CCL per il personale occupato presso le Case per anziani ed altri enti del Canton Ticino (ROCA; precedentemente: Regolamento organico cantonale)

Merken
Vertragsdaten
Gesamtarbeitsvertrag: ab 01.01.2019 bis 31.12.2021
Get As PDF
Örtlicher Geltungsbereich
9486
Cantone Ticino
Örtlicher Geltungsbereich
10148
Cantone Ticino
Örtlicher Geltungsbereich
10679
Cantone Ticino
Örtlicher Geltungsbereich
10835
Cantone Ticino
Örtlicher Geltungsbereich
10858
Cantone Ticino
Örtlicher Geltungsbereich
10894
Cantone Ticino
Örtlicher Geltungsbereich
11020
Cantone Ticino
Betrieblicher Geltungsbereich
9486
Case per anziani (Cantone Ticino: AVAD - Centro sociosanitario di Vallemaggia (Cevio), Cà Rezzonico - Fondazione Luogo Pio G. Riziero Rezzonico (Lugano), Casa per anziani Fondazione Antonio Torriani fu Leopoldo (Mendrisio), Casa per anziani Fondazione Caccia-Rusca (Morcote), Casa anziani Greina - Società cooperativa costruzioni (Bellinzona), Casa Anziani Malcantonese – Fondazione Giovanni e Giuseppina Rossi (Castelrotto), Quiete Fondazione Ida e Dante Ronchetti (Mendrisio), Casa Bianca Maria (Cadro), Casa leventinese per anziani Santa Croce (Faido), Casa per persone anziani Santa Lucia (Arzo), Casa di riposo Don Luigi Guanella (Castel S. Pietro), Casa di riposo San Giuseppe (Tesserete), Casa di riposo S. F.S. Cabrini (rancate), Casa San Giorgio - Istituto per anziani (Brissago), Centro Sociale Onsernonese (Russo), Consorzio Casa per persone anziane di Riviera (Claro), Consorzio intercomunale dell’Alto Vedeggio - Casa per anziani (Mezzovico), Fondazione Casa Anziani Regionale San Donato (Intragna), Fondazione Casa Girotondo (Novazzano), Fondazione la Quercia (Acquarossa), Fondazione Opera Charitas Casa anziani (Sonvico), Fondazione Tusculum Case anziani Tusculum e Luigi Rossi (Arogno / Capolago), Istituto Santa Filomena (Stabio), Montesano - Casa evangelica per anziani (Orselina), Unitas - Associazione ciechi e ipovedenti della Svizzera italiana (Tenero)

Articolo 1
Betrieblicher Geltungsbereich
10148
Case per anziani (Cantone Ticino: AVAD - Centro sociosanitario di Vallemaggia (Cevio), Cà Rezzonico - Fondazione Luogo Pio G. Riziero Rezzonico (Lugano), Casa per anziani Fondazione Antonio Torriani fu Leopoldo (Mendrisio), Casa per anziani Fondazione Caccia-Rusca (Morcote), Casa anziani Greina - Società cooperativa costruzioni (Bellinzona), Casa Anziani Malcantonese – Fondazione Giovanni e Giuseppina Rossi (Castelrotto), Quiete Fondazione Ida e Dante Ronchetti (Mendrisio), Casa Bianca Maria (Cadro), Casa leventinese per anziani Santa Croce (Faido), Casa per persone anziani Santa Lucia (Arzo), Casa di riposo Don Luigi Guanella (Castel S. Pietro), Casa di riposo San Giuseppe (Tesserete), Casa di riposo S. F.S. Cabrini (rancate), Casa San Giorgio - Istituto per anziani (Brissago), Centro Sociale Onsernonese (Russo), Consorzio Casa per persone anziane di Riviera (Claro), Consorzio intercomunale dell’Alto Vedeggio - Casa per anziani (Mezzovico), Fondazione Casa Anziani Regionale San Donato (Intragna), Fondazione Casa Girotondo (Novazzano), Fondazione la Quercia (Acquarossa), Fondazione Opera Charitas Casa anziani (Sonvico), Fondazione Tusculum Case anziani Tusculum e Luigi Rossi (Arogno / Capolago), Istituto Santa Filomena (Stabio), Montesano - Casa evangelica per anziani (Orselina), Unitas - Associazione ciechi e ipovedenti della Svizzera italiana (Tenero)

Articolo 1
Betrieblicher Geltungsbereich
10679
Case per anziani (Cantone Ticino: AVAD - Centro sociosanitario di Vallemaggia (Cevio), Cà Rezzonico - Fondazione Luogo Pio G. Riziero Rezzonico (Lugano), Casa per anziani Fondazione Antonio Torriani fu Leopoldo (Mendrisio), Casa per anziani Fondazione Caccia-Rusca (Morcote), Casa anziani Greina - Società cooperativa costruzioni (Bellinzona), Casa Anziani Malcantonese – Fondazione Giovanni e Giuseppina Rossi (Castelrotto), Quiete Fondazione Ida e Dante Ronchetti (Mendrisio), Casa Bianca Maria (Cadro), Casa leventinese per anziani Santa Croce (Faido), Casa per persone anziani Santa Lucia (Arzo), Casa di riposo Don Luigi Guanella (Castel S. Pietro), Casa di riposo San Giuseppe (Tesserete), Casa di riposo S. F.S. Cabrini (rancate), Casa San Giorgio - Istituto per anziani (Brissago), Centro Sociale Onsernonese (Russo), Consorzio Casa per persone anziane di Riviera (Claro), Consorzio intercomunale dell’Alto Vedeggio - Casa per anziani (Mezzovico), Fondazione Casa Anziani Regionale San Donato (Intragna), Fondazione Casa Girotondo (Novazzano), Fondazione la Quercia (Acquarossa), Fondazione Opera Charitas Casa anziani (Sonvico), Fondazione Tusculum Case anziani Tusculum e Luigi Rossi (Arogno / Capolago), Istituto Santa Filomena (Stabio), Montesano - Casa evangelica per anziani (Orselina), Unitas - Associazione ciechi e ipovedenti della Svizzera italiana (Tenero)

Articolo 1
Betrieblicher Geltungsbereich
10835
Case per anziani (Cantone Ticino: AVAD - Centro sociosanitario di Vallemaggia (Cevio), Cà Rezzonico - Fondazione Luogo Pio G. Riziero Rezzonico (Lugano), Casa per anziani Fondazione Antonio Torriani fu Leopoldo (Mendrisio), Casa per anziani Fondazione Caccia-Rusca (Morcote), Casa anziani Greina - Società cooperativa costruzioni (Bellinzona), Casa Anziani Malcantonese – Fondazione Giovanni e Giuseppina Rossi (Castelrotto), Quiete Fondazione Ida e Dante Ronchetti (Mendrisio), Casa Bianca Maria (Cadro), Casa leventinese per anziani Santa Croce (Faido), Casa per persone anziani Santa Lucia (Arzo), Casa di riposo Don Luigi Guanella (Castel S. Pietro), Casa di riposo San Giuseppe (Tesserete), Casa di riposo S. F.S. Cabrini (rancate), Casa San Giorgio - Istituto per anziani (Brissago), Centro Sociale Onsernonese (Russo), Consorzio Casa per persone anziane di Riviera (Claro), Consorzio intercomunale dell’Alto Vedeggio - Casa per anziani (Mezzovico), Fondazione Casa Anziani Regionale San Donato (Intragna), Fondazione Casa Girotondo (Novazzano), Fondazione la Quercia (Acquarossa), Fondazione Opera Charitas Casa anziani (Sonvico), Fondazione Tusculum Case anziani Tusculum e Luigi Rossi (Arogno / Capolago), Istituto Santa Filomena (Stabio), Montesano - Casa evangelica per anziani (Orselina), Unitas - Associazione ciechi e ipovedenti della Svizzera italiana (Tenero)

Articolo 1
Betrieblicher Geltungsbereich
10858
Case per anziani (Cantone Ticino: AVAD - Centro sociosanitario di Vallemaggia (Cevio), Cà Rezzonico - Fondazione Luogo Pio G. Riziero Rezzonico (Lugano), Casa per anziani Fondazione Antonio Torriani fu Leopoldo (Mendrisio), Casa per anziani Fondazione Caccia-Rusca (Morcote), Casa anziani Greina - Società cooperativa costruzioni (Bellinzona), Casa Anziani Malcantonese – Fondazione Giovanni e Giuseppina Rossi (Castelrotto), Quiete Fondazione Ida e Dante Ronchetti (Mendrisio), Casa Bianca Maria (Cadro), Casa leventinese per anziani Santa Croce (Faido), Casa per persone anziani Santa Lucia (Arzo), Casa di riposo Don Luigi Guanella (Castel S. Pietro), Casa di riposo San Giuseppe (Tesserete), Casa di riposo S. F.S. Cabrini (rancate), Casa San Giorgio - Istituto per anziani (Brissago), Centro Sociale Onsernonese (Russo), Consorzio Casa per persone anziane di Riviera (Claro), Consorzio intercomunale dell’Alto Vedeggio - Casa per anziani (Mezzovico), Fondazione Casa Anziani Regionale San Donato (Intragna), Fondazione Casa Girotondo (Novazzano), Fondazione la Quercia (Acquarossa), Fondazione Opera Charitas Casa anziani (Sonvico), Fondazione Tusculum Case anziani Tusculum e Luigi Rossi (Arogno / Capolago), Istituto Santa Filomena (Stabio), Montesano - Casa evangelica per anziani (Orselina), Unitas - Associazione ciechi e ipovedenti della Svizzera italiana (Tenero)

Articolo 1
Betrieblicher Geltungsbereich
10894
Case per anziani (Cantone Ticino: AVAD - Centro sociosanitario di Vallemaggia (Cevio), Cà Rezzonico - Fondazione Luogo Pio G. Riziero Rezzonico (Lugano), Casa per anziani Fondazione Antonio Torriani fu Leopoldo (Mendrisio), Casa per anziani Fondazione Caccia-Rusca (Morcote), Casa anziani Greina - Società cooperativa costruzioni (Bellinzona), Casa Anziani Malcantonese – Fondazione Giovanni e Giuseppina Rossi (Castelrotto), Quiete Fondazione Ida e Dante Ronchetti (Mendrisio), Casa Bianca Maria (Cadro), Casa leventinese per anziani Santa Croce (Faido), Casa per persone anziani Santa Lucia (Arzo), Casa di riposo Don Luigi Guanella (Castel S. Pietro), Casa di riposo San Giuseppe (Tesserete), Casa di riposo S. F.S. Cabrini (rancate), Casa San Giorgio - Istituto per anziani (Brissago), Centro Sociale Onsernonese (Russo), Consorzio Casa per persone anziane di Riviera (Claro), Consorzio intercomunale dell’Alto Vedeggio - Casa per anziani (Mezzovico), Fondazione Casa Anziani Regionale San Donato (Intragna), Fondazione Casa Girotondo (Novazzano), Fondazione la Quercia (Acquarossa), Fondazione Opera Charitas Casa anziani (Sonvico), Fondazione Tusculum Case anziani Tusculum e Luigi Rossi (Arogno / Capolago), Istituto Santa Filomena (Stabio), Montesano - Casa evangelica per anziani (Orselina), Unitas - Associazione ciechi e ipovedenti della Svizzera italiana (Tenero)

Articolo 1
Betrieblicher Geltungsbereich
11020
Case per anziani (Cantone Ticino: AVAD - Centro sociosanitario di Vallemaggia (Cevio), Cà Rezzonico - Fondazione Luogo Pio G. Riziero Rezzonico (Lugano), Casa per anziani Fondazione Antonio Torriani fu Leopoldo (Mendrisio), Casa per anziani Fondazione Caccia-Rusca (Morcote), Casa anziani Greina - Società cooperativa costruzioni (Bellinzona), Casa Anziani Malcantonese – Fondazione Giovanni e Giuseppina Rossi (Castelrotto), Quiete Fondazione Ida e Dante Ronchetti (Mendrisio), Casa Bianca Maria (Cadro), Casa leventinese per anziani Santa Croce (Faido), Casa per persone anziani Santa Lucia (Arzo), Casa di riposo Don Luigi Guanella (Castel S. Pietro), Casa di riposo San Giuseppe (Tesserete), Casa di riposo S. F.S. Cabrini (rancate), Casa San Giorgio - Istituto per anziani (Brissago), Centro Sociale Onsernonese (Russo), Consorzio Casa per persone anziane di Riviera (Claro), Consorzio intercomunale dell’Alto Vedeggio - Casa per anziani (Mezzovico), Fondazione Casa Anziani Regionale San Donato (Intragna), Fondazione Casa Girotondo (Novazzano), Fondazione la Quercia (Acquarossa), Fondazione Opera Charitas Casa anziani (Sonvico), Fondazione Tusculum Case anziani Tusculum e Luigi Rossi (Arogno / Capolago), Istituto Santa Filomena (Stabio), Montesano - Casa evangelica per anziani (Orselina), Unitas - Associazione ciechi e ipovedenti della Svizzera italiana (Tenero)

Articolo 1
Persönlicher Geltungsbereich
9486
Il CCL ROCA si applica a tutto il personale delle CPA firmatarie. Restano esclusi i dipendenti assunti con contratti d’occupazione temporanea finanziati in base alle disposizioni in materia di assistenza e disoccupazione.

Articolo 2.1
Persönlicher Geltungsbereich
10148
Il CCL ROCA si applica a tutto il personale delle CPA firmatarie. Restano esclusi i dipendenti assunti con contratti d’occupazione temporanea finanziati in base alle disposizioni in materia di assistenza e disoccupazione.

Articolo 2.1
Persönlicher Geltungsbereich
10679
Il CCL ROCA si applica a tutto il personale delle CPA firmatarie. Restano esclusi i dipendenti assunti con contratti d'occupazione temporanea finanziati in base alle disposizioni in materia di assistenza e disoccupazione.

Articolo 2.1
Persönlicher Geltungsbereich
10835
Il CCL ROCA si applica a tutto il personale delle CPA firmatarie. Restano esclusi i dipendenti assunti con contratti d'occupazione temporanea finanziati in base alle disposizioni in materia di assistenza e disoccupazione.

Articolo 2.1
Persönlicher Geltungsbereich
10858
Il CCL ROCA si applica a tutto il personale delle CPA firmatarie. Restano esclusi i dipendenti assunti con contratti d'occupazione temporanea finanziati in base alle disposizioni in materia di assistenza e disoccupazione.

Articolo 2.1
Persönlicher Geltungsbereich
10894
Il CCL ROCA si applica a tutto il personale delle CPA firmatarie. Restano esclusi i dipendenti assunti con contratti d'occupazione temporanea finanziati in base alle disposizioni in materia di assistenza e disoccupazione.

Articolo 2.1
Persönlicher Geltungsbereich
11020
Il CCL ROCA si applica a tutto il personale delle CPA firmatarie. Restano esclusi i dipendenti assunti con contratti d'occupazione temporanea finanziati in base alle disposizioni in materia di assistenza e disoccupazione.

Articolo 2.1
Automatische Vertragsverlängerung / Verlängerungsklausel
9486
Il presente CCL ROCA entra in vigore il 1. gennaio 2019 e scade il 31 dicembre 2019: esso si riterrà tacitamente rinnovato per un ulteriore anno, e così di seguito, se non sarà disdetto 3 mesi prima della scadenza mediante lettera raccomandata alla controparte.

Articolo 54
Automatische Vertragsverlängerung / Verlängerungsklausel
10148
Il presente CCL ROCA entra in vigore il 1. gennaio 2019 e scade il 31 dicembre 2019: esso si riterrà tacitamente rinnovato per un ulteriore anno, e così di seguito, se non sarà disdetto 3 mesi prima della scadenza mediante lettera raccomandata alla controparte.

Articolo 54
Automatische Vertragsverlängerung / Verlängerungsklausel
10679
Il presente CCL ROCA entra in vigore il 1. gennaio 2019 e scade il 31 dicembre 2019: esso si riterrà tacitamente rinnovato per un ulteriore anno, e così di seguito, se non sarà disdetto 3 mesi prima della scadenza mediante lettera raccomandata alla controparte.

Articolo 54
Automatische Vertragsverlängerung / Verlängerungsklausel
10835
Il presente CCL ROCA entra in vigore il 1. gennaio 2019 e scade il 31 dicembre 2019: esso si riterrà tacitamente rinnovato per un ulteriore anno, e così di seguito, se non sarà disdetto 3 mesi prima della scadenza mediante lettera raccomandata alla controparte.

Articolo 54
Automatische Vertragsverlängerung / Verlängerungsklausel
10858
Il presente CCL ROCA entra in vigore il 1. gennaio 2019 e scade il 31 dicembre 2019: esso si riterrà tacitamente rinnovato per un ulteriore anno, e così di seguito, se non sarà disdetto 3 mesi prima della scadenza mediante lettera raccomandata alla controparte.

Articolo 54
Automatische Vertragsverlängerung / Verlängerungsklausel
10894
Il presente CCL ROCA entra in vigore il 1. gennaio 2019 e scade il 31 dicembre 2019: esso si riterrà tacitamente rinnovato per un ulteriore anno, e così di seguito, se non sarà disdetto 3 mesi prima della scadenza mediante lettera raccomandata alla controparte.

Articolo 54
Automatische Vertragsverlängerung / Verlängerungsklausel
11020
Il presente CCL ROCA entra in vigore il 1. gennaio 2019 e scade il 31 dicembre 2019: esso si riterrà tacitamente rinnovato per un ulteriore anno, e così di seguito, se non sarà disdetto 3 mesi prima della scadenza mediante lettera raccomandata alla controparte.

Articolo 54
Kontakt paritätische Organe
9486
Commissione paritetica cantonale delle case per anziani aderenti al ROCA
Casella postale 748
6903 Lugano
091 911 69 30
200037@ticino.com

Sindacato SSP/VPOD Ticino:
Salita San Michele 2
Piazza Collegiata
CP 1216
6501 Bellinzona
091 826 12 78
vpod.bellinzona@ticino.com
Kontakt paritätische Organe
10148
Commissione paritetica cantonale delle case per anziani aderenti al ROCA
Casella postale 748
6903 Lugano
091 911 69 30
200037@ticino.com

Sindacato SSP/VPOD Ticino:
Salita San Michele 2
Piazza Collegiata
CP 1216
6501 Bellinzona
091 826 12 78
vpod.bellinzona@ticino.com
Kontakt paritätische Organe
10679

Commissione paritetica cantonale delle case per anziani aderenti al ROCA
Casella postale 748
6903 Lugano
091 911 69 30
200037@ticino.com

Kontakt paritätische Organe
10835

Commissione paritetica cantonale delle case per anziani aderenti al ROCA
Casella postale 748
6903 Lugano
091 911 69 30
200037@ticino.com

Kontakt paritätische Organe
10858

Commissione paritetica cantonale delle case per anziani aderenti al ROCA
Casella postale 748
6903 Lugano
091 911 69 30
200037@ticino.com

Kontakt paritätische Organe
10894

Commissione paritetica cantonale delle case per anziani aderenti al ROCA
Casella postale 748
6903 Lugano
091 911 69 30
200037@ticino.com

Kontakt paritätische Organe
11020

Commissione paritetica cantonale delle case per anziani aderenti al ROCA
Casella postale 748
6903 Lugano
091 911 69 30
200037@ticino.com

Kontakt Arbeitnehmervertretung
9486
Commissione paritetica cantonale delle case per anziani aderenti al ROCA
Casella postale 748
6903 Lugano
091 911 69 30
200037@ticino.com

Sindacato SSP/VPOD Ticino:
Salita San Michele 2
Piazza Collegiata
CP 1216
6501 Bellinzona
091 826 12 78
vpod.bellinzona@ticino.com
Kontakt Arbeitnehmervertretung
10148
Commissione paritetica cantonale delle case per anziani aderenti al ROCA
Casella postale 748
6903 Lugano
091 911 69 30
200037@ticino.com

Sindacato SSP/VPOD Ticino:
Salita San Michele 2
Piazza Collegiata
CP 1216
6501 Bellinzona
091 826 12 78
vpod.bellinzona@ticino.com
Kontakt Arbeitnehmervertretung
10679
Sindacato SSP/VPOD Ticino:
Salita San Michele 2
Piazza Collegiata
CP 1216
6501 Bellinzona
091 826 12 78
vpod.bellinzona@ticino.com
Kontakt Arbeitnehmervertretung
10835
Sindacato SSP/VPOD Ticino:
Salita San Michele 2
Piazza Collegiata
CP 1216
6501 Bellinzona
091 826 12 78
vpod.bellinzona@ticino.com
Kontakt Arbeitnehmervertretung
10858
Sindacato SSP/VPOD Ticino:
Salita San Michele 2
Piazza Collegiata
CP 1216
6501 Bellinzona
091 826 12 78
vpod.bellinzona@ticino.com
Kontakt Arbeitnehmervertretung
10894
Sindacato SSP/VPOD Ticino:
Salita San Michele 2
Piazza Collegiata
CP 1216
6501 Bellinzona
091 826 12 78
vpod.bellinzona@ticino.com
Kontakt Arbeitnehmervertretung
11020
Sindacato SSP/VPOD Ticino:
Salita San Michele 2
Piazza Collegiata
CP 1216
6501 Bellinzona
091 826 12 78
vpod.bellinzona@ticino.com
Kontakt Arbeitgebervertretung
9486
Commissione paritetica cantonale delle case per anziani aderenti al ROCA
Casella postale 748
6903 Lugano
091 911 69 30
200037@ticino.com

Sindacato SSP/VPOD Ticino:
Salita San Michele 2
Piazza Collegiata
CP 1216
6501 Bellinzona
091 826 12 78
vpod.bellinzona@ticino.com
Kontakt Arbeitgebervertretung
10148
Commissione paritetica cantonale delle case per anziani aderenti al ROCA
Casella postale 748
6903 Lugano
091 911 69 30
200037@ticino.com

Sindacato SSP/VPOD Ticino:
Salita San Michele 2
Piazza Collegiata
CP 1216
6501 Bellinzona
091 826 12 78
vpod.bellinzona@ticino.com
Löhne / Mindestlöhne
9486
Stipendi dal 2014
Le classi degli stipendi sono analoghe a quelle dei dipendenti dello Stato del Cantone Ticino: per la classificazione delle funzioni si rimanda all'allegato 2 del ROCA.
Classe stipendioSalario orario medio con 13.a mensilitàSalario minimo mensileSalario minimo annuale
10CHF 21.57CHF 2'905.90CHF 37'777.--
11CHF 22.49CHF 3'045.75CHF 39'595.--
12CHF 23.41CHF 3'186.15CHF 41'420.--
13CHF 24.33CHF 3'326.40CHF 43'243.--
14CHF 25.29CHF 3'472.10CHF 45'137.--
15CHF 26.22CHF 3'613.55CHF 46'976.--
16CHF 27.30CHF 3'778.60CHF 49'122.--
17CHF 28.79CHF 4'005.40CHF 52'070.--
18CHF 30.28CHF 4'231.60CHF 55'011.--
19CHF 31.71CHF 4'420.55CHF 57'467.--
20CHF 32.68CHF 4'491.10CHF 58'384.--
21CHF 33.98CHF 4'600.60CHF 59'808.--
22CHF 35.59CHF 4'806.10CHF 62'479.--
23CHF 37.18CHF 4'991.25CHF 64'886.--
24CHF 39.49CHF 5'342.15CHF 69'448.--
25CHF 41.20CHF 5'566.60CHF 72'366.--
26CHF 43.55CHF 5'865.40CHF 76'250.--
27CHF 44.58CHF 5'997.85CHF 77'972.--
28CHF 45.63CHF 6'078.45CHF 79'020.--
29CHF 47.59CHF 6'299.15CHF 81'889.--
30CHF 49.56CHF 6'520.15CHF 84'762.--
31CHF 51.55CHF 6'664.--CHF 86'632.--
32CHF 53.62CHF 6'894.40CHF 89'627.--
33CHF 56.83CHF 7'298.10CHF 94'875.--
34CHF 59.06CHF 7'553.25CHF 98'192.--

Salario delle funzioni seguenti è da completare con importo indennità funzioni manuali (CHF 2'240.-- annui), che si aggiunge allo stipendio della classe:
Governante; cuoco dietista; cuoco con AFC; aiuto cuoco; custode/manutentore con AFC; custode/manutentore con pratica professionale; personale ai servizi generali

