CCL dei negozi delle stazioni di servizio in Svizzera

Vertragsdaten
Gesamtarbeitsvertrag: ab 01.01.2021
Allgemeinverbindlicherklärung: ab 01.01.2021 bis 31.12.2021
Letzte Änderungen
Proroga della dichiarazione di obbligatorietà generale (senza modifica) fino al 31 dicembre 2021. Nuovo nel cantone di Ginevra: salario minimo a partire dal 1° gennaio 2021: CHF 23.14/ora, rispettivamente il salario orario di base ammonta a CHF 21.36 se sussiste un diritto alla tredicesima mensilità.
Get As PDF
Löhne / Mindestlöhne
11324
Il salario minimo lordo ammonta a (dichiarato d’obbligatorietà generale a partire dal 1° gennaio 2019):

Livello 1: ZH, BS, BL, AG, BE, UR, SZ, OW, NW, GL, ZG, FR, SO, AR, AI, NE, VD, GE, LU
Categoria Salario mensile (x 13) Salario orario*
Senza formazione professionale CHF 3'700.-- CHF 20.33
Con formazione professionale biennale CHF 4'000.-- CHF 21.98
Con formazione professionale triennale CHF 4'100.-- CHF 22.53
Con altra formazione professionale CHF 4'100.-- CHF 22.53

Livello 2: VS, JU, GR, SH, TG
Categoria Salario mensile (x 13) Salario orario*
Senza formazione professionale CHF 3'600.-- CHF 19.78
Con formazione professionale biennale CHF 3'900.-- CHF 21.43
Con formazione professionale triennale CHF 4'000.-- CHF 21.98
Con altra formazione professionale CHF 4'000.-- CHF 21.98

Deroga: SG
Categoria Salario mensile (x 13) Salario orario*
Senza formazione professionale CHF 3'670.-- CHF 20.16
Con formazione professionale biennale CHF 3'900.-- CHF 21.43
Con formazione professionale triennale CHF 4'000.-- CHF 21.98
Con altra formazione professionale CHF 4'000.-- CHF 21.98


* Più 8.33% per la tredicesima mensilità, 9.24% risp. 10.64% a paritre da 50 anni per le vacanze, 3.59% per i giorni festivi.

I salari minimi non trovano applicazione per:
– apprendiste e apprendisti che seguono una formazione professionale di base ai sensi della legge sulla formazione professionale.
– stagiste e stagisti con meno di 20 anni che non hanno concluso una formazione professionale di base e non sono occupati esclusivamente nel negozio della stazione di servizio. Lo stage ha una durata massima di un anno;
– persone con capacità lavorative ridotte che partecipano a programmi di reinserimento o di promozione statali o statalmente riconosciuti, ma solo su richiesta scritta indirizzata alla Commissione paritetica e accolta da quest’ultima

Cantone di Ginevra

i salari minimi si applicano, a condizione che siano superiori al salario minimo previsto dalla loi cantonale sur l'inspection et les relations du travail (LIRT).
Dal 1° novembre 2020 il salario minimo legale è di CHF 23.-- /ora, rispettivamente il salario orario di base ammonta a CHF 21.23 se sussiste un diritto alla tredicesima mensilità.
A partire dal 1° gennaio 2021 il salario minimo legale nel cantone di Ginevra è di CHF 23.14/ora, rispettivamente il salario orario di base ammonta a CHF 21.36 se sussiste un diritto alla tredicesima mensilità.
Ogni anno il salario minimo è adattato all'indice dei prezzi al consumo del mese di agosto (indice di base 1° gennaio 2018). Il salario minimo è adattato solo in caso di aumento dell'indice dei prezzi al consumo. (Appliquer le salaire minimum – République et Canton de Genève)


Appendice 2

13. Monatslohn
11324
Tutto il personale ha diritto alla tredicesima mensilità.

Articolo 18
Arbeitssicherheit / Gesundheitsschutz
11324
Il datore di lavoro garantisce che le condizioni d’illuminazione e rumore che può influenzare, musica di sottofondo inclusa, siano compatibili con la salute del personale.

Il datore di lavoro presta particolare attenzione alla sicurezza del personale. Segnatamente, quando è necessario prestare lavoro serale o notturno, viene garantito un rafforzamento della sicurezza sul posto di lavoro. La sicurezza del personale deve essere garantita tramite misure adeguate.

