CCT carrelages du canton du Valais

Dati contrattuali
Contratto collettivo di lavoro: a partire dal 01.01.2016 fino al 31.12.2016
Conferimento dell’obbligatorietà generale: a partire dal 01.08.2016 fino al 31.08.2017
Get As PDF
Campo d'applicazione geografico
12592
S'applique au territoire du canton du Valais.

Article 1
Campo d'applicazione aziendale
12592
S'applique aux entreprises exécutant des travaux de carrelages.

Article 1
Campo d'applicazione personale
12592
S'applique à tous les travailleurs, quelque soit leur mode de rémunération, à l’exception des contremaîtres, du personnel technique, administratif, de nettoyage.

Article 2
Campo d'applicazione geografico con carattere obbligatorio generale
12592
Le présent arrêté s’applique à tout le territoire du canton Valais.

Arrêté étendant le champ d’application: article 2
Campo d'applicazione aziendale con carattere obbligatorio generale
12592
Les clauses étendues s’appliquent aux entreprises exécutant des travaux de carrelage.

Arrêté étendant le champ d’application: article 3
Campo d'applicazione personale con carattere obbligatorio generale
12592
Les clauses étendues s’appliquent aux entreprises exécutant des travaux de carrelage ainsi qu’à leurs travailleurs et apprentis, quel que soit le mode de rémunération, à l’exception des contremaîtres, du personnel technique, administratif, et de nettoyage.

Arrêté étendant le champ d’application: article 3
Proroga contrattuale automatica / clausola di proroga
12592
Sauf dénonciation six mois avant le terme mentionné ci-dessus (31.12.2018) par l'une des Parties Contractantes au nom de ses membres, la présente Convention est prorogée d'une année et ainsi de suite d'année en année.

Article 41
Informazioni organo paritetico
12592
Commission professionnelle paritaire
Rue de l’avenir 11
1951 Sion
027 327 32 32
 
Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica
12592
Unia Valais:
Serge Aymon
027 722 85 14
serge.aymon@unia.ch
Salari / salari minimi
12592

Dès le 1er janvier 2020, les salaires conventionnels des travailleurs réguliers et qualifiés sont fixés comme suit: (déclarés de force obligatoire à partir du 1er décembre 2019):

Catégorie professionnelle Salaire mensuel minimum Salaire horaire minimum
Carreleur qualifié CHF 5'808.00 CHF 32.00
Jeune travailleur pendant la 1re année qui suit l’apprentissage CHF 4'800.70 CHF 26.45
Jeune travailleur pendant la 2e année qui suit l’apprentissage CHF 5'218.15 CHF 28.75
Travailleur avec connaissances professionnelles sans CFC avec 4 ans dans la branche CHF 4'982.20 CHF 27.45
Manœuvre CHF 4'501.20 CHF 24.80


Les salaires minimums pour les jeunes ouvriers pendant la première et la deuxième année qui suit la fin de l’apprentissage ne sont applicables que pour les entreprises qui ont formé des apprentis dans les 3 dernières années suivant l’engagement du travailleur en qualité d’apprenant.

Article 17, Avenant et accord salarial 2019

Aumento salariale
12592
2023 (déclarés de force obligatoire à partir du 1er juillet 2023)

(...) une augmentation générale de 1.5% sur les salaires réels est accordée à l'ensemble des travailleurs avec und minimum de

  • CHF 100.– (CHF 0.55 par heure) pour les carreleurs qualifiés (CFC), manoeuvres et travailleurs avec connaissances professionnelles sans CFC avec 4 ans dans la branche;
  • CHF 80.– (CHF 0.45 par heure) pour les jeunes travailleurs pendant la 1ère et la 2ème année qui suit l'apprentissage.

Avenant 2023: article 1

Tredicesima mensilità
12592
Dès la prise d’emploi, les travailleurs ont droit à un 13e salaire (8.33% supplément ; vacances et jours fériés inclus)

Article 19
Versamento del salario
12592
Le salaire est remis en mains propres au travailleur ou versé sur un compte salaire, au plus tard pour le 3 du mois suivant (jour ouvrable).

Article 34
Lavoro notturno / lavoro al fine settimana / lavoro serale
12592
En cas de travail du samedi, l’employeur peut compenser en temps les heures travaillées, moyennant une majoration de 25% au plus tard jusqu’au 31 mars de l’année suivante ou la fin des rapports de travail. Si ce n’est exceptionnellement pas possible pour des raisons d’exploitation, les heures effectuées le samedi doivent être indemnisées au salaire de base avec un supplément de 25%. Possibilité est également donnée de payer ces heures avec un supplément de 25% au terme du mois durant lequel elles ont été réalisées.