Articolo 24; allegati 1 e 2; scala stipendi dipendenti dello Stato 2014
Löhne / Mindestlöhne
10148
Stipendi dal 2014
Le classi degli stipendi sono analoghe a quelle dei dipendenti dello Stato del Cantone Ticino: per la classificazione delle funzioni si rimanda all'allegato 2 del ROCA.
Classe stipendioSalario orario medio con 13.a mensilitàSalario minimo mensileSalario minimo annuale
10CHF 21.57CHF 2'905.90CHF 37'777.--
11CHF 22.49CHF 3'045.75CHF 39'595.--
12CHF 23.41CHF 3'186.15CHF 41'420.--
13CHF 24.33CHF 3'326.40CHF 43'243.--
14CHF 25.29CHF 3'472.10CHF 45'137.--
15CHF 26.22CHF 3'613.55CHF 46'976.--
16CHF 27.30CHF 3'778.60CHF 49'122.--
17CHF 28.79CHF 4'005.40CHF 52'070.--
18CHF 30.28CHF 4'231.60CHF 55'011.--
19CHF 31.71CHF 4'420.55CHF 57'467.--
20CHF 32.68CHF 4'491.10CHF 58'384.--
21CHF 33.98CHF 4'600.60CHF 59'808.--
22CHF 35.59CHF 4'806.10CHF 62'479.--
23CHF 37.18CHF 4'991.25CHF 64'886.--
24CHF 39.49CHF 5'342.15CHF 69'448.--
25CHF 41.20CHF 5'566.60CHF 72'366.--
26CHF 43.55CHF 5'865.40CHF 76'250.--
27CHF 44.58CHF 5'997.85CHF 77'972.--
28CHF 45.63CHF 6'078.45CHF 79'020.--
29CHF 47.59CHF 6'299.15CHF 81'889.--
30CHF 49.56CHF 6'520.15CHF 84'762.--
31CHF 51.55CHF 6'664.--CHF 86'632.--
32CHF 53.62CHF 6'894.40CHF 89'627.--
33CHF 56.83CHF 7'298.10CHF 94'875.--
34CHF 59.06CHF 7'553.25CHF 98'192.--

Salario delle funzioni seguenti è da completare con importo indennità funzioni manuali (CHF 2'240.-- annui), che si aggiunge allo stipendio della classe:
Governante; cuoco dietista; cuoco con AFC; aiuto cuoco; custode/manutentore con AFC; custode/manutentore con pratica professionale; personale ai servizi generali

Articolo 24; allegati 1 e 2; scala stipendi dipendenti dello Stato 2014
Löhne / Mindestlöhne
10679
Stipendi dal 2014
Le classi degli stipendi sono analoghe a quelle dei dipendenti dello Stato del Cantone Ticino: per la classificazione delle funzioni si rimanda all'allegato 2 del ROCA.
Classe stipendioSalario orario medio con 13.a mensilitàSalario minimo mensileSalario minimo annuale
10CHF 21.57CHF 2'905.90CHF 37'777.--
11CHF 22.49CHF 3'045.75CHF 39'595.--
12CHF 23.41CHF 3'186.15CHF 41'420.--
13CHF 24.33CHF 3'326.40CHF 43'243.--
14CHF 25.29CHF 3'472.10CHF 45'137.--
15CHF 26.22CHF 3'613.55CHF 46'976.--
16CHF 27.30CHF 3'778.60CHF 49'122.--
17CHF 28.79CHF 4'005.40CHF 52'070.--
18CHF 30.28CHF 4'231.60CHF 55'011.--
19CHF 31.71CHF 4'420.55CHF 57'467.--
20CHF 32.68CHF 4'491.10CHF 58'384.--
21CHF 33.98CHF 4'600.60CHF 59'808.--
22CHF 35.59CHF 4'806.10CHF 62'479.--
23CHF 37.18CHF 4'991.25CHF 64'886.--
24CHF 39.49CHF 5'342.15CHF 69'448.--
25CHF 41.20CHF 5'566.60CHF 72'366.--
26CHF 43.55CHF 5'865.40CHF 76'250.--
27CHF 44.58CHF 5'997.85CHF 77'972.--
28CHF 45.63CHF 6'078.45CHF 79'020.--
29CHF 47.59CHF 6'299.15CHF 81'889.--
30CHF 49.56CHF 6'520.15CHF 84'762.--
31CHF 51.55CHF 6'664.--CHF 86'632.--
32CHF 53.62CHF 6'894.40CHF 89'627.--
33CHF 56.83CHF 7'298.10CHF 94'875.--
34CHF 59.06CHF 7'553.25CHF 98'192.--

Salario delle funzioni seguenti è da completare con importo indennità funzioni manuali (CHF 2'240.-- annui), che si aggiunge allo stipendio della classe:
Governante; cuoco dietista; cuoco con AFC; aiuto cuoco; custode/manutentore con AFC; custode/manutentore con pratica professionale; personale ai servizi generali

Articolo 24; allegati 1 e 2; scala stipendi dipendenti dello Stato 2014
Löhne / Mindestlöhne
10835
Stipendi dal 2014
Le classi degli stipendi sono analoghe a quelle dei dipendenti dello Stato del Cantone Ticino: per la classificazione delle funzioni si rimanda all'allegato 2 del ROCA.
Classe stipendioSalario orario medio con 13.a mensilitàSalario minimo mensileSalario minimo annuale
10CHF 21.57CHF 2'905.90CHF 37'777.--
11CHF 22.49CHF 3'045.75CHF 39'595.--
12CHF 23.41CHF 3'186.15CHF 41'420.--
13CHF 24.33CHF 3'326.40CHF 43'243.--
14CHF 25.29CHF 3'472.10CHF 45'137.--
15CHF 26.22CHF 3'613.55CHF 46'976.--
16CHF 27.30CHF 3'778.60CHF 49'122.--
17CHF 28.79CHF 4'005.40CHF 52'070.--
18CHF 30.28CHF 4'231.60CHF 55'011.--
19CHF 31.71CHF 4'420.55CHF 57'467.--
20CHF 32.68CHF 4'491.10CHF 58'384.--
21CHF 33.98CHF 4'600.60CHF 59'808.--
22CHF 35.59CHF 4'806.10CHF 62'479.--
23CHF 37.18CHF 4'991.25CHF 64'886.--
24CHF 39.49CHF 5'342.15CHF 69'448.--
25CHF 41.20CHF 5'566.60CHF 72'366.--
26CHF 43.55CHF 5'865.40CHF 76'250.--
27CHF 44.58CHF 5'997.85CHF 77'972.--
28CHF 45.63CHF 6'078.45CHF 79'020.--
29CHF 47.59CHF 6'299.15CHF 81'889.--
30CHF 49.56CHF 6'520.15CHF 84'762.--
31CHF 51.55CHF 6'664.--CHF 86'632.--
32CHF 53.62CHF 6'894.40CHF 89'627.--
33CHF 56.83CHF 7'298.10CHF 94'875.--
34CHF 59.06CHF 7'553.25CHF 98'192.--

Salario delle funzioni seguenti è da completare con importo indennità funzioni manuali (CHF 2'240.-- annui), che si aggiunge allo stipendio della classe:
Governante; cuoco dietista; cuoco con AFC; aiuto cuoco; custode/manutentore con AFC; custode/manutentore con pratica professionale; personale ai servizi generali

Articolo 24; allegati 1 e 2; scala stipendi dipendenti dello Stato 2014
Löhne / Mindestlöhne
10858
Stipendi dal 2014
Le classi degli stipendi sono analoghe a quelle dei dipendenti dello Stato del Cantone Ticino: per la classificazione delle funzioni si rimanda all'allegato 2 del ROCA.
Classe stipendioSalario orario medio con 13.a mensilitàSalario minimo mensileSalario minimo annuale
10CHF 21.57CHF 2'905.90CHF 37'777.--
11CHF 22.49CHF 3'045.75CHF 39'595.--
12CHF 23.41CHF 3'186.15CHF 41'420.--
13CHF 24.33CHF 3'326.40CHF 43'243.--
14CHF 25.29CHF 3'472.10CHF 45'137.--
15CHF 26.22CHF 3'613.55CHF 46'976.--
16CHF 27.30CHF 3'778.60CHF 49'122.--
17CHF 28.79CHF 4'005.40CHF 52'070.--
18CHF 30.28CHF 4'231.60CHF 55'011.--
19CHF 31.71CHF 4'420.55CHF 57'467.--
20CHF 32.68CHF 4'491.10CHF 58'384.--
21CHF 33.98CHF 4'600.60CHF 59'808.--
22CHF 35.59CHF 4'806.10CHF 62'479.--
23CHF 37.18CHF 4'991.25CHF 64'886.--
24CHF 39.49CHF 5'342.15CHF 69'448.--
25CHF 41.20CHF 5'566.60CHF 72'366.--
26CHF 43.55CHF 5'865.40CHF 76'250.--
27CHF 44.58CHF 5'997.85CHF 77'972.--
28CHF 45.63CHF 6'078.45CHF 79'020.--
29CHF 47.59CHF 6'299.15CHF 81'889.--
30CHF 49.56CHF 6'520.15CHF 84'762.--
31CHF 51.55CHF 6'664.--CHF 86'632.--
32CHF 53.62CHF 6'894.40CHF 89'627.--
33CHF 56.83CHF 7'298.10CHF 94'875.--
34CHF 59.06CHF 7'553.25CHF 98'192.--

Salario delle funzioni seguenti è da completare con importo indennità funzioni manuali (CHF 2'240.-- annui), che si aggiunge allo stipendio della classe:
Governante; cuoco dietista; cuoco con AFC; aiuto cuoco; custode/manutentore con AFC; custode/manutentore con pratica professionale; personale ai servizi generali

Articolo 24; allegati 1 e 2; scala stipendi dipendenti dello Stato 2014
Löhne / Mindestlöhne
10894
Stipendi dal 2014
Le classi degli stipendi sono analoghe a quelle dei dipendenti dello Stato del Cantone Ticino: per la classificazione delle funzioni si rimanda all'allegato 2 del ROCA.
Classe stipendioSalario orario medio con 13.a mensilitàSalario minimo mensileSalario minimo annuale
10CHF 21.57CHF 2'905.90CHF 37'777.--
11CHF 22.49CHF 3'045.75CHF 39'595.--
12CHF 23.41CHF 3'186.15CHF 41'420.--
13CHF 24.33CHF 3'326.40CHF 43'243.--
14CHF 25.29CHF 3'472.10CHF 45'137.--
15CHF 26.22CHF 3'613.55CHF 46'976.--
16CHF 27.30CHF 3'778.60CHF 49'122.--
17CHF 28.79CHF 4'005.40CHF 52'070.--
18CHF 30.28CHF 4'231.60CHF 55'011.--
19CHF 31.71CHF 4'420.55CHF 57'467.--
20CHF 32.68CHF 4'491.10CHF 58'384.--
21CHF 33.98CHF 4'600.60CHF 59'808.--
22CHF 35.59CHF 4'806.10CHF 62'479.--
23CHF 37.18CHF 4'991.25CHF 64'886.--
24CHF 39.49CHF 5'342.15CHF 69'448.--
25CHF 41.20CHF 5'566.60CHF 72'366.--
26CHF 43.55CHF 5'865.40CHF 76'250.--
27CHF 44.58CHF 5'997.85CHF 77'972.--
28CHF 45.63CHF 6'078.45CHF 79'020.--
29CHF 47.59CHF 6'299.15CHF 81'889.--
30CHF 49.56CHF 6'520.15CHF 84'762.--
31CHF 51.55CHF 6'664.--CHF 86'632.--
32CHF 53.62CHF 6'894.40CHF 89'627.--
33CHF 56.83CHF 7'298.10CHF 94'875.--
34CHF 59.06CHF 7'553.25CHF 98'192.--

Salario delle funzioni seguenti è da completare con importo indennità funzioni manuali (CHF 2'240.-- annui), che si aggiunge allo stipendio della classe:
Governante; cuoco dietista; cuoco con AFC; aiuto cuoco; custode/manutentore con AFC; custode/manutentore con pratica professionale; personale ai servizi generali

Articolo 24; allegati 1 e 2; scala stipendi dipendenti dello Stato 2014
Löhne / Mindestlöhne
11020
Stipendi dal 2014
Le classi degli stipendi sono analoghe a quelle dei dipendenti dello Stato del Cantone Ticino: per la classificazione delle funzioni si rimanda all'allegato 2 del ROCA.
Classe stipendioSalario orario medio con 13.a mensilitàSalario minimo mensileSalario minimo annuale
10CHF 21.57CHF 2'905.90CHF 37'777.--
11CHF 22.49CHF 3'045.75CHF 39'595.--
12CHF 23.41CHF 3'186.15CHF 41'420.--
13CHF 24.33CHF 3'326.40CHF 43'243.--
14CHF 25.29CHF 3'472.10CHF 45'137.--
15CHF 26.22CHF 3'613.55CHF 46'976.--
16CHF 27.30CHF 3'778.60CHF 49'122.--
17CHF 28.79CHF 4'005.40CHF 52'070.--
18CHF 30.28CHF 4'231.60CHF 55'011.--
19CHF 31.71CHF 4'420.55CHF 57'467.--
20CHF 32.68CHF 4'491.10CHF 58'384.--
21CHF 33.98CHF 4'600.60CHF 59'808.--
22CHF 35.59CHF 4'806.10CHF 62'479.--
23CHF 37.18CHF 4'991.25CHF 64'886.--
24CHF 39.49CHF 5'342.15CHF 69'448.--
25CHF 41.20CHF 5'566.60CHF 72'366.--
26CHF 43.55CHF 5'865.40CHF 76'250.--
27CHF 44.58CHF 5'997.85CHF 77'972.--
28CHF 45.63CHF 6'078.45CHF 79'020.--
29CHF 47.59CHF 6'299.15CHF 81'889.--
30CHF 49.56CHF 6'520.15CHF 84'762.--
31CHF 51.55CHF 6'664.--CHF 86'632.--
32CHF 53.62CHF 6'894.40CHF 89'627.--
33CHF 56.83CHF 7'298.10CHF 94'875.--
34CHF 59.06CHF 7'553.25CHF 98'192.--

Salario delle funzioni seguenti è da completare con importo indennità funzioni manuali (CHF 2'240.-- annui), che si aggiunge allo stipendio della classe:
Governante; cuoco dietista; cuoco con AFC; aiuto cuoco; custode/manutentore con AFC; custode/manutentore con pratica professionale; personale ai servizi generali

Articolo 24; allegati 1 e 2; scala stipendi dipendenti dello Stato 2014
Lohnkategorien
9486
PersonaleFunzioneClasseAnni
Personale direttivodirettore CPA con oltre 50 posti letto32a3 anni
33a3 anni
34a1 anno
35a
direttore CPA fino a 50 posti letto30a3 anni
31a3 anni
32a3 anni
33a3 anni
34a3 anni
35a
responsabile CPA30a
responsabile CPA per appartamenti29a
direttore aggiunto amministrativo28a2 anni
29a
Personale amministrativoeconomo contabile24a2 anni
25a
contabile23a
segretario aggiunto21a3 anni
22a
personale amministrativo con responsabilità (formazione triennale o superiore)14a1 anno
15a1 anno
16a1 anni
17a1 anno
18a2 anno
19a
personale ausiliario amministrativo (formazione biennale o senza diploma)13a1 anno
14a1 anno
15a1 anno
16a1 anni
17a1 anno
18a2 anno
19a
Operatoriinfermiere responsabile settore cure27a2 anni
28a2 anni
29a
infermiere vice responsabile settore cure25a2 anni
26a
infermiere caporeparto postdiploma25a2 anni
26a
infermiere CRS livello ll / infermiere in cure generali23a2 anni
24a2 anni
25a
infermiere CRS livello I22a2 anni
23a
infermiere con diploma estero in attesa di riconoscimento21a
operatore sociosanitario/assistente geriatrico19a1 anno
20a2 anni
21a2 anni
22a
assistente di cura/ACSS18a
ausiliario di cura non diplomato (120 ore)15a2 anni
16a
fisioterapista/ergoterapista con diploma riconosciuto24a1 anno
25a
fisioterapista con diploma estero in attesa di riconoscimento21a
massaggiatore con diploma21a
specialista in attivazione23a
animatore o ergoterapista con diploma24a1 anno
25a
animatore con certificato d'esame23a
animatore senza diploma15a2 anni
16a
Personale ai servizi genenaliresponsabile servizi generali (diploma SSS)/governante23a
responsabile economia domestica/governante (+ indennità)17a1 anno
18a2 anni
19a
capo cucina22a
cuoco dietista (+ indennità)20a
21a
cuoco con AFC (+ indennità)17a1 anno
18a2 anni
19a
aiuto cuoco (+ indennità)17a
custode/manutentore con AFC (+ indennità)17a1 anno
18a2 anni
19a
custode/manutentore con pratica professionale (+ indennità)17a
personale ai servizi generali (+ indennità)12a2 anni
13a

Articolo 24; allegato 2
Lohnkategorien
10148
PersonaleFunzioneClasseAnni
Personale direttivodirettore CPA con oltre 50 posti letto32a3 anni
33a3 anni
34a1 anno
35a
direttore CPA fino a 50 posti letto30a3 anni
31a3 anni
32a3 anni
33a3 anni
34a3 anni
35a
responsabile CPA30a
responsabile CPA per appartamenti29a
direttore aggiunto amministrativo28a2 anni
29a
Personale amministrativoeconomo contabile24a2 anni
25a
contabile23a
segretario aggiunto21a3 anni
22a
personale amministrativo con responsabilità (formazione triennale o superiore)14a1 anno
15a1 anno
16a1 anni
17a1 anno
18a2 anno
19a
personale ausiliario amministrativo (formazione biennale o senza diploma)13a1 anno
14a1 anno
15a1 anno
16a1 anni
17a1 anno
18a2 anno
19a
Operatoriinfermiere responsabile settore cure27a2 anni
28a2 anni
29a
infermiere vice responsabile settore cure25a2 anni
26a
infermiere caporeparto postdiploma25a2 anni
26a
infermiere CRS livello ll / infermiere in cure generali23a2 anni
24a2 anni
25a
infermiere CRS livello I22a2 anni
23a
infermiere con diploma estero in attesa di riconoscimento21a
operatore sociosanitario/assistente geriatrico19a1 anno
20a2 anni
21a2 anni
22a
assistente di cura/ACSS18a
ausiliario di cura non diplomato (120 ore)15a2 anni
16a
fisioterapista/ergoterapista con diploma riconosciuto24a1 anno
25a
fisioterapista con diploma estero in attesa di riconoscimento21a
massaggiatore con diploma21a
specialista in attivazione23a
animatore o ergoterapista con diploma24a1 anno
25a
animatore con certificato d'esame23a
animatore senza diploma15a2 anni
16a
Personale ai servizi genenaliresponsabile servizi generali (diploma SSS)/governante23a
responsabile economia domestica/governante (+ indennità)17a1 anno
18a2 anni
19a
capo cucina22a
cuoco dietista (+ indennità)20a
21a
cuoco con AFC (+ indennità)17a1 anno
18a2 anni
19a
aiuto cuoco (+ indennità)17a
custode/manutentore con AFC (+ indennità)17a1 anno
18a2 anni
19a
custode/manutentore con pratica professionale (+ indennità)17a
personale ai servizi generali (+ indennità)12a2 anni
13a

Articolo 24; allegato 2
Lohnkategorien
10679
Personale Funzione Classe Anni
Personale direttivo direttore CPA con oltre 50 posti letto 32a 3 anni
    33a 3 anni
    34a 1 anno
    35a  
  direttore CPA fino a 50 posti letto 30a 3 anni
    31a 3 anni
    32a 3 anni
    33a 3 anni
    34a 3 anni
    35a  
  responsabile CPA 30a  
  responsabile CPA per appartamenti 29a  
  direttore aggiunto amministrativo 28a 2 anni
    29a  
Personale amministrativo economo contabile 24a 2 anni
    25a  
  contabile 23a  
  segretario aggiunto 21a 3 anni
    22a  
  personale amministrativo con responsabilità (formazione triennale o superiore) 14a 1 anno
    15a 1 anno
    16a 1 anno
    17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
  personale ausiliario amministrativo (formazione biennale o senza diploma) 13a 1 anno
    14a 1 anno
    15a 1 anno
    16a 1 anno
    17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
Openatori infermiere responsabile settore cure 27a 2 anni
    28a 2 anni
    29a  
  infermiere vice responsabile settore cure 25a 2 anni
    26a  
  infermiere caporeparto postdiploma 25a 2 anni
    26a  
  infermiere CRS livello ll / infermiere in cure generali 23a 2 anni
    24a 2 anni
    25a  
  infermiere CRS livello I 22a 2 anni
    23a  
  infermiere con diploma estero in attesa di riconoscimento 21a  
  operatore sociosanitario/assistente geriatrico 19a 1 anno
    20a 2 anni
    21a 2 anni
    22a  
  assistente di cura/ACSS 18a  
  ausiliario di cura non diplomato (120 ore) 15a 2 anni
    16a  
  fisioterapista/ergoterapista con diploma riconosciuto 24a 1 anno
    25a  
  fisioterapista con diploma estero in attesa di riconoscimento 21a  
  massaggiatore con diploma 21a  
  specialista in attivazione 23a  
  animatore o ergoterapista con diploma 24a 1 anno
    25a  
  animatore con certificato d'esame 23a  
  animatore senza diploma 15a 2 anni
    16a  
Personale ai servizi genenali responsabile servizi generali (diploma SSS)/governante 23a  
  responsabile economia domestica/governante (+ indennità) 17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
  capo cucina 22a  
  cuoco dietista (+ indennità) 20a  
    21a  
  cuoco con AFC (+ indennità) 17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
  aiuto cuoco (+ indennità) 17a  
  custode/manutentore con AFC (+ indennità) 17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
  custode/manutentore con pratica professionale (+ indennità) 17a  
  personale ai servizi generali (+ indennità) 12a 2 anni
    13a  


Articolo 24; allegato 2

Lohnkategorien
10835
Personale Funzione Classe Anni
Personale direttivo direttore CPA con oltre 50 posti letto 32a 3 anni
    33a 3 anni
    34a 1 anno
    35a  
  direttore CPA fino a 50 posti letto 30a 3 anni
    31a 3 anni
    32a 3 anni
    33a 3 anni
    34a 3 anni
    35a  
  responsabile CPA 30a  
  responsabile CPA per appartamenti 29a  
  direttore aggiunto amministrativo 28a 2 anni
    29a  
Personale amministrativo economo contabile 24a 2 anni
    25a  
  contabile 23a  
  segretario aggiunto 21a 3 anni
    22a  
  personale amministrativo con responsabilità (formazione triennale o superiore) 14a 1 anno
    15a 1 anno
    16a 1 anno
    17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
  personale ausiliario amministrativo (formazione biennale o senza diploma) 13a 1 anno
    14a 1 anno
    15a 1 anno
    16a 1 anno
    17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
Openatori infermiere responsabile settore cure 27a 2 anni
    28a 2 anni
    29a  
  infermiere vice responsabile settore cure 25a 2 anni
    26a  
  infermiere caporeparto postdiploma 25a 2 anni
    26a  
  infermiere CRS livello ll / infermiere in cure generali 23a 2 anni
    24a 2 anni
    25a  
  infermiere CRS livello I 22a 2 anni
    23a  
  infermiere con diploma estero in attesa di riconoscimento 21a  
  operatore sociosanitario/assistente geriatrico 19a 1 anno
    20a 2 anni
    21a 2 anni
    22a  
  assistente di cura/ACSS 18a  
  ausiliario di cura non diplomato (120 ore) 15a 2 anni
    16a  
  fisioterapista/ergoterapista con diploma riconosciuto 24a 1 anno
    25a  
  fisioterapista con diploma estero in attesa di riconoscimento 21a  
  massaggiatore con diploma 21a  
  specialista in attivazione 23a  
  animatore o ergoterapista con diploma 24a 1 anno
    25a  
  animatore con certificato d'esame 23a  
  animatore senza diploma 15a 2 anni
    16a  
Personale ai servizi genenali responsabile servizi generali (diploma SSS)/governante 23a  
  responsabile economia domestica/governante (+ indennità) 17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
  capo cucina 22a  
  cuoco dietista (+ indennità) 20a  
    21a  
  cuoco con AFC (+ indennità) 17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
  aiuto cuoco (+ indennità) 17a  
  custode/manutentore con AFC (+ indennità) 17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
  custode/manutentore con pratica professionale (+ indennità) 17a  
  personale ai servizi generali (+ indennità) 12a 2 anni
    13a  