Articolo 36
Lernende
11324
Vacanze:
– Dipendenti fino al compimento del 20° anno di età: 5 settimane
– Apprendisti: 5 settimane

I salari minimi non trovano applicazione per apprendisti e stagisti con meno di 20 anni

Articolo 13
Junge Arbeitnehmende
11324
Vacanze:
– Dipendenti fino al compimento del 20° anno di età: 5 settimane
– Apprendisti: 5 settimane

I salari minimi non trovano applicazione per apprendisti e stagisti con meno di 20 anni

Articolo 13
Schutz der Persönlichkeit 
11324
L’integrità personale delle collaboratrici e dei collaboratori deve essere protetta. Qualsiasi violazione della dignità personale mediante comportamento, atti, parole o immagini deve essere combattuta ed eliminata. È illecita qualsiasi discriminazione fondata sul sesso, l’orientamento sessuale, l’appartenenza nazionale o religiosa, l’età o problemi di salute dovuti a una malattia cronica o a una disabilità.

Articolo 35
Lohngleichheit / Vereinbarkeit Beruf und Familie
11324
È illecita qualsiasi discriminazione fondata sul sesso, l’orientamento sessuale, l’appartenenza nazionale o religiosa, l’età o problemi di salute dovuti a una malattia cronica o a una disabilità.

Il datore di lavoro e le collaboratrici e i collaboratori si adoperano congiuntamente a garantire una comunicazione aperta, volta a instaurare nell’azienda un clima basato sul rispetto personale e sulla fiducia, in modo da impedire abusi, soprusi, molestie sessuali e mobbing.

Articolo 35
Sexuelle Belästigung
11324
È illecita qualsiasi discriminazione fondata sul sesso, l’orientamento sessuale, l’appartenenza nazionale o religiosa, l’età o problemi di salute dovuti a una malattia cronica o a una disabilità.

Il datore di lavoro e le collaboratrici e i collaboratori si adoperano congiuntamente a garantire una comunicazione aperta, volta a instaurare nell’azienda un clima basato sul rispetto personale e sulla fiducia, in modo da impedire abusi, soprusi, molestie sessuali e mobbing.

Articolo 35
Bezahlte arbeitsfreie Tage (Absenzen)
11324
OccasioneGiorni compensati
Matrimonio proprio o registrazione dell’unione domestica 3 giorni
Matrimonio o registrazione dell’unione domestica di un genitore, fratelli o sorelle, figli/e o minori in affido nonché nipoti 1 giorno
Congedo di paternità 4 giorni
Adozione di un/a figlio/a 4 giorni
Decesso del/della coniuge, del/della partner in unione domestica registrata o del/della convivente, di figli/e propri/e, di minori in affido e di figliastri ai sensi di legge, della madre o del padre 4 giorni
Decesso di suoceri, generi, nuore, fratelli e sorelle 2 giorni
Decesso di nonni/e, nipoti, cognati/e, zii e zie 1 giorni
Trasloco (una volta all’anno) 1 giorno
Reclutamento e consegna dell’equipaggiamento militare 1 giorno

In caso di nascita o adozione di un/a figlio/a, nell’anno successivo è altresì possibile, d’intesa con il datore di lavoro fruire, di due settimane di congedo non retribuito.

Appendice 1
Ferien
11324
Categoria d'etàNumero di giorni di vacanze
fino al compimento del 20° anno di età25 giorni
dal compimento del 20° anno di età 22 giorni
dal compimento del 50° anno di età25 giorni
per gli apprendisti25 giorni

Non sono considerati giorni di vacanza i giorni con un’incapacità lavorativa totale comprovata da certificato medico, dovuta a malattia o infortunio.
I genitori di figli in età scolastica hanno la priorità nella fruizione delle vacanze durante le vacanze scolastiche.

Articolo 13
Bezahlte Feiertage
11324
In caso di lavoro in un giorno festivo cantonale, viene accordato un giorno libero retribuito supplementare. Ciò vale per almeno 9 giorni festivi, festa nazionale inclusa.

Articolo 14
Mutterschafts- / Vaterschafts- / Elternurlaub
11324
L'azienda versa l’omonima indennità dalla data del parto:
– dal 1° al 3° anno di servizio: 80% del salario ordinario lordo per 14 settimane
– dal 4° anno di servizio: 80% del salario ordinario lordo per 16 settimane

L’azienda accorda pause di allattamento retribuite per un anno a decorrere dalla nascita. A tal fine predispone un luogo adeguato. La durata delle pause di allattamento è disciplinata dalla legge.