Travail de nuit occasionnel (entre 23.00 heures et 6.00 heures): 50% de supplément salarial
Travail du dimanche et jours fériés: 100% de supplément salarial

Articles 16, 22 und 23
Rimborso spese
12592
Sorte de fraisIndemnité
AutomobileCHF -.70/km
MotoCHF -.50/km
CyclomoteurCHF -.35/km

L’employeur est tenu de veiller à la distribution d’un repas chaud au travailleur dont le chantier se situe à une distance supérieure à 7 km du lieu de travail qui est, selon le choix de l’entreprise, soit au siège, soit au dépôt. S’il est impossible d’organiser la distribution d’un repas, l’employeur verse une indemnité en espèce de CHF 19.--. Si le travailleur renonce au repas qui lui est fourni sans justes motifs, aucune indemnité ne lui est due.

Articles 24 et 25; Avenant: article 3
Orario di lavoro
12592

La durée annuelle du travail est le temps de travail brut qui doit être effectué durant une année civile, pendant lequel le travailleur doit effectuer sa prestation de travail et avant déduction des heures qui ne doivent, en général, pas être effectuées - telles que les jours fériés payés - et celles qui, de manière individuelle, ne doivent pas être effectuées, telles que vacances, maladie, accident, jours de service militaire, protection civile, etc. Le total des heures annuelles de travail déterminant est de 2112 heures (365 jours: 7= 52,14
semaines x 40,5 heures).

L’horaire hebdomadaire s’élève à 40,5 heures en moyenne.

Pauses

Le ¼ heure de pause matinal doit être rémunéré au salaire horaire normal. Il n’est pas considéré comme du temps de travail au sens de l’article 15.
 

Articles 15 et 18

Lavoro straordinario / ore supplementari
12592
Définition

Un dépassement ou une diminution de l’horaire hebdomadaire défini à l’article 15 alinéa 3, est autorisé; ce supplément ou cette diminution d’heures s’appelle «heures variables».

Limite

La limite maximale hebdomadaire d'heures variables est de 6.5 heures, soit und total de 47 heures sans les pauses. Les heures effectues au-delà de cette limite sont considérées comme des heures supplémentaires et sont payées à la fin du mois avec une majoration de 25%. Le travailleur a droit à un salaire mensuel constant correspondant à 181 heures, pauses comprises.

Indemnisation

Les heures variables positives ou négatives doivent faire l’objet d’une rubrique distincte sur le décompte salaire. Elles doivent être compensées en temps au plus tard à la fin des rapports de service ou pour la fin mars de l’année suivante.

Les heures variables positives non compensées en temps dans le délai inscrit à l’alinéa 4 doivent être rémunérées à 125%.

A la fin des rapports de travail, les heures variables négatives non récupérées sont à la charge de l’employeur.

Les heures supplémentaires, travail de nuit et travail du dimache correspontand aux définitions données à l'art. 22 sont indemnsées comme suit: 25% pour les heures supplémentaires

Articles 21 et  23; Avenant 2023

Vacanze
12592
Catégorie d'âge Travailleur payé au mois Travailleur payé à l’heure1
En général 5 semaines 14,1 %
Dès 50 ans 6 semaines 16,1 %
Jusqu’à 20 ans révolus 6 semaines 16,1 %


1supplément jours fériés salaire horaire inclus

Droit à deux semaines consécutives pendant la période s’écoulant du mois de mai à septembre

Articles 26 et 28

Giorni di congedo retribuiti (assenze)
12592

Le travailleur reçoit, lors des absences justifiées désignées ci-après, une indemnité pour perte de salaire dans la mesure suivante : pour autant que les rapports de travail aient duré plus de trois mois ou que le contrat de travail ait été conclu pour plus de 3 mois.

Occasion Jours payés
Inspection militaire de l'armement et de l'équipement 0.5 journée (si le lieu est trop éloigné : 1 jour)
Mariage du travailleur 3 jours
Décès dans la famille du travailleur, de frères et sœurs, parents ou beaux-parents 2 jours
Décès du conjoint ou d’enfants du travailleur 3 jours
Déménagement du propre ménage 1 jour par an


Lors des absences mentionnées ci-dessus, les heures de travail effectivement perdues sont compensées par le paiement du salaire que le travailleur aurait retiré s'il avait normalement travaillé ce jour-là.
Le paiement de l'indemnité s'effectue à la fin de la période de paie dans laquelle les absences justifiées ont eu lieu.




Article 29, accord 2017

Giorni festivi retribuiti
12592
On ne travaille pas le dimanche, les jours fériés cantonaux et jours chômés décrétés par la commission paritaire ainsi que les samedis. La commission paritaire fixe quels sont les jours chômés en début d'année et en informe les employeurs et les travailleurs.

Dans les cas justifiés, on peut travailler pendant les jours chômés. L'entreprise doit déposer une demande à la Commission professionnelle paritaire au plus tard à 12h00 le jour précédant l'objet de la demande.

Droit à l'indemnisation de la perte de salaire qu'il subit pour le chômage de 9 jours fériés, soit : Nouvel-An, St-Joseph, l'Ascension, la Fête-Dieu, le 1er août, l'Assomption, la Toussaint, l'Immaculée Conception et Noël. Les dispositions légales demeurent réservées.

