi due anni d’impiego dopo l’apprendistato, il salario minimo può essere:
a) nel primo anno d’impiego l’80%
b) nel secondo anno d’impiego il 90% del salario minimo di cui all’art. 10.1.

Articoli 2, 10 e 16; 329e CO
Junge Arbeitnehmende
5621


Salario:
Nei primi due anni d’impiego dopo l’apprendistato, il salario minimo può essere:
a) nel primo anno d’impiego l’80%
b) nel secondo anno d’impiego il 90% del salario minimo di cui all’art. 10.1.

Articoli 2, 10 e 16; 329e CO
Kündigungsfrist
5621
Anno di servizio Disdetta
Durante il periodo di prova (3 mesi) 7 giorni
Dal 1° al 6° anno di servizio 1 mese
Dal 7° 2 mesi

Articolo 27
Arbeitnehmervertretung
5621
Sindacato dell'Organizzazione Cristiano Sociale Ticinese (OCST)
Sindacati Indipendenti Ticinesi (SIT)
Arbeitgebervertretung
5621
Associazione Imprenditori Forestali della Svizzera italiana (ASIF)
Aufgaben paritätische Organe
5621
Per promuovere la collaborazione tra le parti firmatarie del CCL è costituita una commissione paritetica con i seguenti compiti:
a) vigilare e controllare l’applicazione del CCL;
b) interpretare le disposizioni contrattuali;
c) mediare eventuali divergenze sorte per l’interpretazione e l’applicazione del contratto collettivo;


Articolo 32
Friedenspflicht
5621


Articolo 1
Ähnliche Verträge
NoSimilarContractsFound
Archivierte Versionen
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
5.12434 24.07.2023 24.07.2023
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
4.11510 01.01.2019 10.12.2021
4.10173 01.01.2019 13.07.2020