Articolo 24; allegato 2

Lohnkategorien
10858
Personale Funzione Classe Anni
Personale direttivo direttore CPA con oltre 50 posti letto 32a 3 anni
    33a 3 anni
    34a 1 anno
    35a  
  direttore CPA fino a 50 posti letto 30a 3 anni
    31a 3 anni
    32a 3 anni
    33a 3 anni
    34a 3 anni
    35a  
  responsabile CPA 30a  
  responsabile CPA per appartamenti 29a  
  direttore aggiunto amministrativo 28a 2 anni
    29a  
Personale amministrativo economo contabile 24a 2 anni
    25a  
  contabile 23a  
  segretario aggiunto 21a 3 anni
    22a  
  personale amministrativo con responsabilità (formazione triennale o superiore) 14a 1 anno
    15a 1 anno
    16a 1 anno
    17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
  personale ausiliario amministrativo (formazione biennale o senza diploma) 13a 1 anno
    14a 1 anno
    15a 1 anno
    16a 1 anno
    17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
Openatori infermiere responsabile settore cure 27a 2 anni
    28a 2 anni
    29a  
  infermiere vice responsabile settore cure 25a 2 anni
    26a  
  infermiere caporeparto postdiploma 25a 2 anni
    26a  
  infermiere CRS livello ll / infermiere in cure generali 23a 2 anni
    24a 2 anni
    25a  
  infermiere CRS livello I 22a 2 anni
    23a  
  infermiere con diploma estero in attesa di riconoscimento 21a  
  operatore sociosanitario/assistente geriatrico 19a 1 anno
    20a 2 anni
    21a 2 anni
    22a  
  assistente di cura/ACSS 18a  
  ausiliario di cura non diplomato (120 ore) 15a 2 anni
    16a  
  fisioterapista/ergoterapista con diploma riconosciuto 24a 1 anno
    25a  
  fisioterapista con diploma estero in attesa di riconoscimento 21a  
  massaggiatore con diploma 21a  
  specialista in attivazione 23a  
  animatore o ergoterapista con diploma 24a 1 anno
    25a  
  animatore con certificato d'esame 23a  
  animatore senza diploma 15a 2 anni
    16a  
Personale ai servizi genenali responsabile servizi generali (diploma SSS)/governante 23a  
  responsabile economia domestica/governante (+ indennità) 17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
  capo cucina 22a  
  cuoco dietista (+ indennità) 20a  
    21a  
  cuoco con AFC (+ indennità) 17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
  aiuto cuoco (+ indennità) 17a  
  custode/manutentore con AFC (+ indennità) 17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
  custode/manutentore con pratica professionale (+ indennità) 17a  
  personale ai servizi generali (+ indennità) 12a 2 anni
    13a  


Articolo 24; allegato 2

Lohnkategorien
10894
Personale Funzione Classe Anni
Personale direttivo direttore CPA con oltre 50 posti letto 32a 3 anni
    33a 3 anni
    34a 1 anno
    35a  
  direttore CPA fino a 50 posti letto 30a 3 anni
    31a 3 anni
    32a 3 anni
    33a 3 anni
    34a 3 anni
    35a  
  responsabile CPA 30a  
  direttore aggiunto amministrativo 28a 2 anni
    29a  
Personale amministrativo economo contabile 24a 2 anni
    25a  
  contabile 23a  
  segretario aggiunto 21a 3 anni
    22a  
  personale amministrativo con responsabilità (formazione triennale o superiore) 14a 1 anno
    15a 1 anno
    16a 1 anno
    17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
  personale ausiliario amministrativo (formazione biennale o senza diploma) 13a 1 anno
    14a 1 anno
    15a 1 anno
    16a 1 anno
    17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
Openatori infermiere responsabile settore cure 27a 2 anni
    28a 2 anni
    29a  
  infermiere vice responsabile settore cure 25a 2 anni
    26a  
  infermiere caporeparto postdiploma 25a 2 anni
    26a  
  infermiere CRS livello ll / infermiere in cure generali 23a 2 anni
    24a 2 anni
    25a  
  infermiere CRS livello I 22a 2 anni
    23a  
  infermiere con diploma estero in attesa di riconoscimento 21a  
  operatore sociosanitario/assistente geriatrico 19a 1 anno
    20a 2 anni
    21a 2 anni
    22a  
  assistente di cura/ACSS 18a  
  ausiliario di cura non diplomato (120 ore) 15a 2 anni
    16a  
  fisioterapista/ergoterapista con diploma riconosciuto 24a 1 anno
    25a  
  fisioterapista con diploma estero in attesa di riconoscimento 21a  
  massaggiatore con diploma 21a  
  specialista in attivazione 23a  
  animatore o ergoterapista con diploma 24a 1 anno
    25a  
  animatore con certificato d'esame 23a  
  animatore senza diploma 15a 2 anni
    16a  
Personale ai servizi genenali responsabile servizi generali (diploma SSS)/governante 23a  
  responsabile economia domestica/governante (+ indennità) 17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
  capo cucina 22a  
  cuoco dietista (+ indennità) 20a  
    21a  
  cuoco con AFC (+ indennità) 17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
  aiuto cuoco (+ indennità) 17a  
  custode/manutentore con AFC (+ indennità) 17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
  custode/manutentore con pratica professionale (+ indennità) 17a  
  personale ai servizi generali (+ indennità) 12a 2 anni
    13a  


Articolo 24; allegato 2

Lohnkategorien
11020
Personale Funzione Classe Anni
Personale direttivo direttore CPA con oltre 50 posti letto 32a 3 anni
    33a 3 anni
    34a 1 anno
    35a  
  direttore CPA fino a 50 posti letto 30a 3 anni
    31a 3 anni
    32a 3 anni
    33a 3 anni
    34a 3 anni
    35a  
  responsabile CPA 30a  
  direttore aggiunto amministrativo 28a 2 anni
    29a  
Personale amministrativo economo contabile 24a 2 anni
    25a  
  contabile 23a  
  segretario aggiunto 21a 3 anni
    22a  
  personale amministrativo con responsabilità (formazione triennale o superiore) 14a 1 anno
    15a 1 anno
    16a 1 anno
    17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
  personale ausiliario amministrativo (formazione biennale o senza diploma) 13a 1 anno
    14a 1 anno
    15a 1 anno
    16a 1 anno
    17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
Openatori infermiere responsabile settore cure 27a 2 anni
    28a 2 anni
    29a  
  infermiere vice responsabile settore cure 25a 2 anni
    26a  
  infermiere caporeparto postdiploma 25a 2 anni
    26a  
  infermiere CRS livello ll / infermiere in cure generali 23a 2 anni
    24a 2 anni
    25a  
  infermiere CRS livello I 22a 2 anni
    23a  
  infermiere con diploma estero in attesa di riconoscimento 21a  
  operatore sociosanitario/assistente geriatrico 19a 1 anno
    20a 2 anni
    21a 2 anni
    22a  
  assistente di cura/ACSS 18a  
  ausiliario di cura non diplomato (120 ore) 15a 2 anni
    16a  
  fisioterapista/ergoterapista con diploma riconosciuto 24a 1 anno
    25a  
  fisioterapista con diploma estero in attesa di riconoscimento 21a  
  massaggiatore con diploma 21a  
  specialista in attivazione 23a  
  animatore o ergoterapista con diploma 24a 1 anno
    25a  
  animatore con certificato d'esame 23a  
  animatore senza diploma 15a 2 anni
    16a  
Personale ai servizi genenali responsabile servizi generali (diploma SSS)/governante 23a  
  responsabile economia domestica/governante (+ indennità) 17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
  capo cucina 22a  
  cuoco dietista (+ indennità) 20a  
    21a  
  cuoco con AFC (+ indennità) 17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
  aiuto cuoco (+ indennità) 17a  
  custode/manutentore con AFC (+ indennità) 17a 1 anno
    18a 2 anni
    19a  
  custode/manutentore con pratica professionale (+ indennità) 17a  
  personale ai servizi generali (+ indennità) 12a 2 anni
    13a  


Articolo 24; allegato 2

13. Monatslohn
9486
Tredicesima mensilità:
I dipendenti hanno diritto alla tredicesima mensilità, da versarsi entro il mese di dicembre di ogni anno.

Gratifica per anzianità di servizio:
Dopo 10 anni di servizio consecutivi prestati presso la medesima CPA i dipendenti riceveranno una gratifica pari allo stipendio intero percepito il mese precedente oppure beneficeranno di un corrispondente periodo di congedo (4 settimane). In seguito tal gratifica sarà corrisposta ogni cinque anni.

Articoli 26 e 29
13. Monatslohn
10148
Tredicesima mensilità:
I dipendenti hanno diritto alla tredicesima mensilità, da versarsi entro il mese di dicembre di ogni anno.

Gratifica per anzianità di servizio:
Dopo 10 anni di servizio consecutivi prestati presso la medesima CPA i dipendenti riceveranno una gratifica pari allo stipendio intero percepito il mese precedente oppure beneficeranno di un corrispondente periodo di congedo (4 settimane). In seguito tal gratifica sarà corrisposta ogni cinque anni.

Articoli 26 e 29
13. Monatslohn
10679
Tredicesima mensilità:
I dipendenti hanno diritto alla tredicesima mensilità, da versarsi entro il mese di dicembre di ogni anno.

Articolo 26
13. Monatslohn
10835
Tredicesima mensilità:
I dipendenti hanno diritto alla tredicesima mensilità, da versarsi entro il mese di dicembre di ogni anno.

Articolo 26
13. Monatslohn
10858
Tredicesima mensilità:
I dipendenti hanno diritto alla tredicesima mensilità, da versarsi entro il mese di dicembre di ogni anno.

Articolo 26
13. Monatslohn
10894
Tredicesima mensilità:
I dipendenti hanno diritto alla tredicesima mensilità, da versarsi entro il mese di dicembre di ogni anno.

Articolo 26
13. Monatslohn
11020
Tredicesima mensilità:
I dipendenti hanno diritto alla tredicesima mensilità, da versarsi entro il mese di dicembre di ogni anno.

Articolo 26
Jahresendzulage / Provision / Bonus / Gratifikation
9486
Tredicesima mensilità:
I dipendenti hanno diritto alla tredicesima mensilità, da versarsi entro il mese di dicembre di ogni anno.

Gratifica per anzianità di servizio:
Dopo 10 anni di servizio consecutivi prestati presso la medesima CPA i dipendenti riceveranno una gratifica pari allo stipendio intero percepito il mese precedente oppure beneficeranno di un corrispondente periodo di congedo (4 settimane). In seguito tal gratifica sarà corrisposta ogni cinque anni.

Articoli 26 e 29
Jahresendzulage / Provision / Bonus / Gratifikation
10148
Tredicesima mensilità:
I dipendenti hanno diritto alla tredicesima mensilità, da versarsi entro il mese di dicembre di ogni anno.

Gratifica per anzianità di servizio:
Dopo 10 anni di servizio consecutivi prestati presso la medesima CPA i dipendenti riceveranno una gratifica pari allo stipendio intero percepito il mese precedente oppure beneficeranno di un corrispondente periodo di congedo (4 settimane). In seguito tal gratifica sarà corrisposta ogni cinque anni.

Articoli 26 e 29
Dienstaltersgeschenke
9486
Tredicesima mensilità:
I dipendenti hanno diritto alla tredicesima mensilità, da versarsi entro il mese di dicembre di ogni anno.

Gratifica per anzianità di servizio:
Dopo 10 anni di servizio consecutivi prestati presso la medesima CPA i dipendenti riceveranno una gratifica pari allo stipendio intero percepito il mese precedente oppure beneficeranno di un corrispondente periodo di congedo (4 settimane). In seguito tal gratifica sarà corrisposta ogni cinque anni.

Articoli 26 e 29
Dienstaltersgeschenke
10148
Tredicesima mensilità:
I dipendenti hanno diritto alla tredicesima mensilità, da versarsi entro il mese di dicembre di ogni anno.

Gratifica per anzianità di servizio:
Dopo 10 anni di servizio consecutivi prestati presso la medesima CPA i dipendenti riceveranno una gratifica pari allo stipendio intero percepito il mese precedente oppure beneficeranno di un corrispondente periodo di congedo (4 settimane). In seguito tal gratifica sarà corrisposta ogni cinque anni.

Articoli 26 e 29
Dienstaltersgeschenke
10679
Gratifica premio fedeltà:
Dopo 10 anni di servizio consecutivi prestati presso le CPA firmatarie i dipendenti riceveranno una gratifica pari allo stipendio intero percepito il mese precedente oppure beneficeranno di un corrispondente periodo di congedo (4 settimane). ln seguito tale gratifica o congedo saranno corrisposti ogni cinque anni.

Articolo 29
Dienstaltersgeschenke
10835
Gratifica premio fedeltà:
Dopo 10 anni di servizio consecutivi prestati presso le CPA firmatarie i dipendenti riceveranno una gratifica pari allo stipendio intero percepito il mese precedente oppure beneficeranno di un corrispondente periodo di congedo (4 settimane). ln seguito tale gratifica o congedo saranno corrisposti ogni cinque anni.

Articolo 29
Dienstaltersgeschenke
10858
Gratifica premio fedeltà:
Dopo 10 anni di servizio consecutivi prestati presso le CPA firmatarie i dipendenti riceveranno una gratifica pari allo stipendio intero percepito il mese precedente oppure beneficeranno di un corrispondente periodo di congedo (4 settimane). ln seguito tale gratifica o congedo saranno corrisposti ogni cinque anni.

Articolo 29
Dienstaltersgeschenke
10894
Gratifica premio fedeltà:
Dopo 10 anni di servizio consecutivi prestati presso le CPA firmatarie i dipendenti riceveranno una gratifica pari allo stipendio intero percepito il mese precedente oppure beneficeranno di un corrispondente periodo di congedo (4 settimane). ln seguito tale gratifica o congedo saranno corrisposti ogni cinque anni.

Articolo 29
Dienstaltersgeschenke
11020
Gratifica premio fedeltà:
Dopo 10 anni di servizio consecutivi prestati presso le CPA firmatarie i dipendenti riceveranno una gratifica pari allo stipendio intero percepito il mese precedente oppure beneficeranno di un corrispondente periodo di congedo (4 settimane). ln seguito tale gratifica o congedo saranno corrisposti ogni cinque anni.

Articolo 29
Nachtarbeit / Wochenendarbeit / Abendarbeit
9486
Al dipendente che lavora nelle fasce notturne 21.00 ‐ 23.00 e 06.00 ‐ 07.00 viene riconosciuta un’indennità di CHF 6.60 orari (sino alla mezz’ora l’indennità non è conteggiata). Per il lavoro svolto tra le 23.00 e le 06.00 è applicabile l’art. 17b della legge federale sul lavoro, ritenuto che la compensazione in tempo da accordare al lavoratore è del 10%: rimane riservata l’eccezione per chi lavora al massimo 1 ora, tra le 23.00 e le 24.00 oppure tra le 05.00 e le 06.00, che continua a beneficiare del pagamento dell’indennità di CHF 6.60 orari (sino alla mezz’ora l’indennità non è conteggiata).

Al dipendente che presta servizio festivo (sabato, domenica e giorni festivi ufficiali) è corrisposta un’indennità di CHF 5.60 all’ora. Tale indennità non è cumulabile con quella per il lavoro notturno. Tale indennità non è prevista durante le mezze giornate di cui all’art. 34 CCL ROCA.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio.

Articolo 31
Nachtarbeit / Wochenendarbeit / Abendarbeit
10148
Al dipendente che lavora nelle fasce notturne 21.00 ‐ 23.00 e 06.00 ‐ 07.00 viene riconosciuta un’indennità di CHF 6.60 orari (sino alla mezz’ora l’indennità non è conteggiata). Per il lavoro svolto tra le 23.00 e le 06.00 è applicabile l’art. 17b della legge federale sul lavoro, ritenuto che la compensazione in tempo da accordare al lavoratore è del 10%: rimane riservata l’eccezione per chi lavora al massimo 1 ora, tra le 23.00 e le 24.00 oppure tra le 05.00 e le 06.00, che continua a beneficiare del pagamento dell’indennità di CHF 6.60 orari (sino alla mezz’ora l’indennità non è conteggiata).

Al dipendente che presta servizio festivo (sabato, domenica e giorni festivi ufficiali) è corrisposta un’indennità di CHF 5.60 all’ora. Tale indennità non è cumulabile con quella per il lavoro notturno. Tale indennità non è prevista durante le mezze giornate di cui all’art. 34 CCL ROCA.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio.

Articolo 31
Nachtarbeit / Wochenendarbeit / Abendarbeit
10679
Al dipendente che lavora nelle fasce notturne 21.00 ‐ 23.00 e 06.00 ‐ 07.00 viene riconosciuta un’indennità di CHF 6.60 orari (sino alla mezz’ora l’indennità non è conteggiata). Per il lavoro svolto tra le 23.00 e le 06.00 è applicabile l’art. 17b della legge federale sul lavoro, ritenuto che la compensazione in tempo da accordare al lavoratore è del 10%: rimane riservata l’eccezione per chi lavora al massimo 1 ora, tra le 23.00 e le 24.00 oppure tra le 05.00 e le 06.00, che continua a beneficiare del pagamento dell’indennità di CHF 6.60 orari (sino alla mezz’ora l’indennità non è conteggiata).

Al dipendente che presta servizio festivo (sabato, domenica e giorni festivi ufficiali) è corrisposta un’indennità di CHF 5.60 all’ora. Tale indennità non è cumulabile con quella per il lavoro notturno. Tale indennità non è prevista durante le mezze giornate di cui all’art. 34 CCL ROCA.

Indennità onnicomprensive L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio.

Articolo 31
Nachtarbeit / Wochenendarbeit / Abendarbeit
10835
Al dipendente che lavora nelle fasce notturne 21.00 ‐ 23.00 e 06.00 ‐ 07.00 viene riconosciuta un’indennità di CHF 6.60 orari (sino alla mezz’ora l’indennità non è conteggiata). Per il lavoro svolto tra le 23.00 e le 06.00 è applicabile l’art. 17b della legge federale sul lavoro, ritenuto che la compensazione in tempo da accordare al lavoratore è del 10%: rimane riservata l’eccezione per chi lavora al massimo 1 ora, tra le 23.00 e le 24.00 oppure tra le 05.00 e le 06.00, che continua a beneficiare del pagamento dell’indennità di CHF 6.60 orari (sino alla mezz’ora l’indennità non è conteggiata).

Al dipendente che presta servizio festivo (sabato, domenica e giorni festivi ufficiali) è corrisposta un’indennità di CHF 5.60 all’ora. Tale indennità non è cumulabile con quella per il lavoro notturno. Tale indennità non è prevista durante le mezze giornate di cui all’art. 34 CCL ROCA.

Indennità onnicomprensive L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio.

Articolo 31
Nachtarbeit / Wochenendarbeit / Abendarbeit
10858
Al dipendente che lavora nelle fasce notturne 21.00 ‐ 23.00 e 06.00 ‐ 07.00 viene riconosciuta un’indennità di CHF 6.60 orari (sino alla mezz’ora l’indennità non è conteggiata). Per il lavoro svolto tra le 23.00 e le 06.00 è applicabile l’art. 17b della legge federale sul lavoro, ritenuto che la compensazione in tempo da accordare al lavoratore è del 10%: rimane riservata l’eccezione per chi lavora al massimo 1 ora, tra le 23.00 e le 24.00 oppure tra le 05.00 e le 06.00, che continua a beneficiare del pagamento dell’indennità di CHF 6.60 orari (sino alla mezz’ora l’indennità non è conteggiata).

Al dipendente che presta servizio festivo (sabato, domenica e giorni festivi ufficiali) è corrisposta un’indennità di CHF 5.60 all’ora. Tale indennità non è cumulabile con quella per il lavoro notturno. Tale indennità non è prevista durante le mezze giornate di cui all’art. 34 CCL ROCA.

Indennità onnicomprensive L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio.

Articolo 31
Nachtarbeit / Wochenendarbeit / Abendarbeit
10894
Al dipendente che lavora nelle fasce notturne 21.00 ‐ 23.00 e 06.00 ‐ 07.00 viene riconosciuta un’indennità di CHF 6.60 orari (sino alla mezz’ora l’indennità non è conteggiata). Per il lavoro svolto tra le 23.00 e le 06.00 è applicabile l’art. 17b della legge federale sul lavoro, ritenuto che la compensazione in tempo da accordare al lavoratore è del 10%: rimane riservata l’eccezione per chi lavora al massimo 1 ora, tra le 23.00 e le 24.00 oppure tra le 05.00 e le 06.00, che continua a beneficiare del pagamento dell’indennità di CHF 6.60 orari (sino alla mezz’ora l’indennità non è conteggiata).

Al dipendente che presta servizio festivo (sabato, domenica e giorni festivi ufficiali) è corrisposta un’indennità di CHF 5.60 all’ora. Tale indennità non è cumulabile con quella per il lavoro notturno. Tale indennità non è prevista durante le mezze giornate di cui all’art. 34 CCL ROCA.

Indennità onnicomprensive L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio.

Articolo 31
Nachtarbeit / Wochenendarbeit / Abendarbeit
11020
Al dipendente che lavora nelle fasce notturne 21.00 ‐ 23.00 e 06.00 ‐ 07.00 viene riconosciuta un’indennità di CHF 6.60 orari (sino alla mezz’ora l’indennità non è conteggiata). Per il lavoro svolto tra le 23.00 e le 06.00 è applicabile l’art. 17b della legge federale sul lavoro, ritenuto che la compensazione in tempo da accordare al lavoratore è del 10%: rimane riservata l’eccezione per chi lavora al massimo 1 ora, tra le 23.00 e le 24.00 oppure tra le 05.00 e le 06.00, che continua a beneficiare del pagamento dell’indennità di CHF 6.60 orari (sino alla mezz’ora l’indennità non è conteggiata).

Al dipendente che presta servizio festivo (sabato, domenica e giorni festivi ufficiali) è corrisposta un’indennità di CHF 5.60 all’ora. Tale indennità non è cumulabile con quella per il lavoro notturno. Tale indennità non è prevista durante le mezze giornate di cui all’art. 34 CCL ROCA.

Indennità onnicomprensive L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio.

Articolo 31
Schichtarbeit
9486
Il servizio di picchetto prestato fuori dalla CPA viene compensato con un congedo adeguato oppure con un’indennità di CHF 75.-- per servizio fino a 24 ore e di CHF 37.50 per servizio fino a 6 ore. La maggiorazione del compenso per lavoro straordinario e le indennità per lavoro festivo e notturno sono riconosciute al dipendente di picchetto che lavora a seguito di chiamata.

Articolo 32
Schichtarbeit
10148
Il servizio di picchetto prestato fuori dalla CPA viene compensato con un congedo adeguato oppure con un’indennità di CHF 75.-- per servizio fino a 24 ore e di CHF 37.50 per servizio fino a 6 ore. La maggiorazione del compenso per lavoro straordinario e le indennità per lavoro festivo e notturno sono riconosciute al dipendente di picchetto che lavora a seguito di chiamata.

Articolo 32
Schichtarbeit
10679
Il servizio di picchetto prestato fuori dalla CPA viene compensato con un congedo adeguato oppure con un’indennità di CHF 75.-- per servizio fino a 24 ore e di CHF 37.50 per servizio fino a 6 ore. La maggiorazione del compenso per lavoro straordinario e le indennità per lavoro festivo e notturno sono riconosciute al dipendente di picchetto che lavora a seguito di chiamata.

Articolo 32
Schichtarbeit
10835
Il servizio di picchetto prestato fuori dalla CPA viene compensato con un congedo adeguato oppure con un’indennità di CHF 75.-- per servizio fino a 24 ore e di CHF 37.50 per servizio fino a 6 ore. La maggiorazione del compenso per lavoro straordinario e le indennità per lavoro festivo e notturno sono riconosciute al dipendente di picchetto che lavora a seguito di chiamata.

Articolo 32
Schichtarbeit
10858
Il servizio di picchetto prestato fuori dalla CPA viene compensato con un congedo adeguato oppure con un’indennità di CHF 75.-- per servizio fino a 24 ore e di CHF 37.50 per servizio fino a 6 ore. La maggiorazione del compenso per lavoro straordinario e le indennità per lavoro festivo e notturno sono riconosciute al dipendente di picchetto che lavora a seguito di chiamata.

Articolo 32
Schichtarbeit
10894
Il servizio di picchetto prestato fuori dalla CPA viene compensato con un congedo adeguato oppure con un’indennità di CHF 75.-- per servizio fino a 24 ore e di CHF 37.50 per servizio fino a 6 ore. La maggiorazione del compenso per lavoro straordinario e le indennità per lavoro festivo e notturno sono riconosciute al dipendente di picchetto che lavora a seguito di chiamata.

Articolo 32
Schichtarbeit
11020
Il servizio di picchetto prestato fuori dalla CPA viene compensato con un congedo adeguato oppure con un’indennità di CHF 75.-- per servizio fino a 24 ore e di CHF 37.50 per servizio fino a 6 ore. La maggiorazione del compenso per lavoro straordinario e le indennità per lavoro festivo e notturno sono riconosciute al dipendente di picchetto che lavora a seguito di chiamata.

Articolo 32
Pikettdienst
9486
Il servizio di picchetto prestato fuori dalla CPA viene compensato con un congedo adeguato oppure con un’indennità di CHF 75.-- per servizio fino a 24 ore e di CHF 37.50 per servizio fino a 6 ore. La maggiorazione del compenso per lavoro straordinario e le indennità per lavoro festivo e notturno sono riconosciute al dipendente di picchetto che lavora a seguito di chiamata.