Congedo paternità: 4 giorni

Articolo 23 e appendice 1
Militär- / Zivil- / Zivilschutzdienst
11324
Reclutamento e consegna dell’equipaggiamento militare: 1 giorno

In caso di assenza dovuta a servizio militare superiore a due mesi, dal terzo mese il diritto alle vacanze viene ridotto di 1/12 per ogni mese di assenza intero.

Appendice 1e articolo 13.5
Krankheit
11324
Il datore di lavoro stipula un’assicurazione collettiva d’indennità giornaliera in caso di malattia che garantisce almeno l’80% del salario per 730 giorni nell’arco di 900 giorni.
I premi dell’assicurazione d’indennità giornaliera in caso di malattia sono a carico in parti uguali del datore di lavoro e delle collaboratrici/dei collaboratori.

Articolo 20
Normalarbeitszeit
11324
L’orario di lavoro settimanale normale corrisponde a 42 ore per un grado di occupazione del 100%. L’orario di lavoro annuale normale è fissato a 2184 ore.
I lavori di preparazione e di riordino sono considerati tempo di lavoro.


Articoli 7 e 12
Überstunden / Überzeit
11324
Per il personale retribuito con salario mensile vale la seguente regola: (…) le ore supplementari devono essere compensate con tempo libero di uguale durata entro un periodo di 4 mesi. Nel caso in cui tale compensazione non risulti possibile, il saldo deve essere retribuito con un supplemento del 25 %. Non sono previste detrazioni qualora il saldo sia negativo a seguito di sottoccupazione dovuta al datore di lavoro.

Se, di comune accordo con il datore di lavoro, le collaboratrici e i collabora-tori retribuiti con salario orario lavorano temporaneamente più di quanto preveda il grado di occupazione definito nel contratto individuale di lavoro, tale lavoro supplementare viene retribuito con il salario normale, senza supplementi.

Articolo 8
Nachtarbeit / Wochenendarbeit / Abendarbeit
11324
– Il lavoro serale non dà diritto a un supplemento.
– Il lavoro domenicale è retribuito con un supplemento del 5%.

Articolo 11
Vollzugsbeiträge / Weiterbildungsbeiträge
11324
La Commissione paritetica istituisce un fondo per l’esecuzione del CCL. Il datore di lavoro e le collaboratrici e i collaboratori versano un contributo mensile a tale fondo. Ogni azienda versa lo 0,25% del salario di ogni dipendente e a sua volta ogni collaboratore o collaboratrice versa lo 0,25% del proprio salario di base mensile.

Articolo 31.1
Kündigungsfrist
11324
Anno di servizio Disdetta
nel periodo di prova 7 giorni
nel 1° anno di servizio 1 mese
dal 2° al 9° anno di servizio 2 mesi
dal 10° anno di servizio 3 mesi

Entrambe le parti possono in ogni tempo recedere immediatamente dal rapporto di lavoro per cause gravi (art. 337 CO).

Articoli 5 e 6
Freistellung für Verbandstätigkeit
11324
La libertà d’associazione delle collaboratrici e dei collaboratori è garantita. Il personale è libero di aderire a sindacati, raggruppamenti e partiti politici, associazioni o organizzazioni analoghe.

Articolo 33
Schutzbestimmungen von Gewerkschaftsdelegierten und von Mitgliedern der Personal- / Betriebskommissionen
11324
L’appartenenza a un’organizzazione dei lavoratori non deve arrecare pregiudizio alle collaboratrici e ai collaboratori. In particolare, un’attività sindacale e l’esercizio di diritti contrattuali non possono costituire motivo di licenziamento.

Articolo 33
Arbeitnehmervertretung
11324
Associazione gestori di negozi delle stazioni di servizio AGSS
Arbeitgebervertretung
11324
Sindacato Unia
Sindacato Syna
Società svizzera degli impiegati di commercio
Friedenspflicht
11324
Le parti contraenti s’impegnano a salvaguardare la pace del lavoro ai sensi dell’art. 357a CO.