Indemnité de jours fériés est inclue à l'indemnité de vacances (cf. "Vacances")

Articles 16, 26, 27 et 28
Malattia
12592

La qualité d’assuré prend naissance le jour où le travailleur commence ou aurait dû commencer le travail conformément au contrat de travail. Elle prend fin à l’expiration du contrat de travail, si l’assuré quitte définitivement la Suisse ou ne travaille plus dans une entreprise affiliée à l’assurance maladie professionnelle.

Les entreprises sont tenues d’assurer collectivement selon la LAMal les travailleurs soumis à la CCT, auprès d’une assurance reconnue, pour une indemnité journalière correspondant à 90% du salaire AVS et versée dès le 2ème jour de maladie. Le premier jour de maladie est à la charge du travailleur.

Les travailleurs, capables de travailler, qui doivent suivre un traitement médical durant les heures de travail, ont droit à une indemnité correspondant à 90% du salaire AVS à partir de la 9 ème heure perdue. Si le traitement médical suit immédiatement une période d’incapacité de travail pour laquelle l’assuré a déjà subi la carence fixée ci-dessus, la totalité des heures perdue est indemnisée. Les travailleurs ont droit en cas de maladie au paiement de 720 indemnités complètes dans l’espace de 900 jours consécutifs.



Toute augmentation ou diminution de la prime est répartie à raison de 66,66% en faveur ou à charge des employeurs, respectivement 33,33% pour les travailleurs.

Les entreprises ont la possibilité de choisir une assurance collective d’indemnité journalière avec un délai d’attente de 14 jours au maximum. Lors d’un délai d’attente supérieur à 1 jour, l’employeur doit allouer au travailleur des indemnités similaires à l’assurance, soit 90% du salaire net. La prime à charge du travailleur correspond toujours à la prime pour un délai d’attente d’un jour.

La prime d’assurance perte de gain maladie globale est répartie à concurrence de 25,83% à charge du travailleur et de 74,17% à charge de l’employeur.

Article 31; Avenant: article 4

Congedo maternità / paternità / parentale
12592

(...) le travailleur a droit à un congé paternité de 10 jours payé à 100% en cas de naissance d'un enfant. (...)

Avenant 2023: Article 29.1bis

Servizio militare / civile / di protezione civile
12592
Indemnité (en % du salaire) pour le service militaire, le service civil ou la protection civileCélibatairesPersonnes mariées et célibataires avec obligation légale d’entretien
Ecole de recrues50%80%
Autres périodes de service militaire suisse obligatoire, de service civil ou de protection civile : pendant 4 semaines100%100%
Autres périodes de service militaire suisse obligatoire, de service civil ou de protection civile : de la 5e à la 21e semaine50%80%

Article 30
Pensionamento anticipato
12592
En Valais selon la CCT de la retraite anticipée pour les travailleurs du secteur principal de la construction et du carrelage du canton du Valais (RETABAT).
Previdenza professionale LPP
12592


Article 5
Contributi per le spese di esecuzione / contributi per il perfezionamento
12592


Article 37
Apprendisti
12592
Asujettissement CCT :
Les apprenants sont soumis aux dispositions de la CCT.

Vacances :
- Employés jusqu’à 20 ans révolus: 6 semaines
- Congé-jeunesse (moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire): 5 jours de congé de formation supplémentaires

Giovani dipendenti
12592
Vacances :
- Employés jusqu’à 20 ans révolus: 6 semaines
- Congé-jeunesse (moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire): 5 jours de congé de formation supplémentaires
 
Termini di disdetta
12592
Année de service Délai de congé
Pendant le temps d’essai (2 mois) 5 jours de travail
dés la 10e année de service pour le travailleur âgé de plus de 55 ans ou plus 4 mois


Articles 38 et 39

Protezione contro il licenziamento
12592
La résiliation d'un contrat individuel de travail par l'employeur est exclue, aussi longtemps que le travailleur a droit à des indemnités journalières de l'assurance accidents obligatoire ou de l'assurance maladie.

Si le travailleur tombe malade pendant le délai de congé, ce délai est suspendu aussi longtemps que le travailleur a droit à des indemnités journalières de l'assurance accidents obligatoire ou de l'assurance maladie.

Article 39
Rappresentanza dei lavoratori
12592
Syndicat Unia
Syndicat Syna
Syndicats chrétiens interprofessionnels du Valais (SCIV)
Rappresentanza dei datori di lavoro
12592
Association valaisanne des entreprises de carrelages (AVEC)
Compiti organi paritetici
12592
Commission paritaire professionnelle:


Articles 6 et 7
Conseguenza in caso di violazione contrattuale
12592
Article 7
Procedure di conciliazione e arbitrato
12592


Article 7
Obbligo della pace
12592


Article 5
contratti simili
NoSimilarContractsFound
Versioni archiviate
Edizione Pubblicato su servizioccl.ch il: Validità
10.12592 26.06.2023 16.11.2023
10.12404 26.06.2023 30.06.2023
10.12390 26.06.2023 26.06.2023
Edizione Pubblicato su servizioccl.ch il: Validità
9.12228 22.11.2019 27.03.2023
9.12093 22.11.2019 29.12.2022
9.11506 22.11.2019 10.12.2021
9.11138 22.11.2019 24.12.2020