Articolo 32
Pikettdienst
10148
Il servizio di picchetto prestato fuori dalla CPA viene compensato con un congedo adeguato oppure con un’indennità di CHF 75.-- per servizio fino a 24 ore e di CHF 37.50 per servizio fino a 6 ore. La maggiorazione del compenso per lavoro straordinario e le indennità per lavoro festivo e notturno sono riconosciute al dipendente di picchetto che lavora a seguito di chiamata.

Articolo 32
Pikettdienst
10679
Il servizio di picchetto prestato fuori dalla CPA viene compensato con un congedo adeguato oppure con un’indennità di CHF 75.-- per servizio fino a 24 ore e di CHF 37.50 per servizio fino a 6 ore. La maggiorazione del compenso per lavoro straordinario e le indennità per lavoro festivo e notturno sono riconosciute al dipendente di picchetto che lavora a seguito di chiamata.

Articolo 32
Pikettdienst
10835
Il servizio di picchetto prestato fuori dalla CPA viene compensato con un congedo adeguato oppure con un’indennità di CHF 75.-- per servizio fino a 24 ore e di CHF 37.50 per servizio fino a 6 ore. La maggiorazione del compenso per lavoro straordinario e le indennità per lavoro festivo e notturno sono riconosciute al dipendente di picchetto che lavora a seguito di chiamata.

Articolo 32
Pikettdienst
10858
Il servizio di picchetto prestato fuori dalla CPA viene compensato con un congedo adeguato oppure con un’indennità di CHF 75.-- per servizio fino a 24 ore e di CHF 37.50 per servizio fino a 6 ore. La maggiorazione del compenso per lavoro straordinario e le indennità per lavoro festivo e notturno sono riconosciute al dipendente di picchetto che lavora a seguito di chiamata.

Articolo 32
Pikettdienst
10894
Il servizio di picchetto prestato fuori dalla CPA viene compensato con un congedo adeguato oppure con un’indennità di CHF 75.-- per servizio fino a 24 ore e di CHF 37.50 per servizio fino a 6 ore. La maggiorazione del compenso per lavoro straordinario e le indennità per lavoro festivo e notturno sono riconosciute al dipendente di picchetto che lavora a seguito di chiamata.

Articolo 32
Pikettdienst
11020
Il servizio di picchetto prestato fuori dalla CPA viene compensato con un congedo adeguato oppure con un’indennità di CHF 75.-- per servizio fino a 24 ore e di CHF 37.50 per servizio fino a 6 ore. La maggiorazione del compenso per lavoro straordinario e le indennità per lavoro festivo e notturno sono riconosciute al dipendente di picchetto che lavora a seguito di chiamata.

Articolo 32
Spesenentschädigung
9486
In caso di servizio fuori sede autorizzato dalla Direzione la CPA rimborsa al dipendente mensilmente le spese di vitto, alloggio e trasferte, in base agli importi riconosciuti ai dipendenti dello Stato.

Articolo 24
Spesenentschädigung
10148
In caso di servizio fuori sede autorizzato dalla Direzione la CPA rimborsa al dipendente mensilmente le spese di vitto, alloggio e trasferte, in base agli importi riconosciuti ai dipendenti dello Stato.

Articolo 24
Spesenentschädigung
10679
In caso di servizio fuori sede autorizzato dalla Direzione la CPA rimborsa al dipendente mensilmente le spese di vitto, alloggio e trasferte, in base agli importi riconosciuti ai dipendenti dello Stato.

Articolo 24
Spesenentschädigung
10835
In caso di servizio fuori sede autorizzato dalla Direzione la CPA rimborsa al dipendente mensilmente le spese di vitto, alloggio e trasferte, in base agli importi riconosciuti ai dipendenti dello Stato.

Articolo 24
Spesenentschädigung
10858
In caso di servizio fuori sede autorizzato dalla Direzione la CPA rimborsa al dipendente mensilmente le spese di vitto, alloggio e trasferte, in base agli importi riconosciuti ai dipendenti dello Stato.

Articolo 24
Spesenentschädigung
10894
In caso di servizio fuori sede autorizzato dalla Direzione la CPA rimborsa al dipendente mensilmente le spese di vitto, alloggio e trasferte, in base agli importi riconosciuti ai dipendenti dello Stato.

Articolo 24
Spesenentschädigung
11020
In caso di servizio fuori sede autorizzato dalla Direzione la CPA rimborsa al dipendente mensilmente le spese di vitto, alloggio e trasferte, in base agli importi riconosciuti ai dipendenti dello Stato.

Articolo 24
Normalarbeitszeit
9486
La durata ordinaria settimanale del lavoro è di 40 ore nella media di sei mesi.

Eccezionalmente può estendersi fino a 48 ore settimanali per un massimo di 6 giorni consecutivi di lavoro: in questo caso il dipendente ha diritto a 2 giorni di libero consecutivi.

Articolo 11
Normalarbeitszeit
10148
La durata ordinaria settimanale del lavoro è di 40 ore nella media di sei mesi.

Eccezionalmente può estendersi fino a 48 ore settimanali per un massimo di 6 giorni consecutivi di lavoro: in questo caso il dipendente ha diritto a 2 giorni di libero consecutivi.

Articolo 11
Normalarbeitszeit
10679
La durata ordinaria settimanale del lavoro è di 40 ore nella media di sei mesi.

Eccezionalmente può estendersi fino a 48 ore settimanali per un massimo di 6 giorni consecutivi di lavoro: in questo caso il dipendente ha diritto a 2 giorni di libero consecutivi.

Articolo 11
Normalarbeitszeit
10835
La durata ordinaria settimanale del lavoro è di 40 ore nella media di sei mesi.

Eccezionalmente può estendersi fino a 48 ore settimanali per un massimo di 6 giorni consecutivi di lavoro: in questo caso il dipendente ha diritto a 2 giorni di libero consecutivi.

Articolo 11
Normalarbeitszeit
10858
La durata ordinaria settimanale del lavoro è di 40 ore nella media di sei mesi.

Eccezionalmente può estendersi fino a 48 ore settimanali per un massimo di 6 giorni consecutivi di lavoro: in questo caso il dipendente ha diritto a 2 giorni di libero consecutivi.

Articolo 11
Normalarbeitszeit
10894
La durata ordinaria settimanale del lavoro è di 40 ore nella media di sei mesi.

Eccezionalmente può estendersi fino a 48 ore settimanali per un massimo di 6 giorni consecutivi di lavoro: in questo caso il dipendente ha diritto a 2 giorni di libero consecutivi.

Articolo 11
Normalarbeitszeit
11020
La durata ordinaria settimanale del lavoro è di 40 ore nella media di sei mesi.

Eccezionalmente può estendersi fino a 48 ore settimanali per un massimo di 6 giorni consecutivi di lavoro: in questo caso il dipendente ha diritto a 2 giorni di libero consecutivi.

Articolo 11
Überstunden / Überzeit
9486
Le ore straordinarie devono essere compensate con altrettanto tempo libero il più presto possibile, ma al massimo entro 6 mesi: trascorsi i sei mesi vanno pagate al dipendente. È riconosciuta una maggiorazione del compenso per ore straordinarie effettuate nei seguenti orari:
- 25% per interventi effettuati tra le 07.00 e le 21.00 nei giorni lavorativi;
- 50% per interventi effettuati tra le 21.00 e le 07.00 nei giorni lavorativi, come pure durante i giorni di libero programmato.

Articolo 30
Überstunden / Überzeit
10148
Le ore straordinarie devono essere compensate con altrettanto tempo libero il più presto possibile, ma al massimo entro 6 mesi: trascorsi i sei mesi vanno pagate al dipendente. È riconosciuta una maggiorazione del compenso per ore straordinarie effettuate nei seguenti orari:
- 25% per interventi effettuati tra le 07.00 e le 21.00 nei giorni lavorativi;
- 50% per interventi effettuati tra le 21.00 e le 07.00 nei giorni lavorativi, come pure durante i giorni di libero programmato.

Articolo 30
Überstunden / Überzeit
10679
Le ore straordinarie devono essere compensate con altrettanto tempo libero il più presto possibile, ma al massimo entro 6 mesi: trascorsi i sei mesi vanno pagate al dipendente. È riconosciuta una maggiorazione del compenso per ore straordinarie effettuate nei seguenti orari:
- 25% per interventi effettuati tra le 07.00 e le 21.00 nei giorni lavorativi;
- 50% per interventi effettuati tra le 21.00 e le 07.00 nei giorni lavorativi, come pure durante i giorni di libero programmato.

Articolo 30
Überstunden / Überzeit
10835
Le ore straordinarie devono essere compensate con altrettanto tempo libero il più presto possibile, ma al massimo entro 6 mesi: trascorsi i sei mesi vanno pagate al dipendente. È riconosciuta una maggiorazione del compenso per ore straordinarie effettuate nei seguenti orari:
- 25% per interventi effettuati tra le 07.00 e le 21.00 nei giorni lavorativi;
- 50% per interventi effettuati tra le 21.00 e le 07.00 nei giorni lavorativi, come pure durante i giorni di libero programmato.

Articolo 30
Überstunden / Überzeit
10858
Le ore straordinarie devono essere compensate con altrettanto tempo libero il più presto possibile, ma al massimo entro 6 mesi: trascorsi i sei mesi vanno pagate al dipendente. È riconosciuta una maggiorazione del compenso per ore straordinarie effettuate nei seguenti orari:
- 25% per interventi effettuati tra le 07.00 e le 21.00 nei giorni lavorativi;
- 50% per interventi effettuati tra le 21.00 e le 07.00 nei giorni lavorativi, come pure durante i giorni di libero programmato.

Articolo 30
Überstunden / Überzeit
10894
Le ore straordinarie devono essere compensate con altrettanto tempo libero il più presto possibile, ma al massimo entro 6 mesi: trascorsi i sei mesi vanno pagate al dipendente. È riconosciuta una maggiorazione del compenso per ore straordinarie effettuate nei seguenti orari:
- 25% per interventi effettuati tra le 07.00 e le 21.00 nei giorni lavorativi;
- 50% per interventi effettuati tra le 21.00 e le 07.00 nei giorni lavorativi, come pure durante i giorni di libero programmato.

Articolo 30
Überstunden / Überzeit
11020
Le ore straordinarie devono essere compensate con altrettanto tempo libero il più presto possibile, ma al massimo entro 6 mesi: trascorsi i sei mesi vanno pagate al dipendente. È riconosciuta una maggiorazione del compenso per ore straordinarie effettuate nei seguenti orari:
- 25% per interventi effettuati tra le 07.00 e le 21.00 nei giorni lavorativi;
- 50% per interventi effettuati tra le 21.00 e le 07.00 nei giorni lavorativi, come pure durante i giorni di libero programmato.

Articolo 30
Ferien
9486
Età/anno di servizioVacanze
fino al 10° anno di servizio4 settimane
fino all’anno di compimento dei 20 anni5 settimane
dall’11° anno di servizio prestato in CPA aderenti al CCL ROCA5 settimane
dal 40° anno di età e sino al 49° anno di età5 settimane
dal 50° anno d’età6 settimane

Articolo 35
Ferien
10148
Età/anno di servizioVacanze
fino al 10° anno di servizio4 settimane
fino all’anno di compimento dei 20 anni5 settimane
dall’11° anno di servizio prestato in CPA aderenti al CCL ROCA5 settimane
dal 40° anno di età e sino al 49° anno di età5 settimane
dal 50° anno d’età6 settimane

Articolo 35
Ferien
10679
Età/anno di servizio Vacanze
fino al 10° anno di servizio 4 settimane
fino all’anno di compimento dei 20 anni 5 settimane
dall’11° anno di servizio prestato in CPA aderenti al CCL ROCA 5 settimane
dal 40° anno di età e sino al 49° anno di età 5 settimane
dal 50° anno d’età 6 settimane

Articolo 35
Ferien
10835
Età/anno di servizio Vacanze
fino al 10° anno di servizio 4 settimane
fino all’anno di compimento dei 20 anni 5 settimane
dall’11° anno di servizio prestato in CPA aderenti al CCL ROCA 5 settimane
dal 40° anno di età e sino al 49° anno di età 5 settimane
dal 50° anno d’età 6 settimane

Articolo 35
Ferien
10858
Età/anno di servizio Vacanze
fino al 10° anno di servizio 4 settimane
fino all’anno di compimento dei 20 anni 5 settimane
dall’11° anno di servizio prestato in CPA aderenti al CCL ROCA 5 settimane
dal 40° anno di età e sino al 49° anno di età 5 settimane
dal 50° anno d’età 6 settimane

Articolo 35
Ferien
10894
Età/anno di servizio Vacanze
fino al 10° anno di servizio 4 settimane
fino all’anno di compimento dei 20 anni 5 settimane
dall’11° anno di servizio prestato in CPA aderenti al CCL ROCA 5 settimane
dal 40° anno di età e sino al 49° anno di età 5 settimane
dal 50° anno d’età 6 settimane

Articolo 35
Ferien
11020
Età/anno di servizio Vacanze
fino al 10° anno di servizio 4 settimane
fino all’anno di compimento dei 20 anni 5 settimane
dall’11° anno di servizio prestato in CPA aderenti al CCL ROCA 5 settimane
dal 40° anno di età e sino al 49° anno di età 5 settimane
dal 50° anno d’età 6 settimane

Articolo 35
Bezahlte arbeitsfreie Tage (Absenzen)
9486
1. Il personale ha diritto ai seguenti congedi straordinari pagati, non deducibili dalle vacanze:
EventoCongedo pagato
Matrimonio o unione domestica, da godere entro l’anno (fa stato la data della celebrazione dell’autorità civile)5 giorni lavorativi
Malattia grave del coniuge, del partner registrato, dei figli, della madre o del padre, previa presentazione di un certificato medico (formulario cantonale) e autorizzazione della Direzione della CPA;fino a 10 giorni lavorativi à l'anno

2. Il personale ha diritto inoltre a giorni di congedo straordinario legati all’evento. Se l’evento che dà diritto al congedo si verifica quando il dipendente è già assente, cade il diritto al congedo. I congedi sono i seguenti:
EventoCongedo pagato
Decesso del coniuge, partner registrato o convivente, di figli5 giorni consecutivi
Decesso di genitori, fratelli o sorelle3 giorni consecutivi
Decesso di nonni, suoceri, generi, cognati, zii1 giorno
Matrimoni di figli, genitori, sorelle e fratelli1 giorno
Trasloco1 giorno
per affari pubblici e sindacali (compresa la formazione sindacale), per compiti svolti dal presidente e dal segretario di una commissione del personale CPA:al massimo 12 giorni all’anno
Congedo gioventù e per attività di sportivo d’éliteal massimo 8 giorni all’anno
Funerale di un collega di lavoro o di parenti quali bisnonni, nipoti e cugini di primo grado, per ispezioni militari, per comparse davanti ad autorità, per visite e cure mediche, specialistiche e dentistiche non prevedibili effettuate nel Cantone o per i frontalieri nella Provincia di residenza (visite e cure prevedibili devono di regola essere effettuate durante il tempo libero)il tempo strettamente necessario, ma al massimo mezza giornata

I congedi per affari pubblici e sindacali, per volontariato sociale, per il congedo gioventù e per attività di sportivo d'élite sono concessi compatibilmente con le esigenze di servizio e non possono superare, cumulati, il limite massimo di 12 giorni all'anno.

Articolo 38
Bezahlte arbeitsfreie Tage (Absenzen)
10148
1. Il personale ha diritto ai seguenti congedi straordinari pagati, non deducibili dalle vacanze:
EventoCongedo pagato
Matrimonio o unione domestica, da godere entro l’anno (fa stato la data della celebrazione dell’autorità civile)5 giorni lavorativi
Malattia grave del coniuge, del partner registrato, dei figli, della madre o del padre, previa presentazione di un certificato medico (formulario cantonale) e autorizzazione della Direzione della CPA;fino a 10 giorni lavorativi à l'anno

2. Il personale ha diritto inoltre a giorni di congedo straordinario legati all’evento. Se l’evento che dà diritto al congedo si verifica quando il dipendente è già assente, cade il diritto al congedo. I congedi sono i seguenti:
EventoCongedo pagato
Decesso del coniuge, partner registrato o convivente, di figli5 giorni consecutivi
Decesso di genitori, fratelli o sorelle3 giorni consecutivi
Decesso di nonni, suoceri, generi, cognati, zii1 giorno
Matrimoni di figli, genitori, sorelle e fratelli1 giorno
Trasloco1 giorno
per affari pubblici e sindacali (compresa la formazione sindacale), per compiti svolti dal presidente e dal segretario di una commissione del personale CPA:al massimo 12 giorni all’anno
Congedo gioventù e per attività di sportivo d’éliteal massimo 8 giorni all’anno
Funerale di un collega di lavoro o di parenti quali bisnonni, nipoti e cugini di primo grado, per ispezioni militari, per comparse davanti ad autorità, per visite e cure mediche, specialistiche e dentistiche non prevedibili effettuate nel Cantone o per i frontalieri nella Provincia di residenza (visite e cure prevedibili devono di regola essere effettuate durante il tempo libero)il tempo strettamente necessario, ma al massimo mezza giornata

I congedi per affari pubblici e sindacali, per volontariato sociale, per il congedo gioventù e per attività di sportivo d'élite sono concessi compatibilmente con le esigenze di servizio e non possono superare, cumulati, il limite massimo di 12 giorni all'anno.

Articolo 38
Bezahlte arbeitsfreie Tage (Absenzen)
10679

1. Il personale ha diritto ai seguenti congedi straordinari pagati, non deducibili dalle vacanze:

Evento Congedo pagato
Matrimonio o unione domestica, da godere entro l’anno (fa stato la data della celebrazione dell’autorità civile) 5 giorni lavorativi
Malattia grave del coniuge, del partner registrato, dei figli, della madre o del padre, previa presentazione di un certificato medico (formulario cantonale) e autorizzazione della Direzione della CPA; fino a 10 giorni lavorativi à l'anno


2. Il personale ha diritto inoltre a giorni di congedo straordinario legati all’evento. Se l’evento che dà diritto al congedo si verifica quando il dipendente è già assente, cade il diritto al congedo. I congedi sono i seguenti:

Evento Congedo pagato
Decesso del coniuge, partner registrato o convivente, di figli 5 giorni consecutivi
Decesso di genitori, fratelli o sorelle 3 giorni consecutivi
Decesso di nonni, suoceri, generi, cognati, zii 1 giorno
Matrimoni di figli, genitori, sorelle e fratelli 1 giorno
Trasloco 1 giorno
per affari pubblici e sindacali (compresa la formazione sindacale), per compiti svolti dal presidente e dal segretario di una commissione del personale CPA: al massimo 12 giorni all’anno
Congedo gioventù e per attività di sportivo d’élite al massimo 8 giorni all’anno
Funerale di un collega di lavoro o di parenti quali bisnonni, nipoti e cugini di primo grado, per ispezioni militari, per comparse davanti ad autorità, per visite e cure mediche, specialistiche e dentistiche non prevedibili effettuate nel Cantone o per i frontalieri nella Provincia di residenza (visite e cure prevedibili devono di regola essere effettuate durante il tempo libero) il tempo strettamente necessario, ma al massimo mezza giornata


I congedi per affari pubblici e sindacali, per volontariato sociale, per il congedo gioventù e per attività di sportivo d'élite sono concessi compatibilmente con le esigenze di servizio e non possono superare, cumulati, il limite massimo di 12 giorni all'anno.

Articolo 38

Bezahlte arbeitsfreie Tage (Absenzen)
10835

1. Il personale ha diritto ai seguenti congedi straordinari pagati, non deducibili dalle vacanze:

Evento Congedo pagato
Matrimonio o unione domestica, da godere entro l’anno (fa stato la data della celebrazione dell’autorità civile) 5 giorni lavorativi
Malattia grave del coniuge, del partner registrato, dei figli, della madre o del padre, previa presentazione di un certificato medico (formulario cantonale) e autorizzazione della Direzione della CPA; fino a 10 giorni lavorativi à l'anno


2. Il personale ha diritto inoltre a giorni di congedo straordinario legati all’evento. Se l’evento che dà diritto al congedo si verifica quando il dipendente è già assente, cade il diritto al congedo. I congedi sono i seguenti:

Evento Congedo pagato
Decesso del coniuge, partner registrato o convivente, di figli 5 giorni consecutivi
Decesso di genitori, fratelli o sorelle 3 giorni consecutivi
Decesso di nonni, suoceri, generi, cognati, zii 1 giorno
Matrimoni di figli, genitori, sorelle e fratelli 1 giorno
Trasloco 1 giorno
per affari pubblici e sindacali (compresa la formazione sindacale), per compiti svolti dal presidente e dal segretario di una commissione del personale CPA: al massimo 12 giorni all’anno
Congedo gioventù e per attività di sportivo d’élite al massimo 8 giorni all’anno
Funerale di un collega di lavoro o di parenti quali bisnonni, nipoti e cugini di primo grado, per ispezioni militari, per comparse davanti ad autorità, per visite e cure mediche, specialistiche e dentistiche non prevedibili effettuate nel Cantone o per i frontalieri nella Provincia di residenza (visite e cure prevedibili devono di regola essere effettuate durante il tempo libero) il tempo strettamente necessario, ma al massimo mezza giornata


I congedi per affari pubblici e sindacali, per volontariato sociale, per il congedo gioventù e per attività di sportivo d'élite sono concessi compatibilmente con le esigenze di servizio e non possono superare, cumulati, il limite massimo di 12 giorni all'anno.

Articolo 38

Bezahlte arbeitsfreie Tage (Absenzen)
10858

1. Il personale ha diritto ai seguenti congedi straordinari pagati, non deducibili dalle vacanze:

Evento Congedo pagato
Matrimonio o unione domestica, da godere entro l’anno (fa stato la data della celebrazione dell’autorità civile) 5 giorni lavorativi
Malattia grave del coniuge, del partner registrato, dei figli, della madre o del padre, previa presentazione di un certificato medico (formulario cantonale) e autorizzazione della Direzione della CPA; fino a 10 giorni lavorativi à l'anno


2. Il personale ha diritto inoltre a giorni di congedo straordinario legati all’evento. Se l’evento che dà diritto al congedo si verifica quando il dipendente è già assente, cade il diritto al congedo. I congedi sono i seguenti:

Evento Congedo pagato
Decesso del coniuge, partner registrato o convivente, di figli 5 giorni consecutivi
Decesso di genitori, fratelli o sorelle 3 giorni consecutivi
Decesso di nonni, suoceri, generi, cognati, zii 1 giorno
Matrimoni di figli, genitori, sorelle e fratelli 1 giorno
Trasloco 1 giorno
per affari pubblici e sindacali (compresa la formazione sindacale), per compiti svolti dal presidente e dal segretario di una commissione del personale CPA: al massimo 12 giorni all’anno
Congedo gioventù e per attività di sportivo d’élite al massimo 8 giorni all’anno
Funerale di un collega di lavoro o di parenti quali bisnonni, nipoti e cugini di primo grado, per ispezioni militari, per comparse davanti ad autorità, per visite e cure mediche, specialistiche e dentistiche non prevedibili effettuate nel Cantone o per i frontalieri nella Provincia di residenza (visite e cure prevedibili devono di regola essere effettuate durante il tempo libero) il tempo strettamente necessario, ma al massimo mezza giornata


I congedi per affari pubblici e sindacali, per volontariato sociale, per il congedo gioventù e per attività di sportivo d'élite sono concessi compatibilmente con le esigenze di servizio e non possono superare, cumulati, il limite massimo di 12 giorni all'anno.

Articolo 38

Bezahlte arbeitsfreie Tage (Absenzen)
10894

1. Il personale ha diritto ai seguenti congedi straordinari pagati, non deducibili dalle vacanze:

Evento Congedo pagato
Matrimonio o unione domestica, da godere entro l’anno (fa stato la data della celebrazione dell’autorità civile) 5 giorni lavorativi
Malattia grave del coniuge, del partner registrato, dei figli, della madre o del padre, previa presentazione di un certificato medico (formulario cantonale) e autorizzazione della Direzione della CPA; fino a 10 giorni lavorativi à l'anno


2. Il personale ha diritto inoltre a giorni di congedo straordinario legati all’evento. Se l’evento che dà diritto al congedo si verifica quando il dipendente è già assente, cade il diritto al congedo. I congedi sono i seguenti:

Evento Congedo pagato
Decesso del coniuge, partner registrato o convivente, di figli 5 giorni consecutivi
Decesso di genitori, fratelli o sorelle 3 giorni consecutivi
Decesso di nonni, suoceri, generi, cognati, zii 1 giorno
Matrimoni di figli, genitori, sorelle e fratelli 1 giorno
Trasloco 1 giorno
per affari pubblici e sindacali (compresa la formazione sindacale), per compiti svolti dal presidente e dal segretario di una commissione del personale CPA: al massimo 12 giorni all’anno
Congedo gioventù e per attività di sportivo d’élite al massimo 8 giorni all’anno
Funerale di un collega di lavoro o di parenti quali bisnonni, nipoti e cugini di primo grado, per ispezioni militari, per comparse davanti ad autorità, per visite e cure mediche, specialistiche e dentistiche non prevedibili effettuate nel Cantone o per i frontalieri nella Provincia di residenza (visite e cure prevedibili devono di regola essere effettuate durante il tempo libero) il tempo strettamente necessario, ma al massimo mezza giornata


I congedi per affari pubblici e sindacali, per volontariato sociale, per il congedo gioventù e per attività di sportivo d'élite sono concessi compatibilmente con le esigenze di servizio e non possono superare, cumulati, il limite massimo di 12 giorni all'anno.