Articolo 4
Sozialpläne
11324
Qualora la metà o più del personale sia interessata dal licenziamento, i datori di lavoro convengono con le collaboratrici e i collaboratori misure volte a scongiurare difficoltà di natura economica e sociale. In particolare occorre definire misure di sostegno per la ricerca di un impiego, termini di preavviso prolungati, soluzioni transitorie sul piano finanziario e provvedimenti volti a prevenire i casi di rigore soprattutto tra le persone più anziane.

Articolo 32
Schlichtungsverfahren
11324
Per giudicare le controversie in merito all’interpretazione del presente contratto, le parti contraenti pattuiscono la competenza di un tribunale arbitrale.
Il tribunale arbitrale si compone di un presidente e di 6 membri: Unia, Syna e SIC Svizzera nominano un membro ciascuna e a sua volta l’Associazione gestori di negozi delle stazioni di servizio (AGSS) nomina 3 membri.

Articolo 28
Aufgaben paritätische Organe
11324
Esecuzione paritetica del CCL dei negozi delle stazioni di servizio:
- Composizione: un/a rappresentante per ciascuna delle organizzazioni dei lavoratori Unia/Syna/SIC Svizzera e di tre rappresentanti dell’associazione padronale AGSS
- Le riunioni si tengono in base alle necessità, ma almeno a scadenza trimestrale
- Competenze/Compiti: articolo 2.2

Appendice 4
Folge bei Vertragsverletzung
11324
In caso di violazione contrattuale, la commissione paritetica ha facoltà di:
– pronunciare un ammonimento;
– imporre una penale;
– condannare la parte inadempiente al pagamento delle spese procedurali e di controllo

L’importo della penale è fissato in base alla gravità della violazione e della colpa.

Articolo 30
Automatische Vertragsverlängerung / Verlängerungsklausel
11324
Qualora il CCL non venga disdetto da una delle parti contraenti prima della sua scadenza, viene prorogato automaticamente per un anno.

Articolo 38
Betrieblicher Geltungsbereich
11324
Trova applicazione per tutti i negozi delle stazioni di servizio della Svizzera. I negozi delle stazioni di servizio sono punti vendita accorpati a una stazione di servizio, con un assortimento di articoli alimentari e/o non alimentari.

Anche gli esercizi di ristorazione che formano un’unità aziendale con i suddetti negozi delle stazioni di servizio e hanno una ricettività fino a 50 posti a sedere sottostanno al CCL dei negozi delle stazioni di servizio.

Sono esclusi a titolo esaustivo dal campo di applicazione aziendale:
– i negozi di stazioni di servizio che garantiscono al personale condizioni di lavoro fissate in CCL almeno equivalenti a quelle previste dal CCL dei negozi delle stazioni di servizio. Spetta alla Commissione paritetica pronunciarsi sull’equivalenza;
– gli esercizi che propongono essenzialmente un’offerta di accessori per auto e non sono aperti oltre gli orari di apertura dei negozi in uso nella località.

Articoli 3.1 – 3.3
Örtlicher Geltungsbereich
11324
Trova applicazione per tutti i negozi delle stazioni di servizio della Svizzera.

Articolo 3.1
Persönlicher Geltungsbereich
11324
Il CCL dei negozi delle stazioni di servizio è valido per tutte le collaboratrici e tutti i collaboratori di un negozio di una stazione di servizio, a prescindere dal fatto che lavorino a tempo pieno o a tempo parziale e che abbiano un rapporto di lavoro a tempo determinato o indeterminato.
Le apprendiste e gli apprendisti che seguono una formazione professionale di base ai sensi della Legge sulla formazione professionale, le stagiste e gli stagisti nonché le persone con capacità lavorativa ridotta sottostanno al CCL dei negozi delle stazioni di servizio con la sola eccezione dei salari, nella misura in cui non prevalgano disposizioni legislative contrastanti.

Ne sono esclusi:
– i familiari dei datori di lavoro
– lavoratrici e lavoratori la cui attività principale ha ad oggetto prestazioni diverse rispetto all’occupazione nel negozio della stazione di servizio.

Articoli 3.4, 3.5 e 3.6
Allgemeinverbindlich erklärter örtlicher Geltungsbereich
11324
L’obbligatorietà generale fa stato per tutto il territorio svizzero. L’Appendice 2 del CCL sui salari minimi non si applica al Cantone Ticino.