Articolo 38

Bezahlte arbeitsfreie Tage (Absenzen)
11020

1. Il personale ha diritto ai seguenti congedi straordinari pagati, non deducibili dalle vacanze:

Evento Congedo pagato
Matrimonio o unione domestica, da godere entro l’anno (fa stato la data della celebrazione dell’autorità civile) 5 giorni lavorativi
Malattia grave del coniuge, del partner registrato, dei figli, della madre o del padre, previa presentazione di un certificato medico (formulario cantonale) e autorizzazione della Direzione della CPA; fino a 10 giorni lavorativi à l'anno


2. Il personale ha diritto inoltre a giorni di congedo straordinario legati all’evento. Se l’evento che dà diritto al congedo si verifica quando il dipendente è già assente, cade il diritto al congedo. I congedi sono i seguenti:

Evento Congedo pagato
Decesso del coniuge, partner registrato o convivente, di figli 5 giorni consecutivi
Decesso di genitori, fratelli o sorelle 3 giorni consecutivi
Decesso di nonni, suoceri, generi, cognati, zii 1 giorno
Matrimoni di figli, genitori, sorelle e fratelli 1 giorno
Trasloco 1 giorno
per affari pubblici e sindacali (compresa la formazione sindacale), per compiti svolti dal presidente e dal segretario di una commissione del personale CPA: al massimo 12 giorni all’anno
Congedo gioventù e per attività di sportivo d’élite al massimo 8 giorni all’anno
Funerale di un collega di lavoro o di parenti quali bisnonni, nipoti e cugini di primo grado, per ispezioni militari, per comparse davanti ad autorità, per visite e cure mediche, specialistiche e dentistiche non prevedibili effettuate nel Cantone o per i frontalieri nella Provincia di residenza (visite e cure prevedibili devono di regola essere effettuate durante il tempo libero) il tempo strettamente necessario, ma al massimo mezza giornata


I congedi per affari pubblici e sindacali, per volontariato sociale, per il congedo gioventù e per attività di sportivo d'élite sono concessi compatibilmente con le esigenze di servizio e non possono superare, cumulati, il limite massimo di 12 giorni all'anno.

Articolo 38

Bezahlte Feiertage
9486
Personale che lavora secondo calendario:
- Valgono i giorni festivi ufficiali di calendario indicati dal Cantone. Se questi giorni cadono mentre il dipendente è in vacanza rimane acquisito il diritto al recupero, purché non cadano in sabato o domenica.
- Inoltre sono festivi il pomeriggio della vigilia di Natale, il pomeriggio della vigilia di Capodanno e la mezza giornata di Carnevale (il martedì grasso al pomeriggio o la mattina del mercoledì delle Ceneri): questi giorni non danno diritto a recuperi se il dipendente è in vacanza, malattia o infortunio. Per chi lavora a tempo parziale il recupero è proporzionale al grado d'occupazione.

Personale che lavora a turni:
Al personale che lavora a turni sono riconosciute 13.5 feste infrasettimanali all'anno.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio.


Articoli 31 e 34
Bezahlte Feiertage
10148
Personale che lavora secondo calendario:
- Valgono i giorni festivi ufficiali di calendario indicati dal Cantone. Se questi giorni cadono mentre il dipendente è in vacanza rimane acquisito il diritto al recupero, purché non cadano in sabato o domenica.
- Inoltre sono festivi il pomeriggio della vigilia di Natale, il pomeriggio della vigilia di Capodanno e la mezza giornata di Carnevale (il martedì grasso al pomeriggio o la mattina del mercoledì delle Ceneri): questi giorni non danno diritto a recuperi se il dipendente è in vacanza, malattia o infortunio. Per chi lavora a tempo parziale il recupero è proporzionale al grado d'occupazione.

Personale che lavora a turni:
Al personale che lavora a turni sono riconosciute 13.5 feste infrasettimanali all'anno.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio.


Articoli 31 e 34
Bezahlte Feiertage
10679
Personale che lavora secondo calendario:
- Valgono i giorni festivi ufficiali di calendario indicati dal Cantone. Se questi giorni cadono mentre il dipendente è in vacanza rimane acquisito il diritto al recupero, purché non cadano in sabato o domenica.
- Inoltre sono festivi il pomeriggio della vigilia di Natale, il pomeriggio della vigilia di Capodanno e la mezza giornata di Carnevale (il martedì grasso al pomeriggio o la mattina del mercoledì delle Ceneri): questi giorni non danno diritto a recuperi se il dipendente è in vacanza, malattia o infortunio. Per chi lavora a tempo parziale il recupero è proporzionale al grado d'occupazione.

Personale che lavora a turni:
Al personale che lavora a turni sono riconosciute 13.5 feste infrasettimanali all'anno.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio.

Articoli 31 e 34
Bezahlte Feiertage
10835
Personale che lavora secondo calendario:
- Valgono i giorni festivi ufficiali di calendario indicati dal Cantone. Se questi giorni cadono mentre il dipendente è in vacanza rimane acquisito il diritto al recupero, purché non cadano in sabato o domenica.
- Inoltre sono festivi il pomeriggio della vigilia di Natale, il pomeriggio della vigilia di Capodanno e la mezza giornata di Carnevale (il martedì grasso al pomeriggio o la mattina del mercoledì delle Ceneri): questi giorni non danno diritto a recuperi se il dipendente è in vacanza, malattia o infortunio. Per chi lavora a tempo parziale il recupero è proporzionale al grado d'occupazione.

Personale che lavora a turni:
Al personale che lavora a turni sono riconosciute 13.5 feste infrasettimanali all'anno.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio.

Articoli 31 e 34
Bezahlte Feiertage
10858
Personale che lavora secondo calendario:
- Valgono i giorni festivi ufficiali di calendario indicati dal Cantone. Se questi giorni cadono mentre il dipendente è in vacanza rimane acquisito il diritto al recupero, purché non cadano in sabato o domenica.
- Inoltre sono festivi il pomeriggio della vigilia di Natale, il pomeriggio della vigilia di Capodanno e la mezza giornata di Carnevale (il martedì grasso al pomeriggio o la mattina del mercoledì delle Ceneri): questi giorni non danno diritto a recuperi se il dipendente è in vacanza, malattia o infortunio. Per chi lavora a tempo parziale il recupero è proporzionale al grado d'occupazione.

Personale che lavora a turni:
Al personale che lavora a turni sono riconosciute 13.5 feste infrasettimanali all'anno.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio.

Articoli 31 e 34
Bezahlte Feiertage
10894
Personale che lavora secondo calendario:
- Valgono i giorni festivi ufficiali di calendario indicati dal Cantone. Se questi giorni cadono mentre il dipendente è in vacanza rimane acquisito il diritto al recupero, purché non cadano in sabato o domenica.
- Inoltre sono festivi il pomeriggio della vigilia di Natale, il pomeriggio della vigilia di Capodanno e la mezza giornata di Carnevale (il martedì grasso al pomeriggio o la mattina del mercoledì delle Ceneri): questi giorni non danno diritto a recuperi se il dipendente è in vacanza, malattia o infortunio. Per chi lavora a tempo parziale il recupero è proporzionale al grado d'occupazione.

Personale che lavora a turni:
Al personale che lavora a turni sono riconosciute 13.5 feste infrasettimanali all'anno.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio.

Articoli 31 e 34
Bezahlte Feiertage
11020
Personale che lavora secondo calendario:
- Valgono i giorni festivi ufficiali di calendario indicati dal Cantone. Se questi giorni cadono mentre il dipendente è in vacanza rimane acquisito il diritto al recupero, purché non cadano in sabato o domenica.
- Inoltre sono festivi il pomeriggio della vigilia di Natale, il pomeriggio della vigilia di Capodanno e la mezza giornata di Carnevale (il martedì grasso al pomeriggio o la mattina del mercoledì delle Ceneri): questi giorni non danno diritto a recuperi se il dipendente è in vacanza, malattia o infortunio. Per chi lavora a tempo parziale il recupero è proporzionale al grado d'occupazione.

Personale che lavora a turni:
Al personale che lavora a turni sono riconosciute 13.5 feste infrasettimanali all'anno.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio.

Articoli 31 e 34
Bildungsurlaub
9486
Le CPA promuovono l’aggiornamento ed il perfezionamento professionale del personale. In particolare la Direzione e il dipendente effettuano assieme ogni anno un bilancio professionale.

Formazione sindacale:
- per i membri di comitato fino a 12 giorni all'anno
- per gli altri affiliati fino a 5 giorni all'anno

Finanziamento:
La CPC sussidia la tassa d’iscrizione a corsi di aggiornamento e perfezionamento professionale ai sensi dell'art. 46 CCL ROCA in ragione del 50%, ritenuto un massimo di CHF 1'000.-- per persona all'anno. L'importo può essere rivisto dalla CPC in base alle disponibilità finanziarie.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio.


Articoli 31, 38 e 46; allegato 4
Bildungsurlaub
10148
Le CPA promuovono l’aggiornamento ed il perfezionamento professionale del personale. In particolare la Direzione e il dipendente effettuano assieme ogni anno un bilancio professionale.

Formazione sindacale:
- per i membri di comitato fino a 12 giorni all'anno
- per gli altri affiliati fino a 5 giorni all'anno

Finanziamento:
La CPC sussidia la tassa d’iscrizione a corsi di aggiornamento e perfezionamento professionale ai sensi dell'art. 46 CCL ROCA in ragione del 50%, ritenuto un massimo di CHF 1'000.-- per persona all'anno. L'importo può essere rivisto dalla CPC in base alle disponibilità finanziarie.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio.


Articoli 31, 38 e 46; allegato 4
Bildungsurlaub
10679
Le CPA promuovono l’aggiornamento ed il perfezionamento professionale del personale. In particolare la Direzione e il dipendente effettuano assieme ogni anno un bilancio professionale.

Formazione sindacale:
- per i membri di comitato fino a 12 giorni all'anno
- per gli altri affiliati fino a 5 giorni all'anno

Finanziamento:
La CPC sussidia la tassa d’iscrizione a corsi di aggiornamento e perfezionamento professionale ai sensi dell'art. 46 CCL ROCA in ragione del 50%, ritenuto un massimo di CHF 1'000.-- per persona all'anno. L'importo può essere rivisto dalla CPC in base alle disponibilità finanziarie.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio.

Articoli 31, 38 e 46; allegato 4
Bildungsurlaub
10835
Le CPA promuovono l’aggiornamento ed il perfezionamento professionale del personale. In particolare la Direzione e il dipendente effettuano assieme ogni anno un bilancio professionale.

Formazione sindacale:
- per i membri di comitato fino a 12 giorni all'anno
- per gli altri affiliati fino a 5 giorni all'anno

Finanziamento:
La CPC sussidia la tassa d’iscrizione a corsi di aggiornamento e perfezionamento professionale ai sensi dell'art. 46 CCL ROCA in ragione del 50%, ritenuto un massimo di CHF 1'000.-- per persona all'anno. L'importo può essere rivisto dalla CPC in base alle disponibilità finanziarie.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio.

Articoli 31, 38 e 46; allegato 4
Bildungsurlaub
10858
Le CPA promuovono l’aggiornamento ed il perfezionamento professionale del personale. In particolare la Direzione e il dipendente effettuano assieme ogni anno un bilancio professionale.

Formazione sindacale:
- per i membri di comitato fino a 12 giorni all'anno
- per gli altri affiliati fino a 5 giorni all'anno

Finanziamento:
La CPC sussidia la tassa d’iscrizione a corsi di aggiornamento e perfezionamento professionale ai sensi dell'art. 46 CCL ROCA in ragione del 50%, ritenuto un massimo di CHF 1'000.-- per persona all'anno. L'importo può essere rivisto dalla CPC in base alle disponibilità finanziarie.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio.

Articoli 31, 38 e 46; allegato 4
Bildungsurlaub
10894
Le CPA promuovono l’aggiornamento ed il perfezionamento professionale del personale. In particolare la Direzione e il dipendente effettuano assieme ogni anno un bilancio professionale.

Formazione sindacale:
- per i membri di comitato fino a 12 giorni all'anno
- per gli altri affiliati fino a 5 giorni all'anno

Finanziamento:
La CPC sussidia la tassa d’iscrizione a corsi di aggiornamento e perfezionamento professionale ai sensi dell'art. 46 CCL ROCA in ragione del 50%, ritenuto un massimo di CHF 1'000.-- per persona all'anno. L'importo può essere rivisto dalla CPC in base alle disponibilità finanziarie.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio.

Articoli 31, 38 e 46; allegato 4
Bildungsurlaub
11020
Le CPA promuovono l’aggiornamento ed il perfezionamento professionale del personale. In particolare la Direzione e il dipendente effettuano assieme ogni anno un bilancio professionale.

Formazione sindacale:
- per i membri di comitato fino a 12 giorni all'anno
- per gli altri affiliati fino a 5 giorni all'anno

Finanziamento:
La CPC sussidia la tassa d’iscrizione a corsi di aggiornamento e perfezionamento professionale ai sensi dell'art. 46 CCL ROCA in ragione del 50%, ritenuto un massimo di CHF 1'000.-- per persona all'anno. L'importo può essere rivisto dalla CPC in base alle disponibilità finanziarie.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio.

Articoli 31, 38 e 46; allegato 4
Krankheit
9486
Malattia e infortunio:
Il dipendente ha diritto al salario completo:
- durante due settimane nei primi tre mesi di lavoro;
- durante un mese a partire dal quarto mese di lavoro.
La CPA versa al dipendente il 90% dello stipendio dal giorno in cui cessa il versamento del salario completo e ciò fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.

In caso di malattia o infortunio non professionali sopravvenuti dopo la disdetta del rapporto di lavoro, in deroga ai disposti precedenti, il versamento del salario è pari all’80% dal primo giorno. L’assegno figli non subisce riduzioni fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.

La CPA assicura i propri dipendenti per la perdita di guadagno in caso di malattia ai sensi della LAMal (cfr. articolo 44.1 et 44.2).

I premi per l’assicurazione contro gli infortuni professionali sono a carico della CPA, mentre quelli per l’assicurazione contro gli infortuni non professionali sono a carico del dipendente.

Articoli 41, 42 e 45
Krankheit
10148
Malattia e infortunio:
Il dipendente ha diritto al salario completo:
- durante due settimane nei primi tre mesi di lavoro;
- durante un mese a partire dal quarto mese di lavoro.
La CPA versa al dipendente il 90% dello stipendio dal giorno in cui cessa il versamento del salario completo e ciò fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.

In caso di malattia o infortunio non professionali sopravvenuti dopo la disdetta del rapporto di lavoro, in deroga ai disposti precedenti, il versamento del salario è pari all’80% dal primo giorno. L’assegno figli non subisce riduzioni fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.

La CPA assicura i propri dipendenti per la perdita di guadagno in caso di malattia ai sensi della LAMal (cfr. articolo 44.1 et 44.2).

I premi per l’assicurazione contro gli infortuni professionali sono a carico della CPA, mentre quelli per l’assicurazione contro gli infortuni non professionali sono a carico del dipendente.

Articoli 41, 42 e 45
Krankheit
10679
Malattia e infortunio:
Il dipendente ha diritto al salario completo:
- durante due settimane nei primi tre mesi di lavoro;
- durante un mese a partire dal quarto mese di lavoro.
La CPA versa al dipendente il 90% dello stipendio dal giorno in cui cessa il versamento del salario completo e ciò fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.
 
In caso di malattia o infortunio non professionali sopravvenuti dopo la disdetta del rapporto di lavoro, in deroga ai disposti precedenti, il versamento del salario è pari all’80% dal primo giorno. L’assegno figli non subisce riduzioni fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.
 
La CPA assicura i propri dipendenti per la perdita di guadagno in caso di malattia aisensi della LAMal (cfr. articolo 44.1 et 44.2).
 
I premi per l’assicurazione contro gli infortuni professionali sono a carico della CPA, mentre quelli per l’assicurazione contro gli infortuni non professionali sono a carico del dipendente.

Articoli 41, 42 e 45
Krankheit
10835
Malattia e infortunio:
Il dipendente ha diritto al salario completo:
- durante due settimane nei primi tre mesi di lavoro;
- durante un mese a partire dal quarto mese di lavoro.
La CPA versa al dipendente il 90% dello stipendio dal giorno in cui cessa il versamento del salario completo e ciò fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.
 
In caso di malattia o infortunio non professionali sopravvenuti dopo la disdetta del rapporto di lavoro, in deroga ai disposti precedenti, il versamento del salario è pari all’80% dal primo giorno. L’assegno figli non subisce riduzioni fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.
 
La CPA assicura i propri dipendenti per la perdita di guadagno in caso di malattia aisensi della LAMal (cfr. articolo 44.1 et 44.2).
 
I premi per l’assicurazione contro gli infortuni professionali sono a carico della CPA, mentre quelli per l’assicurazione contro gli infortuni non professionali sono a carico del dipendente.

Articoli 41, 42 e 45
Krankheit
10858
Malattia e infortunio:
Il dipendente ha diritto al salario completo:
- durante due settimane nei primi tre mesi di lavoro;
- durante un mese a partire dal quarto mese di lavoro.
La CPA versa al dipendente il 90% dello stipendio dal giorno in cui cessa il versamento del salario completo e ciò fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.
 
In caso di malattia o infortunio non professionali sopravvenuti dopo la disdetta del rapporto di lavoro, in deroga ai disposti precedenti, il versamento del salario è pari all’80% dal primo giorno. L’assegno figli non subisce riduzioni fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.
 
La CPA assicura i propri dipendenti per la perdita di guadagno in caso di malattia aisensi della LAMal (cfr. articolo 44.1 et 44.2).
 
I premi per l’assicurazione contro gli infortuni professionali sono a carico della CPA, mentre quelli per l’assicurazione contro gli infortuni non professionali sono a carico del dipendente.

Articoli 41, 42 e 45
Krankheit
10894
Malattia e infortunio:
Il dipendente ha diritto al salario completo:
- durante due settimane nei primi tre mesi di lavoro;
- durante un mese a partire dal quarto mese di lavoro.
La CPA versa al dipendente il 90% dello stipendio dal giorno in cui cessa il versamento del salario completo e ciò fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.
 
In caso di malattia o infortunio non professionali sopravvenuti dopo la disdetta del rapporto di lavoro, in deroga ai disposti precedenti, il versamento del salario è pari all’80% dal primo giorno. L’assegno figli non subisce riduzioni fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.
 
La CPA assicura i propri dipendenti per la perdita di guadagno in caso di malattia aisensi della LAMal (cfr. articolo 44.1 et 44.2).
 
I premi per l’assicurazione contro gli infortuni professionali sono a carico della CPA, mentre quelli per l’assicurazione contro gli infortuni non professionali sono a carico del dipendente.

Articoli 41, 42 e 45
Krankheit
11020
Malattia e infortunio:
Il dipendente ha diritto al salario completo:
- durante due settimane nei primi tre mesi di lavoro;
- durante un mese a partire dal quarto mese di lavoro.
La CPA versa al dipendente il 90% dello stipendio dal giorno in cui cessa il versamento del salario completo e ciò fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.
 
In caso di malattia o infortunio non professionali sopravvenuti dopo la disdetta del rapporto di lavoro, in deroga ai disposti precedenti, il versamento del salario è pari all’80% dal primo giorno. L’assegno figli non subisce riduzioni fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.
 
La CPA assicura i propri dipendenti per la perdita di guadagno in caso di malattia aisensi della LAMal (cfr. articolo 44.1 et 44.2).
 
I premi per l’assicurazione contro gli infortuni professionali sono a carico della CPA, mentre quelli per l’assicurazione contro gli infortuni non professionali sono a carico del dipendente.

Articoli 41, 42 e 45
Unfall
9486
Malattia e infortunio:
Il dipendente ha diritto al salario completo:
- durante due settimane nei primi tre mesi di lavoro;
- durante un mese a partire dal quarto mese di lavoro.
La CPA versa al dipendente il 90% dello stipendio dal giorno in cui cessa il versamento del salario completo e ciò fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.

In caso di malattia o infortunio non professionali sopravvenuti dopo la disdetta del rapporto di lavoro, in deroga ai disposti precedenti, il versamento del salario è pari all’80% dal primo giorno. L’assegno figli non subisce riduzioni fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.

La CPA assicura i propri dipendenti per la perdita di guadagno in caso di malattia ai sensi della LAMal (cfr. articolo 44.1 et 44.2).

I premi per l’assicurazione contro gli infortuni professionali sono a carico della CPA, mentre quelli per l’assicurazione contro gli infortuni non professionali sono a carico del dipendente.

Articoli 41, 42 e 45
Unfall
10148
Malattia e infortunio:
Il dipendente ha diritto al salario completo:
- durante due settimane nei primi tre mesi di lavoro;
- durante un mese a partire dal quarto mese di lavoro.
La CPA versa al dipendente il 90% dello stipendio dal giorno in cui cessa il versamento del salario completo e ciò fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.

In caso di malattia o infortunio non professionali sopravvenuti dopo la disdetta del rapporto di lavoro, in deroga ai disposti precedenti, il versamento del salario è pari all’80% dal primo giorno. L’assegno figli non subisce riduzioni fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.

La CPA assicura i propri dipendenti per la perdita di guadagno in caso di malattia ai sensi della LAMal (cfr. articolo 44.1 et 44.2).

I premi per l’assicurazione contro gli infortuni professionali sono a carico della CPA, mentre quelli per l’assicurazione contro gli infortuni non professionali sono a carico del dipendente.

Articoli 41, 42 e 45
Unfall
10679
Malattia e infortunio:
Il dipendente ha diritto al salario completo:
- durante due settimane nei primi tre mesi di lavoro;
- durante un mese a partire dal quarto mese di lavoro.
La CPA versa al dipendente il 90% dello stipendio dal giorno in cui cessa il versamento del salario completo e ciò fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.
 
In caso di malattia o infortunio non professionali sopravvenuti dopo la disdetta del rapporto di lavoro, in deroga ai disposti precedenti, il versamento del salario è pari all’80% dal primo giorno. L’assegno figli non subisce riduzioni fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.
 
La CPA assicura i propri dipendenti per la perdita di guadagno in caso di malattia aisensi della LAMal (cfr. articolo 44.1 et 44.2).
 
I premi per l’assicurazione contro gli infortuni professionali sono a carico della CPA, mentre quelli per l’assicurazione contro gli infortuni non professionali sono a carico del dipendente.

Articoli 41, 42 e 45
Unfall
10835
Malattia e infortunio:
Il dipendente ha diritto al salario completo:
- durante due settimane nei primi tre mesi di lavoro;
- durante un mese a partire dal quarto mese di lavoro.
La CPA versa al dipendente il 90% dello stipendio dal giorno in cui cessa il versamento del salario completo e ciò fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.
 
In caso di malattia o infortunio non professionali sopravvenuti dopo la disdetta del rapporto di lavoro, in deroga ai disposti precedenti, il versamento del salario è pari all’80% dal primo giorno. L’assegno figli non subisce riduzioni fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.
 
La CPA assicura i propri dipendenti per la perdita di guadagno in caso di malattia aisensi della LAMal (cfr. articolo 44.1 et 44.2).
 
I premi per l’assicurazione contro gli infortuni professionali sono a carico della CPA, mentre quelli per l’assicurazione contro gli infortuni non professionali sono a carico del dipendente.

Articoli 41, 42 e 45
Unfall
10858
Malattia e infortunio:
Il dipendente ha diritto al salario completo:
- durante due settimane nei primi tre mesi di lavoro;
- durante un mese a partire dal quarto mese di lavoro.
La CPA versa al dipendente il 90% dello stipendio dal giorno in cui cessa il versamento del salario completo e ciò fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.
 
In caso di malattia o infortunio non professionali sopravvenuti dopo la disdetta del rapporto di lavoro, in deroga ai disposti precedenti, il versamento del salario è pari all’80% dal primo giorno. L’assegno figli non subisce riduzioni fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.
 
La CPA assicura i propri dipendenti per la perdita di guadagno in caso di malattia aisensi della LAMal (cfr. articolo 44.1 et 44.2).
 
I premi per l’assicurazione contro gli infortuni professionali sono a carico della CPA, mentre quelli per l’assicurazione contro gli infortuni non professionali sono a carico del dipendente.

Articoli 41, 42 e 45
Unfall
10894
Malattia e infortunio:
Il dipendente ha diritto al salario completo:
- durante due settimane nei primi tre mesi di lavoro;
- durante un mese a partire dal quarto mese di lavoro.
La CPA versa al dipendente il 90% dello stipendio dal giorno in cui cessa il versamento del salario completo e ciò fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.
 
In caso di malattia o infortunio non professionali sopravvenuti dopo la disdetta del rapporto di lavoro, in deroga ai disposti precedenti, il versamento del salario è pari all’80% dal primo giorno. L’assegno figli non subisce riduzioni fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.
 
La CPA assicura i propri dipendenti per la perdita di guadagno in caso di malattia aisensi della LAMal (cfr. articolo 44.1 et 44.2).
 
I premi per l’assicurazione contro gli infortuni professionali sono a carico della CPA, mentre quelli per l’assicurazione contro gli infortuni non professionali sono a carico del dipendente.

Articoli 41, 42 e 45
Unfall
11020
Malattia e infortunio:
Il dipendente ha diritto al salario completo:
- durante due settimane nei primi tre mesi di lavoro;
- durante un mese a partire dal quarto mese di lavoro.
La CPA versa al dipendente il 90% dello stipendio dal giorno in cui cessa il versamento del salario completo e ciò fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.
 
In caso di malattia o infortunio non professionali sopravvenuti dopo la disdetta del rapporto di lavoro, in deroga ai disposti precedenti, il versamento del salario è pari all’80% dal primo giorno. L’assegno figli non subisce riduzioni fino al raggiungimento del 720.mo giorno di malattia/infortunio non professionale.
 
La CPA assicura i propri dipendenti per la perdita di guadagno in caso di malattia aisensi della LAMal (cfr. articolo 44.1 et 44.2).
 
I premi per l’assicurazione contro gli infortuni professionali sono a carico della CPA, mentre quelli per l’assicurazione contro gli infortuni non professionali sono a carico del dipendente.

Articoli 41, 42 e 45
Mutterschafts- / Vaterschafts- / Elternurlaub
9486
1. In caso di maternità la dipendente ha diritto a un congedo di 16 settimane pagate al 100%, sulla base del grado di occupazione prima del parto. Il congedo maternità può iniziare 2 settimane prima del termine per il parto; inizia al più tardi al momento del parto.
2. In caso di adozione di minorenni ed estranei alla famiglia, il dipendente, per giustificati motivi, ha diritto a un congedo pagato fino a un massimo di 16 settimane pagate.
3. Il dipendente ha diritto a 5 giorni lavorativi pagati per paternità (da godere entro l’anno).

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio

Articolo 31 e 39
Mutterschafts- / Vaterschafts- / Elternurlaub
10148
1. In caso di maternità la dipendente ha diritto a un congedo di 16 settimane pagate al 100%, sulla base del grado di occupazione prima del parto. Il congedo maternità può iniziare 2 settimane prima del termine per il parto; inizia al più tardi al momento del parto.
2. In caso di adozione di minorenni ed estranei alla famiglia, il dipendente, per giustificati motivi, ha diritto a un congedo pagato fino a un massimo di 16 settimane pagate.
3. Il dipendente ha diritto a 5 giorni lavorativi pagati per paternità (da godere entro l’anno).

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio

Articolo 31 e 39
Mutterschafts- / Vaterschafts- / Elternurlaub
10679
1. In caso di maternità la dipendente hadiritto a un congedo di 16 settimane pagate al 100%, sulla base del grado di occupazione prima del parto. Il congedo maternità può iniziare 2 settimane prima del termine per il parto; inizia al più tardi al momento del parto.
2. In caso di adozione di minorenni ed estranei alla famiglia, il dipendente, per giustificati motivi, ha diritto a un congedo pagato fino a un massimo di 16 settimane pagate.
3. Il dipendente ha diritto a 5 giorni lavorativi pagati per paternità (da godere entro l’anno).
 
Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio

Articolo 31 e 39
Mutterschafts- / Vaterschafts- / Elternurlaub
10835
1. In caso di maternità la dipendente hadiritto a un congedo di 16 settimane pagate al 100%, sulla base del grado di occupazione prima del parto. Il congedo maternità può iniziare 2 settimane prima del termine per il parto; inizia al più tardi al momento del parto.
2. In caso di adozione di minorenni ed estranei alla famiglia, il dipendente, per giustificati motivi, ha diritto a un congedo pagato fino a un massimo di 16 settimane pagate.
3. Il dipendente ha diritto a 5 giorni lavorativi pagati per paternità (da godere entro l’anno).
 
Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio

Articolo 31 e 39
Mutterschafts- / Vaterschafts- / Elternurlaub
10858
1. In caso di maternità la dipendente hadiritto a un congedo di 16 settimane pagate al 100%, sulla base del grado di occupazione prima del parto. Il congedo maternità può iniziare 2 settimane prima del termine per il parto; inizia al più tardi al momento del parto.
2. In caso di adozione di minorenni ed estranei alla famiglia, il dipendente, per giustificati motivi, ha diritto a un congedo pagato fino a un massimo di 16 settimane pagate.
3. Il dipendente ha diritto a 5 giorni lavorativi pagati per paternità (da godere entro l’anno).
 
Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio

Articolo 31 e 39
Mutterschafts- / Vaterschafts- / Elternurlaub
10894
1. In caso di maternità la dipendente hadiritto a un congedo di 16 settimane pagate al 100%, sulla base del grado di occupazione prima del parto. Il congedo maternità può iniziare 2 settimane prima del termine per il parto; inizia al più tardi al momento del parto.
2. In caso di adozione di minorenni ed estranei alla famiglia, il dipendente, per giustificati motivi, ha diritto a un congedo pagato fino a un massimo di 16 settimane pagate.
3. Il dipendente ha diritto a 5 giorni lavorativi pagati per paternità (da godere entro l’anno).
 
Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio

Articolo 31 e 39
Mutterschafts- / Vaterschafts- / Elternurlaub
11020
1. In caso di maternità la dipendente hadiritto a un congedo di 16 settimane pagate al 100%, sulla base del grado di occupazione prima del parto. Il congedo maternità può iniziare 2 settimane prima del termine per il parto; inizia al più tardi al momento del parto.
2. In caso di adozione di minorenni ed estranei alla famiglia, il dipendente, per giustificati motivi, ha diritto a un congedo pagato fino a un massimo di 16 settimane pagate.
3. Il dipendente ha diritto a 5 giorni lavorativi pagati per paternità (da godere entro l’anno).
 
Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio

Articolo 31 e 39
Militär- / Zivil- / Zivilschutzdienst
9486
Durante le assenze per servizio militare o di protezione civile obbligatori, servizio civile, servizio militare femminile e servizio per la Croce Rossa i dipendenti hanno diritto:
- allo stipendio intero durante i corsi di ripetizione e per la durata di 30 giorni nel corso di un anno durante la scuola reclute o altri corsi; e in seguito:
- all’80% dello stipendio, se celibi, vedovi, separati o divorziati senza obblighi di assistenza;
- al 90% dello stipendio, se sposati o se celibi, vedovi, separati o divorziati con obblighi d’assistenza.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio

Articolo 40
Militär- / Zivil- / Zivilschutzdienst
10148
Durante le assenze per servizio militare o di protezione civile obbligatori, servizio civile, servizio militare femminile e servizio per la Croce Rossa i dipendenti hanno diritto:
- allo stipendio intero durante i corsi di ripetizione e per la durata di 30 giorni nel corso di un anno durante la scuola reclute o altri corsi; e in seguito:
- all’80% dello stipendio, se celibi, vedovi, separati o divorziati senza obblighi di assistenza;
- al 90% dello stipendio, se sposati o se celibi, vedovi, separati o divorziati con obblighi d’assistenza.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio

Articolo 40
Militär- / Zivil- / Zivilschutzdienst
10679
Durante le assenze per servizio militare o di protezione civile obbligatori, servizio civile, servizio militare femminile e servizio per la Croce Rossa i dipendenti hanno diritto:
- allo stipendio intero durante i corsi di ripetizione e per la durata di 30 giorni nel corso di un anno durante la scuola reclute o altri corsi; e in seguito:
- all’80% dello stipendio, se celibi, vedovi, separati o divorziati senza obblighi di assistenza;
- al 90% dello stipendio, se sposati o se celibi, vedovi, separati o divorziati con obblighi d’assistenza.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio

Articolo 40
Militär- / Zivil- / Zivilschutzdienst
10835
Durante le assenze per servizio militare o di protezione civile obbligatori, servizio civile, servizio militare femminile e servizio per la Croce Rossa i dipendenti hanno diritto:
- allo stipendio intero durante i corsi di ripetizione e per la durata di 30 giorni nel corso di un anno durante la scuola reclute o altri corsi; e in seguito:
- all’80% dello stipendio, se celibi, vedovi, separati o divorziati senza obblighi di assistenza;
- al 90% dello stipendio, se sposati o se celibi, vedovi, separati o divorziati con obblighi d’assistenza.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio

Articolo 40
Militär- / Zivil- / Zivilschutzdienst
10858
Durante le assenze per servizio militare o di protezione civile obbligatori, servizio civile, servizio militare femminile e servizio per la Croce Rossa i dipendenti hanno diritto:
- allo stipendio intero durante i corsi di ripetizione e per la durata di 30 giorni nel corso di un anno durante la scuola reclute o altri corsi; e in seguito:
- all’80% dello stipendio, se celibi, vedovi, separati o divorziati senza obblighi di assistenza;
- al 90% dello stipendio, se sposati o se celibi, vedovi, separati o divorziati con obblighi d’assistenza.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio

Articolo 40
Militär- / Zivil- / Zivilschutzdienst
10894
Durante le assenze per servizio militare o di protezione civile obbligatori, servizio civile, servizio militare femminile e servizio per la Croce Rossa i dipendenti hanno diritto:
- allo stipendio intero durante i corsi di ripetizione e per la durata di 30 giorni nel corso di un anno durante la scuola reclute o altri corsi; e in seguito:
- all’80% dello stipendio, se celibi, vedovi, separati o divorziati senza obblighi di assistenza;
- al 90% dello stipendio, se sposati o se celibi, vedovi, separati o divorziati con obblighi d’assistenza.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio

Articolo 40
Militär- / Zivil- / Zivilschutzdienst
11020
Durante le assenze per servizio militare o di protezione civile obbligatori, servizio civile, servizio militare femminile e servizio per la Croce Rossa i dipendenti hanno diritto:
- allo stipendio intero durante i corsi di ripetizione e per la durata di 30 giorni nel corso di un anno durante la scuola reclute o altri corsi; e in seguito:
- all’80% dello stipendio, se celibi, vedovi, separati o divorziati senza obblighi di assistenza;
- al 90% dello stipendio, se sposati o se celibi, vedovi, separati o divorziati con obblighi d’assistenza.

Indennità onnicomprensive
L’indennità di Fr. 6.60 orari per le fasce notturne e l’indennità di Fr. 5.60 orari per il servizio festivo comprendono il supplemento salariale per ogni e qualsiasi tipo di assenza, come ad esempio per la retribuzione della gratifica per anzianità di servizio e premio fedeltà (art. 29 CCL ROCA), delle vacanze (art. 36 CCL ROCA, a tacitazione delle pretese derivanti dall’art. 329 d cpv. 1 CO), dei congedi (artt. 38 e 39 CCL ROCA) per l’assenza per servizio militare, protezione civile e vari (art. 40 CCL ROCA) e dell’assenza per malattia e infortunio

Articolo 40
Pensionsregelungen
9486
Le parti sociali si impegneranno a studiare soluzioni pensionistiche favorevoli ai dipendenti, in particolare il pensionamento anticipato, e a definire la ripartizione dei premi tra dipendenti e CPA.

Articolo 47
Pensionsregelungen
10148
Le parti sociali si impegneranno a studiare soluzioni pensionistiche favorevoli ai dipendenti, in particolare il pensionamento anticipato, e a definire la ripartizione dei premi tra dipendenti e CPA.

Articolo 47
Pensionsregelungen
10679
Le parti sociali si impegneranno a studiare soluzioni pensionistiche favorevoli ai dipendenti, in particolare il pensionamento anticipato, e a definire la ripartizione dei premi tra dipendenti e CPA.

Articolo 47
Pensionsregelungen
10835
Le parti sociali si impegneranno a studiare soluzioni pensionistiche favorevoli ai dipendenti, in particolare il pensionamento anticipato, e a definire la ripartizione dei premi tra dipendenti e CPA.

Articolo 47
Pensionsregelungen
10858
Le parti sociali si impegneranno a studiare soluzioni pensionistiche favorevoli ai dipendenti, in particolare il pensionamento anticipato, e a definire la ripartizione dei premi tra dipendenti e CPA.

Articolo 47
Pensionsregelungen
10894
Le parti sociali si impegneranno a studiare soluzioni pensionistiche favorevoli ai dipendenti, in particolare il pensionamento anticipato, e a definire la ripartizione dei premi tra dipendenti e CPA.

Articolo 47
Pensionsregelungen
11020
Le parti sociali si impegneranno a studiare soluzioni pensionistiche favorevoli ai dipendenti, in particolare il pensionamento anticipato, e a definire la ripartizione dei premi tra dipendenti e CPA.

Articolo 47
Frühpensionierung
9486
Le parti sociali si impegneranno a studiare soluzioni pensionistiche favorevoli ai dipendenti, in particolare il pensionamento anticipato, e a definire la ripartizione dei premi tra dipendenti e CPA.

Articolo 47
Frühpensionierung
10148
Le parti sociali si impegneranno a studiare soluzioni pensionistiche favorevoli ai dipendenti, in particolare il pensionamento anticipato, e a definire la ripartizione dei premi tra dipendenti e CPA.

Articolo 47
Frühpensionierung
10679
Le parti sociali si impegneranno a studiare soluzioni pensionistiche favorevoli ai dipendenti, in particolare il pensionamento anticipato, e a definire la ripartizione dei premi tra dipendenti e CPA.

Articolo 47
Frühpensionierung
10835
Le parti sociali si impegneranno a studiare soluzioni pensionistiche favorevoli ai dipendenti, in particolare il pensionamento anticipato, e a definire la ripartizione dei premi tra dipendenti e CPA.

Articolo 47
Frühpensionierung
10858
Le parti sociali si impegneranno a studiare soluzioni pensionistiche favorevoli ai dipendenti, in particolare il pensionamento anticipato, e a definire la ripartizione dei premi tra dipendenti e CPA.

Articolo 47
Frühpensionierung
10894
Le parti sociali si impegneranno a studiare soluzioni pensionistiche favorevoli ai dipendenti, in particolare il pensionamento anticipato, e a definire la ripartizione dei premi tra dipendenti e CPA.

Articolo 47
Frühpensionierung
11020
Le parti sociali si impegneranno a studiare soluzioni pensionistiche favorevoli ai dipendenti, in particolare il pensionamento anticipato, e a definire la ripartizione dei premi tra dipendenti e CPA.

Articolo 47
Vollzugsbeiträge / Weiterbildungsbeiträge
9486
Il dipendente non affiliato ad un sindacato contraente del CCL ROCA è tenuto al pagamento di un contributo di solidarietà di CHF 20.-- mensili.

Il personale religioso soggetto al CCL ROCA, i dipendenti a tempo parziale ai sensi dell'art. 28. cpv. 1 CCL ROCA, nonché i dipendenti impiegati a tempo determinato sono pure tenuti al pagamento dell’intero contributo previsto dal presente capoverso.

Articolo 48
Vollzugsbeiträge / Weiterbildungsbeiträge
10148
Il dipendente non affiliato ad un sindacato contraente del CCL ROCA è tenuto al pagamento di un contributo di solidarietà di CHF 20.-- mensili.

Il personale religioso soggetto al CCL ROCA, i dipendenti a tempo parziale ai sensi dell'art. 28. cpv. 1 CCL ROCA, nonché i dipendenti impiegati a tempo determinato sono pure tenuti al pagamento dell’intero contributo previsto dal presente capoverso.

Articolo 48
Vollzugsbeiträge / Weiterbildungsbeiträge
10679
Il dipendente non affiliato ad un sindacato contraente del CCL ROCA è tenuto al pagamento di un contributo di solidarietà di CHF 20.-- mensili.

Il personale religioso soggetto al CCL ROCA, i dipendenti a tempo parziale ai sensi dell'art. 28. cpv. 1 CCL ROCA, nonché i dipendenti impiegati a tempo determinato sono pure tenuti al pagamento dell’intero contributo previsto dal presente capoverso.

Articolo 48
Vollzugsbeiträge / Weiterbildungsbeiträge
10835
Il dipendente non affiliato ad un sindacato contraente del CCL ROCA è tenuto al pagamento di un contributo di solidarietà di CHF 20.-- mensili.

Il personale religioso soggetto al CCL ROCA, i dipendenti a tempo parziale ai sensi dell'art. 28. cpv. 1 CCL ROCA, nonché i dipendenti impiegati a tempo determinato sono pure tenuti al pagamento dell’intero contributo previsto dal presente capoverso.

Articolo 48
Vollzugsbeiträge / Weiterbildungsbeiträge
10858
Il dipendente non affiliato ad un sindacato contraente del CCL ROCA è tenuto al pagamento di un contributo di solidarietà di CHF 20.-- mensili.

Il personale religioso soggetto al CCL ROCA, i dipendenti a tempo parziale ai sensi dell'art. 28. cpv. 1 CCL ROCA, nonché i dipendenti impiegati a tempo determinato sono pure tenuti al pagamento dell’intero contributo previsto dal presente capoverso.

Articolo 48
Vollzugsbeiträge / Weiterbildungsbeiträge
10894
Il dipendente non affiliato ad un sindacato contraente del CCL ROCA è tenuto al pagamento di un contributo di solidarietà di CHF 20.-- mensili.

Il personale religioso soggetto al CCL ROCA, i dipendenti a tempo parziale ai sensi dell'art. 28. cpv. 1 CCL ROCA, nonché i dipendenti impiegati a tempo determinato sono pure tenuti al pagamento dell’intero contributo previsto dal presente capoverso.

Articolo 48
Vollzugsbeiträge / Weiterbildungsbeiträge
11020
Il dipendente non affiliato ad un sindacato contraente del CCL ROCA è tenuto al pagamento di un contributo di solidarietà di CHF 20.-- mensili.

Il personale religioso soggetto al CCL ROCA, i dipendenti a tempo parziale ai sensi dell'art. 28. cpv. 1 CCL ROCA, nonché i dipendenti impiegati a tempo determinato sono pure tenuti al pagamento dell’intero contributo previsto dal presente capoverso.

Articolo 48
Schutz der Persönlichkeit 
9486
Nei rapporti di lavoro la CPA deve rispettare e proteggere la personalità del lavoratore e deve avere riguardo per la salute del dipendente

Articolo 23
Schutz der Persönlichkeit 
10148
Nei rapporti di lavoro la CPA deve rispettare e proteggere la personalità del lavoratore e deve avere riguardo per la salute del dipendente

Articolo 23
Schutz der Persönlichkeit 
10679
Nei rapporti di lavoro la CPA deve rispettare e proteggere la personalità del lavoratore e deve avere riguardo per la salute del dipendente

Articolo 23
Schutz der Persönlichkeit 
10835
Nei rapporti di lavoro la CPA deve rispettare e proteggere la personalità del lavoratore e deve avere riguardo per la salute del dipendente

Articolo 23
Schutz der Persönlichkeit 
10858
Nei rapporti di lavoro la CPA deve rispettare e proteggere la personalità del lavoratore e deve avere riguardo per la salute del dipendente

Articolo 23
Schutz der Persönlichkeit 
10894
Nei rapporti di lavoro la CPA deve rispettare e proteggere la personalità del lavoratore e deve avere riguardo per la salute del dipendente

Articolo 23
Schutz der Persönlichkeit 
11020
Nei rapporti di lavoro la CPA deve rispettare e proteggere la personalità del lavoratore e deve avere riguardo per la salute del dipendente

Articolo 23
Arbeitssicherheit / Gesundheitsschutz
9486
Nei rapporti di lavoro la CPA deve rispettare e proteggere la personalità del lavoratore e deve avere riguardo per la salute del dipendente

Articolo 23
Arbeitssicherheit / Gesundheitsschutz
10148
Nei rapporti di lavoro la CPA deve rispettare e proteggere la personalità del lavoratore e deve avere riguardo per la salute del dipendente

Articolo 23
Arbeitssicherheit / Gesundheitsschutz
10679
Nei rapporti di lavoro la CPA deve rispettare e proteggere la personalità del lavoratore e deve avere riguardo per la salute del dipendente

Articolo 23
Arbeitssicherheit / Gesundheitsschutz
10835
Nei rapporti di lavoro la CPA deve rispettare e proteggere la personalità del lavoratore e deve avere riguardo per la salute del dipendente

Articolo 23
Arbeitssicherheit / Gesundheitsschutz
10858
Nei rapporti di lavoro la CPA deve rispettare e proteggere la personalità del lavoratore e deve avere riguardo per la salute del dipendente

Articolo 23
Arbeitssicherheit / Gesundheitsschutz
10894
Nei rapporti di lavoro la CPA deve rispettare e proteggere la personalità del lavoratore e deve avere riguardo per la salute del dipendente

Articolo 23
Arbeitssicherheit / Gesundheitsschutz
11020
Nei rapporti di lavoro la CPA deve rispettare e proteggere la personalità del lavoratore e deve avere riguardo per la salute del dipendente

Articolo 23
Lernende
9486
Subordinazione al CCL:
Gli apprendisti sono subordinati alle disposizioni del CCL.

Vacanze (confrome alle legge):
- fino al compimento dei 20 anni: 5 settimani
- congedo giovanile (fino a 30 anni di età, per svolgere del volontariato nel campo delle attività giovanili, senza diritto alla retribuzione): 8 giorni all'anno

Articoli 2.1 e 35; CO 329a+e
Lernende
10148
Subordinazione al CCL:
Gli apprendisti sono subordinati alle disposizioni del CCL.

Vacanze (confrome alle legge):
- fino al compimento dei 20 anni: 5 settimani
- congedo giovanile (fino a 30 anni di età, per svolgere del volontariato nel campo delle attività giovanili, senza diritto alla retribuzione): 8 giorni all'anno

Articoli 2.1 e 35; CO 329a+e
Lernende
10679
Subordinazione al CCL:
Gli apprendisti sono subordinati alle disposizioni del CCL.

Vacanze (confrome alle legge):
- fino al compimento dei 20 anni: 5 settimani
- congedo giovanile (fino a 30 anni di età, per svolgere del volontariato nel campo delle attività giovanili, senza diritto alla retribuzione): 8 giorni all'anno

Articoli 2.1 e 35; CO 329a+e
Lernende
10835
Subordinazione al CCL:
Gli apprendisti sono subordinati alle disposizioni del CCL.

Vacanze (confrome alle legge):
- fino al compimento dei 20 anni: 5 settimani
- congedo giovanile (fino a 30 anni di età, per svolgere del volontariato nel campo delle attività giovanili, senza diritto alla retribuzione): 8 giorni all'anno

Articoli 2.1 e 35; CO 329a+e
Lernende
10858
Subordinazione al CCL:
Gli apprendisti sono subordinati alle disposizioni del CCL.

Vacanze (confrome alle legge):
- fino al compimento dei 20 anni: 5 settimani
- congedo giovanile (fino a 30 anni di età, per svolgere del volontariato nel campo delle attività giovanili, senza diritto alla retribuzione): 8 giorni all'anno

Articoli 2.1 e 35; CO 329a+e
Lernende
10894
Subordinazione al CCL:
Gli apprendisti sono subordinati alle disposizioni del CCL.

Vacanze (confrome alle legge):
- fino al compimento dei 20 anni: 5 settimani
- congedo giovanile (fino a 30 anni di età, per svolgere del volontariato nel campo delle attività giovanili, senza diritto alla retribuzione): 8 giorni all'anno

Articoli 2.1 e 35; CO 329a+e
Lernende
11020
Subordinazione al CCL:
Gli apprendisti sono subordinati alle disposizioni del CCL.

Vacanze (confrome alle legge):
- fino al compimento dei 20 anni: 5 settimani
- congedo giovanile (fino a 30 anni di età, per svolgere del volontariato nel campo delle attività giovanili, senza diritto alla retribuzione): 8 giorni all'anno

Articoli 2.1 e 35; CO 329a+e
Junge Arbeitnehmende
9486
Subordinazione al CCL:
Gli apprendisti sono subordinati alle disposizioni del CCL.