Conferimento del carattere obbligatorio generale: articolo 2
Allgemeinverbindlich erklärter persönlicher Geltungsbereich
11324
Le disposizioni di carattere obbligatorio generale del CCL sono applicabili ai lavoratori di un negozio di una stazione di servizio ai sensi dei capoversi 2 e 3, a prescindere dal fatto che lavorino a tempo pieno o a tempo parziale e che abbiano un rapporto di lavoro a tempo determinato o indeterminato.

Sono esclusi:
a) i familiari dei datori di lavoro ai sensi dell’articolo 4 capoverso 1 della legge sul lavoro (titolari dell’azienda e/o affiliati/e di un franchising);
b) lavoratori la cui attività principale consiste in prestazioni diverse rispetto all’occupazione nel negozio della stazione di servizio.

Gli apprendisti che seguono una formazione professionale di base ai sensi della legge sulla formazione professionale, gli stagisti nonché le persone con capacità lavorativa ridotta sottostanno alle disposizioni dichiarate d’obbligatorietà generale del CCL con la sola eccezione dei salari.

Le disposizioni del CCL, dichiarate di obbligatorietà generale, relative alle condizioni lavorative e salariali ai sensi dell'articolo 2 capoverso 1 della legge federale sui lavoratori distaccati in Svizzera (RS 823.20) e degli articoli 1 e 2 della relativa ordinanza (ODist, RS 823.201) valgono anche per i datori di lavoro con sede in Svizzera ma al di fuori del campo di applicazione territoriale definito nel capoverso 1 (Articolo 2 capoverso 1 DCF) come pure per i loro lavoratori nel caso in cui essi svolgano lavori all'interno di questo campo di applicazione. Per il controllo del rispetto di queste disposizioni del CCL è competente la Commissione Paritetica / sono competenti le Commissioni Paritetiche del CCL.

Conferimento del carattere obbligatorio generale: articolo 2
Allgemeinverbindlich erklärter betrieblicher Geltungsbereich
11324
Le disposizioni di carattere obbligatorio generale del contratto collettivo di lavoro (CCL), contenute nell’allegato, hanno validità per i negozi (datori di lavoro) delle stazioni di servizio. I negozi delle stazioni di servizio sono punti vendita accorpati ad una stazione di servizio, con un assortimento di articoli alimentari e/o non alimentari.

Sono esclusi:
a) i negozi di stazioni di servizio che garantiscono al personale condizioni di lavoro fissate in un CCL almeno equivalenti alle disposizioni di carattere obbligatorio previste nel CCL dei negozi delle stazioni di servizio. Spetta alla Commissione paritetica pronunciarsi sull’equivalenza;
b) gli esercizi che propongono essenzialmente un’offerta di accessori per auto e che non sono aperti oltre gli orari di apertura dei negozi in uso nella località.

Le disposizioni di carattere obbligatorio generale del CCL hanno validità anche per gli esercizi di ristorazione che formano un’unità aziendale con i suddetti negozi delle stazioni di servizio e hanno una ricettività fino a 50 posti a sedere.

Conferimento del carattere obbligatorio generale: articolo 2
Kontakt paritätische Organe
11324
Commissione paritetica del CCL dei negozi delle stazioni di servizio in Svizzera
Radgasse 3
Casella postale
8021 Zurigo
043 366 66 91
info@pkts.ch
Kontakt Arbeitnehmervertretung
11324

Unia:
Anne Rubin
031 350 24 23
076 344 75 81
anne.rubin@unia.ch

Archivierte Versionen
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
3.11324 14.12.2020 23.06.2021
3.11205 14.12.2020 12.02.2021
3.11205 14.12.2020 15.06.2021
3.11087 14.12.2020 01.01.2021
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
2.10972 01.01.2019 31.10.2020
2.10972 01.01.2019 15.06.2021
2.10639 01.01.2019 05.08.2020
2.10202 01.01.2019 15.07.2020
2.10137 01.01.2019 13.07.2020
2.9956 01.01.2019 13.07.2020
2.9938 01.01.2019 04.06.2020
2.9378 01.01.2019 01.01.2019
Edition Publiziert auf gavservice.ch am: Gültigkeit
1.10640 01.02.2018 30.12.2018
1.10640 01.02.2018 15.06.2021
1.10402 01.02.2018 30.12.2018
1.8868 01.02.2018 27.02.2018
1.8298 01.02.2018 05.02.2018
1.8229 01.02.2018 02.02.2018
1.8211 01.02.2018 01.02.2018
1.8206 01.02.2018 01.02.2018