Vacanze (confrome alle legge):
- fino al compimento dei 20 anni: 5 settimani
- congedo giovanile (fino a 30 anni di età, per svolgere del volontariato nel campo delle attività giovanili, senza diritto alla retribuzione): 8 giorni all'anno

Articoli 2.1 e 35; CO 329a+e
Junge Arbeitnehmende
10148
Subordinazione al CCL:
Gli apprendisti sono subordinati alle disposizioni del CCL.

Vacanze (confrome alle legge):
- fino al compimento dei 20 anni: 5 settimani
- congedo giovanile (fino a 30 anni di età, per svolgere del volontariato nel campo delle attività giovanili, senza diritto alla retribuzione): 8 giorni all'anno

Articoli 2.1 e 35; CO 329a+e
Junge Arbeitnehmende
10679
Subordinazione al CCL:
Gli apprendisti sono subordinati alle disposizioni del CCL.

Vacanze (confrome alle legge):
- fino al compimento dei 20 anni: 5 settimani
- congedo giovanile (fino a 30 anni di età, per svolgere del volontariato nel campo delle attività giovanili, senza diritto alla retribuzione): 8 giorni all'anno

Articoli 2.1 e 35; CO 329a+e
Junge Arbeitnehmende
10835
Subordinazione al CCL:
Gli apprendisti sono subordinati alle disposizioni del CCL.

Vacanze (confrome alle legge):
- fino al compimento dei 20 anni: 5 settimani
- congedo giovanile (fino a 30 anni di età, per svolgere del volontariato nel campo delle attività giovanili, senza diritto alla retribuzione): 8 giorni all'anno

Articoli 2.1 e 35; CO 329a+e
Junge Arbeitnehmende
10858
Subordinazione al CCL:
Gli apprendisti sono subordinati alle disposizioni del CCL.

Vacanze (confrome alle legge):
- fino al compimento dei 20 anni: 5 settimani
- congedo giovanile (fino a 30 anni di età, per svolgere del volontariato nel campo delle attività giovanili, senza diritto alla retribuzione): 8 giorni all'anno

Articoli 2.1 e 35; CO 329a+e
Junge Arbeitnehmende
10894
Subordinazione al CCL:
Gli apprendisti sono subordinati alle disposizioni del CCL.

Vacanze (confrome alle legge):
- fino al compimento dei 20 anni: 5 settimani
- congedo giovanile (fino a 30 anni di età, per svolgere del volontariato nel campo delle attività giovanili, senza diritto alla retribuzione): 8 giorni all'anno

Articoli 2.1 e 35; CO 329a+e
Junge Arbeitnehmende
11020
Subordinazione al CCL:
Gli apprendisti sono subordinati alle disposizioni del CCL.

Vacanze (confrome alle legge):
- fino al compimento dei 20 anni: 5 settimani
- congedo giovanile (fino a 30 anni di età, per svolgere del volontariato nel campo delle attività giovanili, senza diritto alla retribuzione): 8 giorni all'anno

Articoli 2.1 e 35; CO 329a+e
Kündigungsfrist
9486
Durante il tempo di prova (3 mesi contratto il personale assunto a tempo indeterminato e 1 mese personale assunto a tempo determinato ): 7 giorni
La disdetta del rapporto di lavoro, dopo il tempo di prova, deve rispettare, nei contratti a tempo indeterminato, un termine di preavviso di 2 mesi nel primo anno e in seguito di 3 mesi per la fine del mese successivo alla notificazione della disdetta.
Nei contratti a tempo determinato la fine del rapporto di lavoro avviene senza necessità di disdetta, riservate le norme riguardanti i contratti a catena.

La disdetta deve essere data per iscritto e motivata.

Articoli 4 e 6
Kündigungsfrist
10148
Durante il tempo di prova (3 mesi contratto il personale assunto a tempo indeterminato e 1 mese personale assunto a tempo determinato ): 7 giorni
La disdetta del rapporto di lavoro, dopo il tempo di prova, deve rispettare, nei contratti a tempo indeterminato, un termine di preavviso di 2 mesi nel primo anno e in seguito di 3 mesi per la fine del mese successivo alla notificazione della disdetta.
Nei contratti a tempo determinato la fine del rapporto di lavoro avviene senza necessità di disdetta, riservate le norme riguardanti i contratti a catena.

La disdetta deve essere data per iscritto e motivata.

Articoli 4 e 6
Kündigungsfrist
10679
Durante il tempo di prova (3 mesi contratto il personale assunto a tempo indeterminato e 1 mese personale assunto a tempo determinato): 7 giorni
La disdetta del rapporto di lavoro, dopo il tempo di prova, deve rispettare, nei contratti a tempo indeterminato, un termine di preavviso di 2 mesi nel primo anno e in seguito di 3 mesi per la fine del mese successivo alla notificazione della disdetta.
Nei contratti a tempo determinato la fine del rapporto di lavoro avviene senza necessità di disdetta, riservate le norme riguardanti i contratti a catena.

La disdetta deve essere data per iscritto e motivata.

Articoli 4 e 6
Kündigungsfrist
10835
Durante il tempo di prova (3 mesi contratto il personale assunto a tempo indeterminato e 1 mese personale assunto a tempo determinato): 7 giorni
La disdetta del rapporto di lavoro, dopo il tempo di prova, deve rispettare, nei contratti a tempo indeterminato, un termine di preavviso di 2 mesi nel primo anno e in seguito di 3 mesi per la fine del mese successivo alla notificazione della disdetta.
Nei contratti a tempo determinato la fine del rapporto di lavoro avviene senza necessità di disdetta, riservate le norme riguardanti i contratti a catena.

La disdetta deve essere data per iscritto e motivata.

Articoli 4 e 6
Kündigungsfrist
10858
Durante il tempo di prova (3 mesi contratto il personale assunto a tempo indeterminato e 1 mese personale assunto a tempo determinato): 7 giorni
La disdetta del rapporto di lavoro, dopo il tempo di prova, deve rispettare, nei contratti a tempo indeterminato, un termine di preavviso di 2 mesi nel primo anno e in seguito di 3 mesi per la fine del mese successivo alla notificazione della disdetta.
Nei contratti a tempo determinato la fine del rapporto di lavoro avviene senza necessità di disdetta, riservate le norme riguardanti i contratti a catena.

La disdetta deve essere data per iscritto e motivata.

Articoli 4 e 6
Kündigungsfrist
10894
Durante il tempo di prova (3 mesi contratto il personale assunto a tempo indeterminato e 1 mese personale assunto a tempo determinato): 7 giorni
La disdetta del rapporto di lavoro, dopo il tempo di prova, deve rispettare, nei contratti a tempo indeterminato, un termine di preavviso di 2 mesi nel primo anno e in seguito di 3 mesi per la fine del mese successivo alla notificazione della disdetta.
Nei contratti a tempo determinato la fine del rapporto di lavoro avviene senza necessità di disdetta, riservate le norme riguardanti i contratti a catena.

La disdetta deve essere data per iscritto e motivata.

Articoli 4 e 6
Kündigungsfrist
11020
Durante il tempo di prova (3 mesi contratto il personale assunto a tempo indeterminato e 1 mese personale assunto a tempo determinato): 7 giorni
La disdetta del rapporto di lavoro, dopo il tempo di prova, deve rispettare, nei contratti a tempo indeterminato, un termine di preavviso di 2 mesi nel primo anno e in seguito di 3 mesi per la fine del mese successivo alla notificazione della disdetta.
Nei contratti a tempo determinato la fine del rapporto di lavoro avviene senza necessità di disdetta, riservate le norme riguardanti i contratti a catena.

La disdetta deve essere data per iscritto e motivata.

Articoli 4 e 6
Arbeitnehmervertretung
9486
Organizzazione cristiano sociale ticinese - OCST
Sindacati indipendenti ticinesi - SIT
Sindacato svizzero dei servizi pubblici - SSP/VPOD Ticino
Arbeitnehmervertretung
10148
Organizzazione cristiano sociale ticinese - OCST
Sindacati indipendenti ticinesi - SIT
Sindacato svizzero dei servizi pubblici - SSP/VPOD Ticino
Arbeitnehmervertretung
10679
Organizzazione cristiano sociale ticinese - OCST
Sindacati indipendenti ticinesi - SIT
Sindacato svizzero dei servizi pubblici - SSP/VPOD Ticino
Arbeitnehmervertretung
10835
Organizzazione cristiano sociale ticinese - OCST
Sindacati indipendenti ticinesi - SIT
Sindacato svizzero dei servizi pubblici - SSP/VPOD Ticino
Arbeitnehmervertretung
10858
Organizzazione cristiano sociale ticinese - OCST
Sindacati indipendenti ticinesi - SIT
Sindacato svizzero dei servizi pubblici - SSP/VPOD Ticino
Arbeitnehmervertretung
10894
Organizzazione cristiano sociale ticinese - OCST
Sindacati indipendenti ticinesi - SIT
Sindacato svizzero dei servizi pubblici - SSP/VPOD Ticino
Arbeitnehmervertretung
11020
Organizzazione cristiano sociale ticinese - OCST
Sindacati indipendenti ticinesi - SIT
Sindacato svizzero dei servizi pubblici - SSP/VPOD Ticino
Arbeitgebervertretung
9486
AVAD - Centro sociosanitario di Vallemaggia (Cevio)
Cà Rezzonico - Fondazione Luogo Pio G. Riziero Rezzonico (Lugano)
Casa per anziani Fondazione Antonio Torriani fu Leopoldo (Mendrisio)
Casa per anziani Fondazione Caccia-Rusca (Morcote)
Casa anziani Greina - Società cooperativa costruzioni (Bellinzona)
Casa Anziani Malcantonese - Fondazione G. e G. Rossi (Castelrotto)
Casa per anziani Quiete - Fondazione I. e D. Ronchetti (Mendrisio)
Casa Bianca Maria (Cadro)
Casa leventinese per anziani Santa Croce (Faido)
Casa per persone anziane Santa Lucia (Arzo)
Casa di riposo Don Luigi Guanella (Castel S. Pietro)
Casa di riposo San Giuseppe (Tesserete)
Casa di riposo S.F.S. Cabrini (Rancate)
Casa San Giorgio - Istituto per anziani (Brissago)
Centro Sociale Onsernonese (Russo)
Consorzio Casa per persone anziane di Riviera (Claro)
Consorzio intercomunale dell’Alto Vedeggio - Casa per anziani (Mezzovico)
Fondazione Casa Anziani Regionale San Donato (Intragna)
Fondazione Casa Girotondo (Novazzano)
Fondazione la Quercia (Acquarossa)
Fondazione Opera Charitas Casa anziani (Sonvico)
Fondazione Tusculum Case anziani Tusculum e Luigi Rossi (Arogno / Capolago)
Istituto Santa Filomena (Stabio)
Montesano - Casa evangelica per anziani (Orselina)
Unitas - Associazione ciechi e ipovedenti della Svizzera italiana (Tenero)
Arbeitgebervertretung
10148
AVAD - Centro sociosanitario di Vallemaggia (Cevio)
Cà Rezzonico - Fondazione Luogo Pio G. Riziero Rezzonico (Lugano)
Casa per anziani Fondazione Antonio Torriani fu Leopoldo (Mendrisio)
Casa per anziani Fondazione Caccia-Rusca (Morcote)
Casa anziani Greina - Società cooperativa costruzioni (Bellinzona)
Casa Anziani Malcantonese - Fondazione G. e G. Rossi (Castelrotto)
Casa per anziani Quiete - Fondazione I. e D. Ronchetti (Mendrisio)
Casa Bianca Maria (Cadro)
Casa leventinese per anziani Santa Croce (Faido)
Casa per persone anziane Santa Lucia (Arzo)
Casa di riposo Don Luigi Guanella (Castel S. Pietro)
Casa di riposo San Giuseppe (Tesserete)
Casa di riposo S.F.S. Cabrini (Rancate)
Casa San Giorgio - Istituto per anziani (Brissago)
Centro Sociale Onsernonese (Russo)
Consorzio Casa per persone anziane di Riviera (Claro)
Consorzio intercomunale dell’Alto Vedeggio - Casa per anziani (Mezzovico)
Fondazione Casa Anziani Regionale San Donato (Intragna)
Fondazione Casa Girotondo (Novazzano)
Fondazione la Quercia (Acquarossa)
Fondazione Opera Charitas Casa anziani (Sonvico)
Fondazione Tusculum Case anziani Tusculum e Luigi Rossi (Arogno / Capolago)
Istituto Santa Filomena (Stabio)
Montesano - Casa evangelica per anziani (Orselina)
Unitas - Associazione ciechi e ipovedenti della Svizzera italiana (Tenero)
Arbeitgebervertretung
10679
AVAD - Centro sociosanitario di Vallemaggia (Cevio)
Cà Rezzonico - Fondazione Luogo Pio G. Riziero Rezzonico (Lugano)
Casa per anziani Fondazione Antonio Torriani fu Leopoldo (Mendrisio)
Casa per anziani Fondazione Caccia-Rusca (Morcote)
Casa anziani Greina - Società cooperativa costruzioni (Bellinzona)
Casa Anziani Malcantonese - Fondazione G. e G. Rossi (Castelrotto)
Casa per anziani Quiete - Fondazione I. e D. Ronchetti (Mendrisio)
Casa Bianca Maria (Cadro)
Casa leventinese per anziani Santa Croce (Faido)
Casa per persone anziane Santa Lucia (Arzo)
Casa di riposo Don Luigi Guanella (Castel S. Pietro)
Casa di riposo San Giuseppe (Tesserete)
Casa di riposo S.F.S. Cabrini (Rancate)
Casa San Giorgio - Istituto per anziani (Brissago)
Centro Sociale Onsernonese (Russo)
Consorzio Casa per persone anziane di Riviera (Claro)
Consorzio intercomunale dell’Alto Vedeggio - Casa per anziani (Mezzovico)
Fondazione Casa Anziani Regionale San Donato (Intragna)
Fondazione Casa Girotondo (Novazzano)
Fondazione la Quercia (Acquarossa)
Fondazione Opera Charitas Casa anziani (Sonvico)
Fondazione Tusculum Case anziani Tusculum e Luigi Rossi (Arogno / Capolago)
Istituto Santa Filomena (Stabio)
Montesano - Casa evangelica per anziani (Orselina)
Unitas - Associazione ciechi e ipovedenti della Svizzera italiana (Tenero)
Arbeitgebervertretung
10835
AVAD - Centro sociosanitario di Vallemaggia (Cevio)
Cà Rezzonico - Fondazione Luogo Pio G. Riziero Rezzonico (Lugano)
Casa per anziani Fondazione Antonio Torriani fu Leopoldo (Mendrisio)
Casa per anziani Fondazione Caccia-Rusca (Morcote)
Casa anziani Greina - Società cooperativa costruzioni (Bellinzona)
Casa Anziani Malcantonese - Fondazione G. e G. Rossi (Castelrotto)
Casa per anziani Quiete - Fondazione I. e D. Ronchetti (Mendrisio)
Casa Bianca Maria (Cadro)
Casa leventinese per anziani Santa Croce (Faido)
Casa per persone anziane Santa Lucia (Arzo)
Casa di riposo Don Luigi Guanella (Castel S. Pietro)
Casa di riposo San Giuseppe (Tesserete)
Casa di riposo S.F.S. Cabrini (Rancate)
Casa San Giorgio - Istituto per anziani (Brissago)
Centro Sociale Onsernonese (Russo)
Consorzio Casa per persone anziane di Riviera (Claro)
Consorzio intercomunale dell’Alto Vedeggio - Casa per anziani (Mezzovico)
Fondazione Casa Anziani Regionale San Donato (Intragna)
Fondazione Casa Girotondo (Novazzano)
Fondazione la Quercia (Acquarossa)
Fondazione Opera Charitas Casa anziani (Sonvico)
Fondazione Tusculum Case anziani Tusculum e Luigi Rossi (Arogno / Capolago)
Istituto Santa Filomena (Stabio)
Montesano - Casa evangelica per anziani (Orselina)
Unitas - Associazione ciechi e ipovedenti della Svizzera italiana (Tenero)
Arbeitgebervertretung
10858
AVAD - Centro sociosanitario di Vallemaggia (Cevio)
Cà Rezzonico - Fondazione Luogo Pio G. Riziero Rezzonico (Lugano)
Casa per anziani Fondazione Antonio Torriani fu Leopoldo (Mendrisio)
Casa per anziani Fondazione Caccia-Rusca (Morcote)
Casa anziani Greina - Società cooperativa costruzioni (Bellinzona)
Casa Anziani Malcantonese - Fondazione G. e G. Rossi (Castelrotto)
Casa per anziani Quiete - Fondazione I. e D. Ronchetti (Mendrisio)
Casa Bianca Maria (Cadro)
Casa leventinese per anziani Santa Croce (Faido)
Casa per persone anziane Santa Lucia (Arzo)
Casa di riposo Don Luigi Guanella (Castel S. Pietro)
Casa di riposo San Giuseppe (Tesserete)
Casa di riposo S.F.S. Cabrini (Rancate)
Casa San Giorgio - Istituto per anziani (Brissago)
Centro Sociale Onsernonese (Russo)
Consorzio Casa per persone anziane di Riviera (Claro)
Consorzio intercomunale dell’Alto Vedeggio - Casa per anziani (Mezzovico)
Fondazione Casa Anziani Regionale San Donato (Intragna)
Fondazione Casa Girotondo (Novazzano)
Fondazione la Quercia (Acquarossa)
Fondazione Opera Charitas Casa anziani (Sonvico)
Fondazione Tusculum Case anziani Tusculum e Luigi Rossi (Arogno / Capolago)
Istituto Santa Filomena (Stabio)
Montesano - Casa evangelica per anziani (Orselina)
Unitas - Associazione ciechi e ipovedenti della Svizzera italiana (Tenero)
Arbeitgebervertretung
10894
AVAD - Centro sociosanitario di Vallemaggia (Cevio)
Cà Rezzonico - Fondazione Luogo Pio G. Riziero Rezzonico (Lugano)
Casa per anziani Fondazione Antonio Torriani fu Leopoldo (Mendrisio)
Casa per anziani Fondazione Caccia-Rusca (Morcote)
Casa anziani Greina - Società cooperativa costruzioni (Bellinzona)
Casa Anziani Malcantonese - Fondazione G. e G. Rossi (Castelrotto)
Casa per anziani Quiete - Fondazione I. e D. Ronchetti (Mendrisio)
Casa Bianca Maria (Cadro)
Casa leventinese per anziani Santa Croce (Faido)
Casa per persone anziane Santa Lucia (Arzo)
Casa di riposo Don Luigi Guanella (Castel S. Pietro)
Casa di riposo San Giuseppe (Tesserete)
Casa di riposo S.F.S. Cabrini (Rancate)
Casa San Giorgio - Istituto per anziani (Brissago)
Centro Sociale Onsernonese (Russo)
Consorzio Casa per persone anziane di Riviera (Claro)
Consorzio intercomunale dell’Alto Vedeggio - Casa per anziani (Mezzovico)
Fondazione Casa Anziani Regionale San Donato (Intragna)
Fondazione Casa Girotondo (Novazzano)
Fondazione la Quercia (Acquarossa)
Fondazione Opera Charitas Casa anziani (Sonvico)
Fondazione Tusculum Case anziani Tusculum e Luigi Rossi (Arogno / Capolago)
Istituto Santa Filomena (Stabio)
Montesano - Casa evangelica per anziani (Orselina)
Unitas - Associazione ciechi e ipovedenti della Svizzera italiana (Tenero)
Arbeitgebervertretung
11020
AVAD - Centro sociosanitario di Vallemaggia (Cevio)
Cà Rezzonico - Fondazione Luogo Pio G. Riziero Rezzonico (Lugano)
Casa per anziani Fondazione Antonio Torriani fu Leopoldo (Mendrisio)
Casa per anziani Fondazione Caccia-Rusca (Morcote)
Casa anziani Greina - Società cooperativa costruzioni (Bellinzona)
Casa Anziani Malcantonese - Fondazione G. e G. Rossi (Castelrotto)
Casa per anziani Quiete - Fondazione I. e D. Ronchetti (Mendrisio)
Casa Bianca Maria (Cadro)
Casa leventinese per anziani Santa Croce (Faido)
Casa per persone anziane Santa Lucia (Arzo)
Casa di riposo Don Luigi Guanella (Castel S. Pietro)
Casa di riposo San Giuseppe (Tesserete)
Casa di riposo S.F.S. Cabrini (Rancate)
Casa San Giorgio - Istituto per anziani (Brissago)
Centro Sociale Onsernonese (Russo)
Consorzio Casa per persone anziane di Riviera (Claro)
Consorzio intercomunale dell’Alto Vedeggio - Casa per anziani (Mezzovico)
Fondazione Casa Anziani Regionale San Donato (Intragna)
Fondazione Casa Girotondo (Novazzano)
Fondazione la Quercia (Acquarossa)
Fondazione Opera Charitas Casa anziani (Sonvico)
Fondazione Tusculum Case anziani Tusculum e Luigi Rossi (Arogno / Capolago)
Istituto Santa Filomena (Stabio)
Montesano - Casa evangelica per anziani (Orselina)
Unitas - Associazione ciechi e ipovedenti della Svizzera italiana (Tenero)
Aufgaben paritätische Organe
9486
Commissione paritetica cantonale:
Composizione: 3 membri (e due supplenti) designati dalle CPA e 3 membri (e due supplenti) designati dai sindacati firmatari del CCL ROCA.
Compiti:
a) vigilare sull’applicazione e l’interpretazione del CCL ROCA;
b) procedere di propria iniziativa o a richiesta di una delle parti firmatarie a controlli sull’applicazione del CCL ROCA (ad es. per i contratti, i salari, le prestazioni sociali, ecc);
c) assumere eventuali mandati per il controllo presso le CPA ed enti non firmatari del CCL ROCA conferiti dall’autorità;
d) fungere da organo consultivo per questioni riguardanti i rapporti tra le CPA ed il rispettivo personale;
e) esaminare e, se competente, pronunciarsi su ogni istanza presentata:
1. dalle singole CPA,
2. dai sindacati contraenti,
3. dalle Commissioni interne del personale delle CPA;
f) decidere, in prima istanza, tutte le controversie derivanti dall’applicazione del CCL ROCA e dal rapporto d’impiego;
g) convocare annualmente tutti i membri firmatari del CCL ROCA per esporre l’attività svolta dalla CPC, per discutere sulle questioni generali concernenti il settore sociosanitario, per render conto delle spese incorse e per discuterne ai fini del miglioramento dei rapporti tra le parti;
h) accettare nuove parti;
i) decidere se stare in lite;
l) poter proporre alle parti modifiche del CCL.

Regolamento della Commissione paritetica: articoli 1 e 5
Aufgaben paritätische Organe
10148
Commissione paritetica cantonale:
Composizione: 3 membri (e due supplenti) designati dalle CPA e 3 membri (e due supplenti) designati dai sindacati firmatari del CCL ROCA.
Compiti:
a) vigilare sull’applicazione e l’interpretazione del CCL ROCA;
b) procedere di propria iniziativa o a richiesta di una delle parti firmatarie a controlli sull’applicazione del CCL ROCA (ad es. per i contratti, i salari, le prestazioni sociali, ecc);
c) assumere eventuali mandati per il controllo presso le CPA ed enti non firmatari del CCL ROCA conferiti dall’autorità;
d) fungere da organo consultivo per questioni riguardanti i rapporti tra le CPA ed il rispettivo personale;
e) esaminare e, se competente, pronunciarsi su ogni istanza presentata:
1. dalle singole CPA,
2. dai sindacati contraenti,
3. dalle Commissioni interne del personale delle CPA;
f) decidere, in prima istanza, tutte le controversie derivanti dall’applicazione del CCL ROCA e dal rapporto d’impiego;
g) convocare annualmente tutti i membri firmatari del CCL ROCA per esporre l’attività svolta dalla CPC, per discutere sulle questioni generali concernenti il settore sociosanitario, per render conto delle spese incorse e per discuterne ai fini del miglioramento dei rapporti tra le parti;
h) accettare nuove parti;
i) decidere se stare in lite;
l) poter proporre alle parti modifiche del CCL.

Regolamento della Commissione paritetica: articoli 1 e 5
Aufgaben paritätische Organe
10679
Commissione paritetica cantonale:
Composizione: 3 membri (e due supplenti) designati dalle CPA e 3 membri (e due supplenti) designati dai sindacati firmatari del CCL ROCA.
Compiti:
a) vigilare sull’applicazione e l’interpretazione del CCL ROCA;
b) procedere di propria iniziativa o a richiesta di una delle parti firmatarie a controlli sull’applicazione del CCL ROCA (ad es. per i contratti, i salari, le prestazioni sociali, ecc);
c) assumere eventuali mandati per il controllo presso le CPA ed enti non firmatari del CCL ROCA conferiti dall’autorità;
d) fungere da organo consultivo per questioni riguardanti i rapporti tra le CPA ed il rispettivo personale;
e) esaminare e, se competente, pronunciarsi su ogni istanza presentata:
1. dalle singole CPA,
2. dai sindacati contraenti,
3. dalle Commissioni interne del personale delle CPA;
f) decidere, in prima istanza, tutte le controversie derivanti dall’applicazione del CCL ROCA e dal rapporto d’impiego;
g) convocare annualmente tutti i membri firmatari del CCL ROCA per esporre l’attività svolta dalla CPC, per discutere sulle questioni generali concernenti il settore sociosanitario, per render conto delle spese incorse e per discuterne ai fini del miglioramento dei rapporti tra le parti.
h) accettare nuove parti;
i) decidere se stare in lite;
l) poter proporre alle parti modifiche del CCL.

Regolamento della Commissione paritetica: articoli 1 e 5
Aufgaben paritätische Organe
10835
Commissione paritetica cantonale:
Composizione: 3 membri (e due supplenti) designati dalle CPA e 3 membri (e due supplenti) designati dai sindacati firmatari del CCL ROCA.
Compiti:
a) vigilare sull’applicazione e l’interpretazione del CCL ROCA;
b) procedere di propria iniziativa o a richiesta di una delle parti firmatarie a controlli sull’applicazione del CCL ROCA (ad es. per i contratti, i salari, le prestazioni sociali, ecc);
c) assumere eventuali mandati per il controllo presso le CPA ed enti non firmatari del CCL ROCA conferiti dall’autorità;
d) fungere da organo consultivo per questioni riguardanti i rapporti tra le CPA ed il rispettivo personale;
e) esaminare e, se competente, pronunciarsi su ogni istanza presentata:
1. dalle singole CPA,
2. dai sindacati contraenti,
3. dalle Commissioni interne del personale delle CPA;
f) decidere, in prima istanza, tutte le controversie derivanti dall’applicazione del CCL ROCA e dal rapporto d’impiego;
g) convocare annualmente tutti i membri firmatari del CCL ROCA per esporre l’attività svolta dalla CPC, per discutere sulle questioni generali concernenti il settore sociosanitario, per render conto delle spese incorse e per discuterne ai fini del miglioramento dei rapporti tra le parti.
h) accettare nuove parti;
i) decidere se stare in lite;
l) poter proporre alle parti modifiche del CCL.

Regolamento della Commissione paritetica: articoli 1 e 5
Aufgaben paritätische Organe
10858
Commissione paritetica cantonale:
Composizione: 3 membri (e due supplenti) designati dalle CPA e 3 membri (e due supplenti) designati dai sindacati firmatari del CCL ROCA.
Compiti:
a) vigilare sull’applicazione e l’interpretazione del CCL ROCA;
b) procedere di propria iniziativa o a richiesta di una delle parti firmatarie a controlli sull’applicazione del CCL ROCA (ad es. per i contratti, i salari, le prestazioni sociali, ecc);
c) assumere eventuali mandati per il controllo presso le CPA ed enti non firmatari del CCL ROCA conferiti dall’autorità;
d) fungere da organo consultivo per questioni riguardanti i rapporti tra le CPA ed il rispettivo personale;
e) esaminare e, se competente, pronunciarsi su ogni istanza presentata:
1. dalle singole CPA,
2. dai sindacati contraenti,
3. dalle Commissioni interne del personale delle CPA;
f) decidere, in prima istanza, tutte le controversie derivanti dall’applicazione del CCL ROCA e dal rapporto d’impiego;
g) convocare annualmente tutti i membri firmatari del CCL ROCA per esporre l’attività svolta dalla CPC, per discutere sulle questioni generali concernenti il settore sociosanitario, per render conto delle spese incorse e per discuterne ai fini del miglioramento dei rapporti tra le parti.
h) accettare nuove parti;
i) decidere se stare in lite;
l) poter proporre alle parti modifiche del CCL.

Regolamento della Commissione paritetica: articoli 1 e 5
Aufgaben paritätische Organe
10894
Commissione paritetica cantonale:
Composizione: 3 membri (e due supplenti) designati dalle CPA e 3 membri (e due supplenti) designati dai sindacati firmatari del CCL ROCA.
Compiti:
a) vigilare sull’applicazione e l’interpretazione del CCL ROCA;
b) procedere di propria iniziativa o a richiesta di una delle parti firmatarie a controlli sull’applicazione del CCL ROCA (ad es. per i contratti, i salari, le prestazioni sociali, ecc);
c) assumere eventuali mandati per il controllo presso le CPA ed enti non firmatari del CCL ROCA conferiti dall’autorità;
d) fungere da organo consultivo per questioni riguardanti i rapporti tra le CPA ed il rispettivo personale;
e) esaminare e, se competente, pronunciarsi su ogni istanza presentata:
1. dalle singole CPA,
2. dai sindacati contraenti,
3. dalle Commissioni interne del personale delle CPA;
f) decidere, in prima istanza, tutte le controversie derivanti dall’applicazione del CCL ROCA e dal rapporto d’impiego;
g) convocare annualmente tutti i membri firmatari del CCL ROCA per esporre l’attività svolta dalla CPC, per discutere sulle questioni generali concernenti il settore sociosanitario, per render conto delle spese incorse e per discuterne ai fini del miglioramento dei rapporti tra le parti.
h) accettare nuove parti;
i) decidere se stare in lite;
l) poter proporre alle parti modifiche del CCL.

Regolamento della Commissione paritetica: articoli 1 e 5
Aufgaben paritätische Organe
11020
Commissione paritetica cantonale:
Composizione: 3 membri (e due supplenti) designati dalle CPA e 3 membri (e due supplenti) designati dai sindacati firmatari del CCL ROCA.
Compiti:
a) vigilare sull’applicazione e l’interpretazione del CCL ROCA;
b) procedere di propria iniziativa o a richiesta di una delle parti firmatarie a controlli sull’applicazione del CCL ROCA (ad es. per i contratti, i salari, le prestazioni sociali, ecc);
c) assumere eventuali mandati per il controllo presso le CPA ed enti non firmatari del CCL ROCA conferiti dall’autorità;
d) fungere da organo consultivo per questioni riguardanti i rapporti tra le CPA ed il rispettivo personale;
e) esaminare e, se competente, pronunciarsi su ogni istanza presentata:
1. dalle singole CPA,
2. dai sindacati contraenti,
3. dalle Commissioni interne del personale delle CPA;
f) decidere, in prima istanza, tutte le controversie derivanti dall’applicazione del CCL ROCA e dal rapporto d’impiego;
g) convocare annualmente tutti i membri firmatari del CCL ROCA per esporre l’attività svolta dalla CPC, per discutere sulle questioni generali concernenti il settore sociosanitario, per render conto delle spese incorse e per discuterne ai fini del miglioramento dei rapporti tra le parti.
h) accettare nuove parti;
i) decidere se stare in lite;
l) poter proporre alle parti modifiche del CCL.

Regolamento della Commissione paritetica: articoli 1 e 5
Freistellung für Verbandstätigkeit
9486
per affari pubblici e sindacali (compresa la formazione sindacale), per compiti svolti dal presidente e dal segretario di una commissione del personale CPA: al massimo 12 giorni all’anno, compatibilmente con le esigenze di servizio (è escluso il cumulo con il congedo gioventù e attività di sportivo d’élite che eccede i 12 giorni);

Articolo 38
Freistellung für Verbandstätigkeit
10148
per affari pubblici e sindacali (compresa la formazione sindacale), per compiti svolti dal presidente e dal segretario di una commissione del personale CPA: al massimo 12 giorni all’anno, compatibilmente con le esigenze di servizio (è escluso il cumulo con il congedo gioventù e attività di sportivo d’élite che eccede i 12 giorni);

Articolo 38
Freistellung für Verbandstätigkeit
10679
per affari pubblici e sindacali (compresa la formazione sindacale), per compiti svolti dal presidente e dal segretario di una commissione del personale CPA: al massimo 12 giorni all’anno, compatibilmente con le esigenze di servizio (è escluso il cumulo con il congedo gioventù e attività di sportivo d’élite che eccede i 12 giorni);

Articolo 38
Freistellung für Verbandstätigkeit
10835
per affari pubblici e sindacali (compresa la formazione sindacale), per compiti svolti dal presidente e dal segretario di una commissione del personale CPA: al massimo 12 giorni all’anno, compatibilmente con le esigenze di servizio (è escluso il cumulo con il congedo gioventù e attività di sportivo d’élite che eccede i 12 giorni);

Articolo 38
Freistellung für Verbandstätigkeit
10858
per affari pubblici e sindacali (compresa la formazione sindacale), per compiti svolti dal presidente e dal segretario di una commissione del personale CPA: al massimo 12 giorni all’anno, compatibilmente con le esigenze di servizio (è escluso il cumulo con il congedo gioventù e attività di sportivo d’élite che eccede i 12 giorni);

Articolo 38
Freistellung für Verbandstätigkeit
10894
per affari pubblici e sindacali (compresa la formazione sindacale), per compiti svolti dal presidente e dal segretario di una commissione del personale CPA: al massimo 12 giorni all’anno, compatibilmente con le esigenze di servizio (è escluso il cumulo con il congedo gioventù e attività di sportivo d’élite che eccede i 12 giorni);

Articolo 38
Freistellung für Verbandstätigkeit
11020
per affari pubblici e sindacali (compresa la formazione sindacale), per compiti svolti dal presidente e dal segretario di una commissione del personale CPA: al massimo 12 giorni all’anno, compatibilmente con le esigenze di servizio (è escluso il cumulo con il congedo gioventù e attività di sportivo d’élite che eccede i 12 giorni);

Articolo 38
Mitwirkungsbestimmungen (Betriebskommissionen, Jugendkommissionen, usw.)
9486
Commissione interna del personale

1. La Commissione interna del personale (C.I.) è composta da 3 a 5 membri, nominata a scrutinio segreto dal personale.
2. La C.I. è organo consultivo della direzione della CPA e può chiedere di essere sentita dalla stessa sulle questioni generali, che interessano i dipendenti e l’organizzazione del lavoro della CPA.
3. La C.I. può essere assistita dai sindacati firmatari del CCL ROCA.
4. Il funzionamento della C.I. è retto dal Regolamento della Commissione interna del personale (allegato 5 CCL ROCA).


Commissione speciale di ricorso (CSR)

1. La Commissione speciale di ricorso (CSR) è composta da 3 membri, uno designato dai Sindacati firmatari e uno dalle CPA contraenti; il terzo, con funzioni di Presidente, sarà scelto, dai due membri designati precedentemente, tra i magistrati o ex-magistrai.
2. La durata della carica è analoga a quella prevista per la CPC.
3. La CSR è l’autorità preposta ad esaminare tutti i ricorsi contro le decisioni della CPC.
4. Il termine di ricorso è di 30 giorni a far tempo dalla notificazione del ricorso.
5. La CSR è a tutti gli effetti un tribunale arbitrale.
6. La procedura applicabile è quella prevista dalla parte terza del Codice di procedura civile (arbitrato, art. 353 e seg. Codice di procedura civile) ed il lodo emanato dalla CSR è impugnabile ai sensi degli art. 389 e seg. Codice di procedura civile.
7. La CSR dovrà emanare la propria decisione entro 60 giorni dalla ricezione del ricorso.


Articoli 50 e 52
Mitwirkungsbestimmungen (Betriebskommissionen, Jugendkommissionen, usw.)
10148
Commissione interna del personale

1. La Commissione interna del personale (C.I.) è composta da 3 a 5 membri, nominata a scrutinio segreto dal personale.
2. La C.I. è organo consultivo della direzione della CPA e può chiedere di essere sentita dalla stessa sulle questioni generali, che interessano i dipendenti e l’organizzazione del lavoro della CPA.
3. La C.I. può essere assistita dai sindacati firmatari del CCL ROCA.
4. Il funzionamento della C.I. è retto dal Regolamento della Commissione interna del personale (allegato 5 CCL ROCA).


Commissione speciale di ricorso (CSR)

1. La Commissione speciale di ricorso (CSR) è composta da 3 membri, uno designato dai Sindacati firmatari e uno dalle CPA contraenti; il terzo, con funzioni di Presidente, sarà scelto, dai due membri designati precedentemente, tra i magistrati o ex-magistrai.
2. La durata della carica è analoga a quella prevista per la CPC.
3. La CSR è l’autorità preposta ad esaminare tutti i ricorsi contro le decisioni della CPC.
4. Il termine di ricorso è di 30 giorni a far tempo dalla notificazione del ricorso.
5. La CSR è a tutti gli effetti un tribunale arbitrale.
6. La procedura applicabile è quella prevista dalla parte terza del Codice di procedura civile (arbitrato, art. 353 e seg. Codice di procedura civile) ed il lodo emanato dalla CSR è impugnabile ai sensi degli art. 389 e seg. Codice di procedura civile.
7. La CSR dovrà emanare la propria decisione entro 60 giorni dalla ricezione del ricorso.


Articoli 50 e 52
Mitwirkungsbestimmungen (Betriebskommissionen, Jugendkommissionen, usw.)
10679
Commissione interna del personale
1. La Commissione interna del personale (C.I.) è composta da 3 a 5 membri, nominata a scrutinio segreto dal personale.
2. La C.I. è organo consultivo della direzione della CPA e può chiedere di essere sentita dalla stessa sulle questioni generali, che interessano i dipendenti e l’organizzazione del lavoro della CPA.
3. La C.I. può essere assistita dai sindacati firmatari del CCL ROCA.
4. Il funzionamento della C.I. è retto dal Regolamento della Commissione interna del personale (allegato 5 CCL ROCA).
 
Commissione speciale di ricorso (CSR)
1. La Commissione speciale di ricorso (CSR) è composta da 3 membri, uno designato dai Sindacati firmatari e uno dalle CPA contraenti; il terzo, con funzioni di Presidente, sarà scelto, dai due membri designati precedentemente, tra i magistrati o ex-magistrai.
2. La durata della carica è analoga a quella prevista per la CPC.
3. La CSR è l’autorità preposta ad esaminare tutti i ricorsi contro le decisioni della CPC.
4. Il termine di ricorso è di 30 giorni a far tempo dalla notificazione del ricorso.
5. La CSR è a tutti gli effetti un tribunale arbitrale.
6. La procedura applicabile è quella prevista dalla parte terza del Codice di procedura civile (arbitrato, art. 353 e seg. Codice di procedura civile) ed il lodo emanato dalla CSR è impugnabile ai sensi degli art. 389 e seg. Codice di procedura civile.
7. La CSR dovrà emanare la propria decisione entro 60 giorni dalla ricezione del ricorso.

Articoli 50 e 52
Mitwirkungsbestimmungen (Betriebskommissionen, Jugendkommissionen, usw.)
10835
Commissione interna del personale
1. La Commissione interna del personale (C.I.) è composta da 3 a 5 membri, nominata a scrutinio segreto dal personale.
2. La C.I. è organo consultivo della direzione della CPA e può chiedere di essere sentita dalla stessa sulle questioni generali, che interessano i dipendenti e l’organizzazione del lavoro della CPA.
3. La C.I. può essere assistita dai sindacati firmatari del CCL ROCA.
4. Il funzionamento della C.I. è retto dal Regolamento della Commissione interna del personale (allegato 5 CCL ROCA).
 
Commissione speciale di ricorso (CSR)
1. La Commissione speciale di ricorso (CSR) è composta da 3 membri, uno designato dai Sindacati firmatari e uno dalle CPA contraenti; il terzo, con funzioni di Presidente, sarà scelto, dai due membri designati precedentemente, tra i magistrati o ex-magistrai.
2. La durata della carica è analoga a quella prevista per la CPC.
3. La CSR è l’autorità preposta ad esaminare tutti i ricorsi contro le decisioni della CPC.
4. Il termine di ricorso è di 30 giorni a far tempo dalla notificazione del ricorso.
5. La CSR è a tutti gli effetti un tribunale arbitrale.
6. La procedura applicabile è quella prevista dalla parte terza del Codice di procedura civile (arbitrato, art. 353 e seg. Codice di procedura civile) ed il lodo emanato dalla CSR è impugnabile ai sensi degli art. 389 e seg. Codice di procedura civile.
7. La CSR dovrà emanare la propria decisione entro 60 giorni dalla ricezione del ricorso.

Articoli 50 e 52
Mitwirkungsbestimmungen (Betriebskommissionen, Jugendkommissionen, usw.)
10858
Commissione interna del personale
1. La Commissione interna del personale (C.I.) è composta da 3 a 5 membri, nominata a scrutinio segreto dal personale.
2. La C.I. è organo consultivo della direzione della CPA e può chiedere di essere sentita dalla stessa sulle questioni generali, che interessano i dipendenti e l’organizzazione del lavoro della CPA.
3. La C.I. può essere assistita dai sindacati firmatari del CCL ROCA.
4. Il funzionamento della C.I. è retto dal Regolamento della Commissione interna del personale (allegato 5 CCL ROCA).
 
Commissione speciale di ricorso (CSR)
1. La Commissione speciale di ricorso (CSR) è composta da 3 membri, uno designato dai Sindacati firmatari e uno dalle CPA contraenti; il terzo, con funzioni di Presidente, sarà scelto, dai due membri designati precedentemente, tra i magistrati o ex-magistrai.
2. La durata della carica è analoga a quella prevista per la CPC.
3. La CSR è l’autorità preposta ad esaminare tutti i ricorsi contro le decisioni della CPC.
4. Il termine di ricorso è di 30 giorni a far tempo dalla notificazione del ricorso.
5. La CSR è a tutti gli effetti un tribunale arbitrale.
6. La procedura applicabile è quella prevista dalla parte terza del Codice di procedura civile (arbitrato, art. 353 e seg. Codice di procedura civile) ed il lodo emanato dalla CSR è impugnabile ai sensi degli art. 389 e seg. Codice di procedura civile.
7. La CSR dovrà emanare la propria decisione entro 60 giorni dalla ricezione del ricorso.

Articoli 50 e 52
Mitwirkungsbestimmungen (Betriebskommissionen, Jugendkommissionen, usw.)
10894
Commissione interna del personale
1. La Commissione interna del personale (C.I.) è composta da 3 a 5 membri, nominata a scrutinio segreto dal personale.
2. La C.I. è organo consultivo della direzione della CPA e può chiedere di essere sentita dalla stessa sulle questioni generali, che interessano i dipendenti e l’organizzazione del lavoro della CPA.
3. La C.I. può essere assistita dai sindacati firmatari del CCL ROCA.
4. Il funzionamento della C.I. è retto dal Regolamento della Commissione interna del personale (allegato 5 CCL ROCA).
 
Commissione speciale di ricorso (CSR)
1. La Commissione speciale di ricorso (CSR) è composta da 3 membri, uno designato dai Sindacati firmatari e uno dalle CPA contraenti; il terzo, con funzioni di Presidente, sarà scelto, dai due membri designati precedentemente, tra i magistrati o ex-magistrai.
2. La durata della carica è analoga a quella prevista per la CPC.
3. La CSR è l’autorità preposta ad esaminare tutti i ricorsi contro le decisioni della CPC.
4. Il termine di ricorso è di 30 giorni a far tempo dalla notificazione del ricorso.
5. La CSR è a tutti gli effetti un tribunale arbitrale.
6. La procedura applicabile è quella prevista dalla parte terza del Codice di procedura civile (arbitrato, art. 353 e seg. Codice di procedura civile) ed il lodo emanato dalla CSR è impugnabile ai sensi degli art. 389 e seg. Codice di procedura civile.
7. La CSR dovrà emanare la propria decisione entro 60 giorni dalla ricezione del ricorso.

Articoli 50 e 52
Mitwirkungsbestimmungen (Betriebskommissionen, Jugendkommissionen, usw.)
11020
Commissione interna del personale
1. La Commissione interna del personale (C.I.) è composta da 3 a 5 membri, nominata a scrutinio segreto dal personale.
2. La C.I. è organo consultivo della direzione della CPA e può chiedere di essere sentita dalla stessa sulle questioni generali, che interessano i dipendenti e l’organizzazione del lavoro della CPA.
3. La C.I. può essere assistita dai sindacati firmatari del CCL ROCA.
4. Il funzionamento della C.I. è retto dal Regolamento della Commissione interna del personale (allegato 5 CCL ROCA).
 
Commissione speciale di ricorso (CSR)
1. La Commissione speciale di ricorso (CSR) è composta da 3 membri, uno designato dai Sindacati firmatari e uno dalle CPA contraenti; il terzo, con funzioni di Presidente, sarà scelto, dai due membri designati precedentemente, tra i magistrati o ex-magistrai.
2. La durata della carica è analoga a quella prevista per la CPC.
3. La CSR è l’autorità preposta ad esaminare tutti i ricorsi contro le decisioni della CPC.
4. Il termine di ricorso è di 30 giorni a far tempo dalla notificazione del ricorso.
5. La CSR è a tutti gli effetti un tribunale arbitrale.
6. La procedura applicabile è quella prevista dalla parte terza del Codice di procedura civile (arbitrato, art. 353 e seg. Codice di procedura civile) ed il lodo emanato dalla CSR è impugnabile ai sensi degli art. 389 e seg. Codice di procedura civile.
7. La CSR dovrà emanare la propria decisione entro 60 giorni dalla ricezione del ricorso.

Articoli 50 e 52
Schlichtungsverfahren
9486
La Commissione paritetica cantonale è comptetente per la decisione in prima istanza di tutte le controversie derivanti dall’applicazione del CCL ROCA e riguardanti il rapporto di lavoro tra istituti e dipendenti

La CSR è l’autorità preposta ad esaminare tutti i ricorsi contro le decisioni della CPC.

Articoli 50 e 52
Schlichtungsverfahren
10148
La Commissione paritetica cantonale è comptetente per la decisione in prima istanza di tutte le controversie derivanti dall’applicazione del CCL ROCA e riguardanti il rapporto di lavoro tra istituti e dipendenti

La CSR è l’autorità preposta ad esaminare tutti i ricorsi contro le decisioni della CPC.

Articoli 50 e 52
Schlichtungsverfahren
10679
La Commissione paritetica cantonale è comptetente per la decisione in prima istanza di tutte le controversie derivanti dall’applicazione del CCL ROCA e riguardanti il rapporto di lavoro tra istituti e dipendenti
 
 La CSR è l’autorità preposta ad esaminare tutti i ricorsi contro le decisioni della CPC.

Articoli 50 e 52
Schlichtungsverfahren
10835
La Commissione paritetica cantonale è comptetente per la decisione in prima istanza di tutte le controversie derivanti dall’applicazione del CCL ROCA e riguardanti il rapporto di lavoro tra istituti e dipendenti
 
 La CSR è l’autorità preposta ad esaminare tutti i ricorsi contro le decisioni della CPC.

Articoli 50 e 52
Schlichtungsverfahren
10858
La Commissione paritetica cantonale è comptetente per la decisione in prima istanza di tutte le controversie derivanti dall’applicazione del CCL ROCA e riguardanti il rapporto di lavoro tra istituti e dipendenti
 
 La CSR è l’autorità preposta ad esaminare tutti i ricorsi contro le decisioni della CPC.

Articoli 50 e 52
Schlichtungsverfahren
10894
La Commissione paritetica cantonale è comptetente per la decisione in prima istanza di tutte le controversie derivanti dall’applicazione del CCL ROCA e riguardanti il rapporto di lavoro tra istituti e dipendenti
 
 La CSR è l’autorità preposta ad esaminare tutti i ricorsi contro le decisioni della CPC.

Articoli 50 e 52
Schlichtungsverfahren
11020
La Commissione paritetica cantonale è comptetente per la decisione in prima istanza di tutte le controversie derivanti dall’applicazione del CCL ROCA e riguardanti il rapporto di lavoro tra istituti e dipendenti
 
 La CSR è l’autorità preposta ad esaminare tutti i ricorsi contro le decisioni della CPC.

Articoli 50 e 52
Friedenspflicht
9486
Il CCL ROCA ha lo scopo di garantire la pace sociale.

Articolo 1
Friedenspflicht
10148
Il CCL ROCA ha lo scopo di garantire la pace sociale.

Articolo 1
Friedenspflicht
10679
Il CCL ROCA ha lo scopo di garantire la pace sociale.

Articolo 1
Friedenspflicht
10835
Il CCL ROCA ha lo scopo di garantire la pace sociale.

Articolo 1
Friedenspflicht
10858
Il CCL ROCA ha lo scopo di garantire la pace sociale.

Articolo 1
Friedenspflicht
10894
Il CCL ROCA ha lo scopo di garantire la pace sociale.

Articolo 1
Friedenspflicht
11020
Il CCL ROCA ha lo scopo di garantire la pace sociale.

Articolo 1
Keine Auskünfte vorhanden
Archivierte Versionen
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
6.12072 28.12.2022 01.01.2023
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
5.11581 28.12.2021 01.01.2022
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
4.11020 01.01.2019 01.01.2019